Why you procrastinate even when it feels bad

8,014,425 views ・ 2022-10-27

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Atrina Abbasi Reviewer: shirin etebar
00:07
It’s 5 p.m. and you’ve just realized that report you’ve been putting off
0
7670
5089
۵ بعد از ظهر است و شما متوجه شدید که گزارشی که به تعویق انداخته بودید،
00:12
is due tomorrow.
1
12759
1626
زمان تحویل آن فردا است.
00:14
It’s time to buckle down, open your computer...
2
14719
2878
زمان دست و پنجه نرم کردن است، کامپیوتر خود را باز کنید…
00:17
and check your phone.
3
17597
2085
و گوشی خود را بررسی کنید.
00:20
Maybe catch up on your favorite YouTube channel?
4
20016
2502
شاید به کانال یوتوب موردعلاقه خود برسید؟
00:22
Actually, you should probably make dinner first.
5
22977
2544
در حقیقت، احتمالا باید اول شام درست کنید.
00:25
You usually like cooking,
6
25521
1627
شما معمولا آشپزی را دوست دارید،
00:27
though it’s hard to enjoy with this work hanging over your head,
7
27148
3420
اگر چه لذت بردن با وجود سردرگمی کارها سخت است،
00:30
and oh— it’s actually pretty late!
8
30568
3045
و اوه— در حقیقت بسیار دیر است!
00:33
Maybe you should just try again in the morning?
9
33863
2628
شاید باید دوباره در صبح تلاش کنید؟
00:36
This is the cycle of procrastination, and I promise you, we have all been there.
10
36866
6548
این چرخه تعویق انداختن است و به شما قول می‌دهم که ما همه آن را تجربه کرده‌ایم.
00:44
But why do we keep procrastinating even when we know it’s bad for us?
11
44082
4838
ولی چرا مدام کارمان را به تعویق می‌اندازیم در حالی که می‌دانیم برایمان بد است؟
00:49
To be clear, putting something off isn’t always procrastinating.
12
49962
4672
برای شفاف بودن، با تاخیر انجام دادن همیشه به معنای تعویق انداختن نیست.
00:54
Responsible time management requires deciding which tasks are important
13
54884
4504
مسئولیت‌پذیری نیازمند مدیریتِ زمان است که انتخاب کنیم چه کاری مهم
00:59
and which ones can wait.
14
59388
1544
و کدام از آنها برای بعدا است.
01:01
Procrastination is when we avoid a task we said we would do, for no good reason,
15
61057
5672
به تعویق انداختن زمانی است که ما از کاری دوری می‌کنیم که گفته بودیم
01:06
despite expecting our behavior to bring negative consequences.
16
66729
3712
که انجام خواهیم داد، بدون هیچ دلیل خوبی، بجز وجود رفتارمان که عواقب منفی دارد.
01:10
Obviously, it’s irrational to do something you expect to harm you.
17
70650
4171
به طور واضح، غیرعاقلانی است که کاری را انجام دهیم که آگاه از آسیب آن به خود هستیم
01:15
But ironically, procrastination is the result of our bodies trying to protect us,
18
75238
6339
اما به شکل غیرمنتظره، به تعویق انداختن نتیجه‌ تلاش بدنمان برای محافظت از ما است،
01:21
specifically by avoiding a task we see as threatening.
19
81869
4630
به ویژه اجتناب کردن از کاری که آن را به عنوان تهدید می‌بینیم.
01:26
When you realize you need to write that report,
20
86999
2586
زمانی که شما متوجه شدید که نیاز است نوشتن گزارش را شروع کنید،
01:29
your brain responds like it would to any incoming threat.
21
89585
3963
مغز شما مانند مواجهه با تهدید‌های جدید به آن پاسخ می‌دهد.
01:33
Your amygdala, a set of neurons involved in emotional processing
22
93798
4087
آمیگدال‌های شما، مجموعه‌ای از نورون‌های در‌گیر با پردازش عاطفی،
01:37
and threat identification,
23
97885
1752
و شناسایی تهدیدها،
01:39
releases hormones including adrenaline that kick off a fear response.
24
99637
5130
هورمون‌هایی ترشح می‌کنند، شامل آدرنالین که پاسخ به ترس را شروع می‌کنند.
01:45
This stress-induced panic can overpower the impulses from your prefrontal cortex,
25
105309
5464
این وحشت ناشی از استرس می‌تواند پیام عصبی ارسالی از قشر جلوی پیشانی را سرکوب کند،
01:50
which typically help you think long term and regulate your emotions.
