Weird, or just different? | Derek Sivers

627,448 views ・ 2010-01-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 兴学 刘 校对人员: Vivian Lee
00:15
So, imagine you're standing on a street anywhere in America
0
15260
4000
好,假设你现在站在美国任何一个地方的街道上
00:19
and a Japanese man comes up to you and says,
1
19260
3000
一个日本人走过来跟你说,
00:22
"Excuse me, what is the name of this block?"
2
22260
2000
“打扰一下,请问这栋街区叫什么名字?”
00:24
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street.
3
24260
4000
而你说,“不知道。不过,这条是橡树街,那条是榆树街。
00:28
This is 26th, that's 27th."
4
28260
2000
这条是26街,那条是27街。”
00:30
He says, "OK, but what is the name of that block?"
5
30260
2000
他说,“哦,好的。那这栋街区叫什么名字呢?”
00:32
You say, "Well, blocks don't have names.
6
32260
3000
你说,“街区是没有名字的。
00:35
Streets have names; blocks are just the
7
35260
2000
街道才有名字;街区只不过是
00:37
unnamed spaces in between streets."
8
37260
2000
街道之间的未命名的空间。”
00:39
He leaves, a little confused and disappointed.
9
39260
4000
他带着一点疑惑和失望离开了。
00:43
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan,
10
43260
3000
好,现在假设你正站在日本某个地方的街道上,
00:46
you turn to a person next to you and say,
11
46260
2000
你找到你旁边的一个人说,
00:48
"Excuse me, what is the name of this street?"
12
48260
2000
“打扰一下,请问这条街道叫什么名字?”
00:50
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
13
50260
4000
他们说,“哦,那栋是17街区,这栋是16街区。”
00:54
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
14
54260
3000
你说,“好的,那这条街道叫什么呢?”
00:57
And they say, "Well, streets don't have names.
15
57260
2000
他们会说,“啊,街道是没有名字的。
00:59
Blocks have names.
16
59260
2000
街区才有名字。
01:01
Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19.
17
61260
4000
看一下这张谷歌地图,这里有14,15,16,17,18,19街区。
01:05
All of these blocks have names,
18
65260
2000
这些街区都有名字。
01:07
and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
19
67260
4000
街道只不过是街区之间那些未命名的空间。
01:11
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
20
71260
3000
那你会说了,“好吧,那你怎么写你的家庭住址呢?”
01:14
He said, "Well, easy, this is District Eight.
21
74260
3000
他说,“嗨,简单,这里是第八区,
01:17
There's Block 17, house number one."
22
77260
3000
17街区,一号房屋。”
01:20
You say, "OK, but walking around the neighborhood,
23
80260
2000
你说,“好吧,但是在邻里四周转转,
01:22
I noticed that the house numbers don't go in order."
24
82260
2000
我发现房屋号码不是按顺序排的。”
01:24
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built.
25
84260
3000
他说,“当然不是。他们是按他们建造的时间顺序来排序的。
01:27
The first house ever built on a block is house number one.
26
87260
3000
街区里第一所建造的房子是一号房屋。
01:30
The second house ever built is house number two.
27
90260
3000
第二所建造的房子是二号房屋。
01:33
Third is house number three. It's easy. It's obvious."
28
93260
2000
第三所是三号房屋。很简单,很明显。”
01:35
So, I love that sometimes we need to
29
95260
3000
所以,我认为有时候我们需要
01:38
go to the opposite side of the world
30
98260
2000
去世界的另一端
01:40
to realize assumptions we didn't even know we had,
31
100260
2000
去验证那些我们不以为意的偏见,
01:42
and realize that the opposite of them may also be true.
32
102260
3000
去验证我们偏见的反面可能也是正确的。
01:45
So, for example, there are doctors in China
33
105260
2000
例如,中国的医生
01:47
who believe that it's their job to keep you healthy.
34
107260
3000
认为保持你的健康是他们的职责。
01:50
So, any month you are healthy you pay them,
35
110260
2000
所以,你健康的时候你得付钱给他们,
01:52
and when you're sick you don't have to pay them because they failed
36
112260
2000
而当你生病的时候你不需要付钱给他们,因为他们
01:54
at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
37
114260
2000
在他们的工作上失职了。他们在你健康而不是生病的时候赚钱。
01:56
(Applause)
38
116260
3000
(掌声)
01:59
In most music, we think of the "one"
39
119260
2000
在大多数音乐中我们认为第一拍
02:01
as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four.
40
121260
4000
是强拍,是音阶的开始。一,二,三,四。
02:05
But in West African music, the "one"
41
125260
2000
但在非洲西部音乐中,第一拍
02:07
is thought of as the end of the phrase,
42
127260
2000
被认为是音阶的结束,
02:09
like the period at the end of a sentence.
43
129260
2000
就像是句子末尾的句号。
02:11
So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music:
44
131260
2000
因此,你不但可以在音阶中,而且可以从他们打节奏的方法上听到。
02:13
two, three, four, one.
45
133260
3000
二,三,四,一。
02:16
And this map is also accurate.
46
136260
3000
而这张地图也是正确的。
02:19
(Laughter)
47
139260
2000
(笑声)
02:21
There's a saying that whatever true thing you can say about India,
48
141260
3000
有个谚语说,无论你说什么关于印度的真理,
02:24
the opposite is also true.
49
144260
2000
反过来它也是正确的。
02:26
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else,
50
146260
2000
所以,我们永远不要忘记,无论在TED,或其他任何地方,
02:28
that whatever brilliant ideas you have or hear,
51
148260
3000
无论你有了或听到了什么精妙的思想,
02:31
that the opposite may also be true.
52
151260
2000
那反面可能也是正确的。
02:33
Domo arigato gozaimashita.
53
153260
2000
谢谢。(日语)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7