Weird, or just different? | Derek Sivers

648,974 views ・ 2010-01-29

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Majgrit Kallavus Reviewer: Kaur Sinissaar
00:15
So, imagine you're standing on a street anywhere in America
0
15260
4000
Kujutle, et sa seisad ükskõik millisel Ameerika tänaval
00:19
and a Japanese man comes up to you and says,
1
19260
3000
ja sulle läheneb jaapanlane, kes küsib:
00:22
"Excuse me, what is the name of this block?"
2
22260
2000
"Vabandust, mis on selle kvartali nimi?"
00:24
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street.
3
24260
4000
Ja sina vastad: "Vabandust, mida? Selle tänava nimi on Oak Street ja see on Elm Street.
00:28
This is 26th, that's 27th."
4
28260
2000
See on 26. ja see 27. avenüü."
00:30
He says, "OK, but what is the name of that block?"
5
30260
2000
Tema vastab: "Selge, aga mis on selle kvartali nimi?"
00:32
You say, "Well, blocks don't have names.
6
32260
3000
Sina vastad: "Noh, kvartalitel ei ole nimesid.
00:35
Streets have names; blocks are just the
7
35260
2000
Tänavatel on nimed; kvartalid on kõigest
00:37
unnamed spaces in between streets."
8
37260
2000
nimetud paigad tänavate vahel."
00:39
He leaves, a little confused and disappointed.
9
39260
4000
Ta läheb eemale, veidi segaduses ja pettunud.
00:43
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan,
10
43260
3000
Nüüd kujuta, et sa seisad ükskõik millisel Jaapani tänaval.
00:46
you turn to a person next to you and say,
11
46260
2000
Sa pöördud kõrvalseisja poole ja küsid:
00:48
"Excuse me, what is the name of this street?"
12
48260
2000
"Vabandust, mis on selle tänava nimi?"
00:50
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
13
50260
4000
Tema vastab: "See siin on 17. ja see on 16. kvartal."
00:54
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
14
54260
3000
Sina vastad: "Selge, aga mis on selle tänava nimi?"
00:57
And they say, "Well, streets don't have names.
15
57260
2000
Ja tema vastab: "Tänavatel ei ole nimesid.
00:59
Blocks have names.
16
59260
2000
Kvartalitel on nimed.
01:01
Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19.
17
61260
4000
Vaata seda Google Maps kaarti. Siin on kvartal 14, 15, 16, 17, 18, 19.
01:05
All of these blocks have names,
18
65260
2000
Kõigil kvartalitel on nimed.
01:07
and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
19
67260
4000
Tänavad on vaid nimetud paigad kvartalite vahel.
01:11
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
20
71260
3000
Ja sa vastad siis: "Okei, aga kuidas sa siis oma aadressi tead?"
01:14
He said, "Well, easy, this is District Eight.
21
74260
3000
Ta vastab: "Lihtne, see on piirkond number kaheksa.
01:17
There's Block 17, house number one."
22
77260
3000
Selles on kvartal 17, maja nuber Üks."
01:20
You say, "OK, but walking around the neighborhood,
23
80260
2000
Sa mainid: "Okei. Aga ümbruskonnas jalutades
01:22
I noticed that the house numbers don't go in order."
24
82260
2000
märkasin ma, et majade numbrid ei ole järjestikused."
01:24
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built.
25
84260
3000
Ta vastab: "Muidugi on. Nad on järjestatud ehitamise järjekorras.
01:27
The first house ever built on a block is house number one.
26
87260
3000
Esimene maja, mis sellesse kvartalisse ehitatakse, on maja number üks.
01:30
The second house ever built is house number two.
27
90260
3000
Teisena ehitatud maja on maja number kaks.
01:33
Third is house number three. It's easy. It's obvious."
28
93260
2000
Kolmas on maja number kolm. Lihtne. See on ju ilmselge."
01:35
So, I love that sometimes we need to
29
95260
3000
Mulle meeldib, et vahetevahel peame me
01:38
go to the opposite side of the world
30
98260
2000
minema teisele poole maakera,
01:40
to realize assumptions we didn't even know we had,
31
100260
2000
et saada aru oletustest, mille olemasolu me isegi ei teadnud,
01:42
and realize that the opposite of them may also be true.
32
102260
3000
ja mõista, et vastandid võivad samuti tõesed olla.
01:45
So, for example, there are doctors in China
33
105260
2000
Näiteks, Hiinas on arstid,
01:47
who believe that it's their job to keep you healthy.
34
107260
3000
kes usuvad, et nende töö on sind tervena hoida.
01:50
So, any month you are healthy you pay them,
35
110260
2000
Seega maksad sa neile iga kuu eest, mil sa oled olnud terve,
01:52
and when you're sick you don't have to pay them because they failed
36
112260
2000
ja kui sa jääd haigeks, ei pea sa neile maksma, kuna nad ei saanud
01:54
at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
37
114260
2000
oma tööga hakkama. Nad saavad rikkaks siis, kui sa oled terve, mitte haige.
01:56
(Applause)
38
116260
3000
(Aplaus)
01:59
In most music, we think of the "one"
39
119260
2000
Muusikas mõtleme me enamasti, et "üks"
02:01
as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four.
40
121260
4000
on takti avalöök, muusikalise fraasi algus. Üks, kaks, kolm, neli.
02:05
But in West African music, the "one"
41
125260
2000
Kuid Lääne-Aafrika muusikas on "üks"
02:07
is thought of as the end of the phrase,
42
127260
2000
hoopis fraasi lõpp
02:09
like the period at the end of a sentence.
43
129260
2000
nagu paus lause lõpus.
02:11
So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music:
44
131260
2000
Seega, seda kuuleb mitte ainult fraasides, vaid kogu nende muusikas.
02:13
two, three, four, one.
45
133260
3000
Kaks, kolm, neli, üks.
02:16
And this map is also accurate.
46
136260
3000
Ja see kaart on ka täpne.
02:19
(Laughter)
47
139260
2000
(Naer)
02:21
There's a saying that whatever true thing you can say about India,
48
141260
3000
On üks ütlus, et iga India kohta tõese väite puhul
02:24
the opposite is also true.
49
144260
2000
on ka selle vastand tõene.
02:26
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else,
50
146260
2000
Niisiis, ärme kunagi unusta, nii TEDi konverentsil kui kõikjal mujal,
02:28
that whatever brilliant ideas you have or hear,
51
148260
3000
et mistahes geniaalse idee puhul, mis sul on või mida sa kuuled,
02:31
that the opposite may also be true.
52
151260
2000
selle vastand võib samuti tõene olla.
02:33
Domo arigato gozaimashita.
53
153260
2000
Domo arigato gozaimashita. (Tänan!)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7