26
110773
4046
که معمولابه فکر بلند مدت و تنظیم احساسات شما کمک می‌کند.
01:55
And it’s in the midst of this fight, flight, or freeze response
27
115069
4129
و در میان این جنگ، گریز یا پاسخ‌های متوقف شدن است
01:59
that you decide to handle the threat
28
119198
1919
که شما برای رسیدگی به تهدید‌ها
02:01
by avoiding it in favor of some less stressful task.
29
121117
3879
به اجتناب آن و در عوض تصمیم به انجام دادن کاری با استرس کمتر می‌گیرید.
02:05
This response might seem extreme—
30
125329
2503
شاید این جواب شدید به نظر بیاد—
02:08
after all, it’s just a deadline, not a bear attack.
31
128124
3003
به هر حال، فقط ضرب الاجل است و مثل حمله‌ی خرس نیست.
02:11
But we’re most likely to procrastinate tasks that evoke negative feelings,
32
131335
4922
ولی ما به احتمال زیاد کار‌هایی را که احساسات منفی مانند
02:16
such as dread, incompetence, and insecurity.
33
136257
3879
ترس، بی‌کفایتی و ناامنی را تداعی می‌کنند به تعویق می‌اندازیم.
02:20
Studies of procrastinating university students have found participants
34
140136
4337
دانشجویان دانشگاه در مطالعاتی در رابطه با به تعویق انداختن کشف کردند که شرکت‌کنندگان
02:24
were more likely to put off tasks they perceived as stressful or challenging.
35
144473
4880
به احتمال زیاد‌ کار‌هایی که بنظرشان چالشی و استرس‌زا است به تعویق می‌انداختند.
02:29
And the perception of how difficult the task is
36
149478
2878
و درک از میزان سخت بودنِ کاری،
02:32
increases while you’re putting it off.
37
152356
2837
در زمان به تعویق انداختن افزایش می‌یابد.
02:35
In one experiment, students were given reminders to study throughout the day.
38
155776
4755
در یک آزمایش، دانش‌آموزان در طول روز یاد‌آوری‌هایی را دریافت می‌کردند.
02:41
While they were studying, most reported that it wasn’t so bad.
39
161115
3504
در زمان درس خواندن، بیشترین گزارش کردند که بد نبوده است.
02:44
But when they were procrastinating,
40
164785
2002
ولی در زمانی که آنها به تعویق می‌انداختند،
02:46
they consistently rated the idea of studying as very stressful,
41
166787
4839
آنها همواره ایده‌ی درس خواندن را استرس‌آور رتبه می‌دادند،
02:51
making it difficult to get started.
42
171918
2460
که باعث سخت شدن برای شروع کردن می‌شد.
02:55
Because procrastination is motivated by our negative feelings,
43
175004
3795
به دلیل اینکه به تعویق انداختن انگیخته شده توسط افکار منفی،
02:58
some individuals are more susceptible to it than others.
44
178799
3712
برخی از افراد بیشتر مستعد نسبت به بقیه هستند.
03:02
People who have difficulty regulating their emotions
45
182762
2711
افرادی که سختی بیشتر در تنظیم احساسات خود
03:05
and those who struggle with low self-esteem
46
185473
2544
و آنهایی که مبارزه با کمبود عزت نفس دارند،
03:08
are much more likely to procrastinate,
47
188017
2461
به احتمال بیشتر کارشان را به تعویق می‌اندازند،
03:10
regardless of how good they are at time management.
48
190686
2920
بدون در نظر گرفتن اینکه چقدر آن‌ها در مدیریت زمانی خوب هستند.
03:14
However, it's a common misconception that all procrastinators are lazy.
49
194148
5422
به هر حال‌، تصویر رایجی که تمامی معطل‌کنندگان تنبل هستند، غلط است.
03:20
In the body and brain, laziness is marked by no energy and general apathy.
50
200529
5589
در بدن و مغز، کندی توسط بی‌انرژی و بی‌تفاوتی عمومی مشخص شده است.
03:26
When you’re feeling lazy, you’re more likely to sit around doing nothing
51
206786
3670
زمانی که احساس تنبلی می‌کنید، شما به احتمال بیشتر می‌نشینید و انجام کاری
03:30
than distract yourself with unimportant tasks.
52
210456
3003
جز حواس پرت کردن خود با کاری بی‌ارزش نمی‌کنید.
03:33
In fact, many people procrastinate because they care too much.
53
213876
4797
در حقیقت، خیلی از افراد که تاخیر انداختند به دلیل این است که آنها توجه زیادی دارند.
03:39
Procrastinators often report a high fear of failure,
54
219298
3754
معطل کنندگان معمولا ترس زیادی از شکست می‌کنند،
03:43
putting things off because they’re afraid their work
55
223052
2794
چیز‌ها را کنار می‌گذارند به دلیل ترس از اینکه کارشان
03:45
won’t live up to their high standards.
56
225846
2378
به استاندارد بالایشان قد نخواهد داد.
03:48
Whatever the reason for procrastination, the results are often the same.
57
228808
4629
هرآنچه که دلیل تعویق انداختن است، تمامشان معمولا نتیجه یکسانی دارند.
03:53
Frequent procrastinators are likely to suffer from anxiety and depression,
58
233813
4463
معطل کنندگان مکرر احتمالا از اضطراب و افسردگی،
03:58
ongoing feelings of shame,
59
238484
1835
احساس مداوم شرم،
04:00
higher stress levels and physical ailments associated with high stress.
60
240319
5005
درجه استرس بالا و بیماری فیزیکی مرتبط با استرس بالا رنجی می‌برند.
04:05
Worst of all, while procrastination hurts us in the long run,
61
245866
3754
بدتر از همه، در زمانی که تعویق انداختن به ما در بلندمدت صدمه می‌زند،
04:09
it does temporarily reduce our stress level,
62
249787
3253
به طور موقت درجه استرس را
04:13
reinforcing it as a bodily response for coping with stressful tasks.
63
253457
5130
با نیرو دادن مانند جواب بدنی برای مقابله از کار‌های استرس‌زا کم می‌کند.
04:18
So, how can we break the cycle of procrastination?
64
258963
4421
پس، ما چگونه می‌توانیم چرخه‌ی تعویق را متوقف کنیم؟
04:23
Traditionally, people thought procrastinators needed to cultivate
65
263843
3670
به راه سنتی، افراد فکر می‌کردند که تعویق کنندگان نیاز به پرورش
04:27
discipline and practice strict time management.
66
267513
3170
نظم و تمرین مدیریت زمانی سخت دارند.
04:31
But today, many researchers feel the exact opposite.
67
271183
3796
اما امروز، خیلی از محققان دقیقا بر‌خلاف این فکر می‌کنند.
04:35
Being too hard on yourself can layer additional bad emotions onto a task,
68
275479
4713
به خود سخت گرفتن ایجاد تهدید شدید‌تری
04:40
making the threat even more intense.
69
280192
2878
که باعث وجود یک لایه اضافی از احساسات بد به کار می‌شود.
04:43
To short-circuit this stress response,
70
283404
2294
در این اتصال کوتاه به جواب استرس،
04:45
we need to address and reduce these negative emotions.
71
285698
4421
ما نیاز به خطاب و کم کردن این احساسات منفی داریم.
04:50
Some simple strategies include breaking a task into smaller elements
72
290619
4422
بعضی از استراژی‌های ساده مانند کار‌ها را به اعمال ساده‌تر تقسیم کردن
04:55
or journaling about why it's stressing you out
73
295249
2419
یا نوشتن در رابطه‌ی دلیل استرس شما
04:57
and addressing those underlying concerns.
74
297835
3045
و خطاب کردن به نگرانی‌های اساسی است.
05:01
Try removing nearby distractions that make it easy to impulsively procrastinate.
75
301464
5130
سعی کنید عوامل حواس‌پرتی اطراف را حذف کنید که ناخودآگاه تعلل کردن را اسان می‌کنند.
05:07
And more than anything, it helps to cultivate an attitude of self-compassion,
76
307136
4713
و بیشتر از همه، انجام این کار در پرورش به رفتار دلسوزی به خود،
05:12
forgiving yourself, and making a plan to do better next time.
77
312099
4296
بخشیدن خود، و ایجاد برنامه‌ای که زمان بعدی بهتر عمل کنید، کمک می‌کند.
05:17
Because a culture that perpetuates this cycle of stress and procrastination
78
317188
4796
به دلیل اینکه این فرهنگ ماندگار چرخه استرس و تعویق انداختن
05:22
hurts all of us in the long term.
79
322151
2544
در زمان طولانی به ما صدمه می‌زند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7