How to start a movement | Derek Sivers

1,949,218 views ・ 2010-04-01

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Svitlana Spytska Утверджено: Andriy Makukha
Отже, пані та панове, на TEDі
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
ми багато говоримо про лідерство та про те, як почати рух.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Подивімося, як виникає рух, з початку до кінця, менш ніж за три хвилини
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
та вивчимо з цього деякі уроки.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
По-перше, звичайно, ви знаєте, лідерові потрібна сміливість,
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
щоб виділитись і бути осміяним.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Але дуже легко за ним послідувати.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
І ось його перший послідовник з його вирішальною роллю.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
Він надасть усім приклад наслідування.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Тепер зверніть увагу, як лідер приймає його за рівного.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
І ось тепер вже не йдеться про лідера,
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
йдеться про них, у множині.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Далі, він кличе своїх друзів.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Тепер, якщо ви помітили, перший послідовник –
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
це насправді недооцінена форма лідерства.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Потрібна сміливість лише щоб виділитись.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Перший послідовник – це те, що перетворює
одинокого дивака у лідера.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(Сміх)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(Оплески)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
А ось і другий послідовник.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Тепер це не самотній дивак, не два диваки,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
три це вже юрба, а юрба – це новина.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Отже рух має бути масовим.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
Важливо показувати не лише лідера, але й послідовників,
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
тому що нові послідовники
наслідують інших послідовників, а не лідера.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Ось долучаються ще двоє людей, і одразу
01:24
three more people.
27
84856
1380
ще троє.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Ось тепер маємо розгін. Це переломний момент.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Тепер маємо рух.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Отже, зверніть увагу, що більше людей приєднується,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
то менший ризик.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
Ті, що досі сиділи на огорожі, тепер не мають приводу, щоб не сидіти.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
Вони не виділяться.
З них не сміятимуться.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
Але вони стануть усередині натовпу, якщо поквапляться.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(Сміх)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
Отже, наступної хвилини
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
ви побачите всіх, хто надасть перевагу бути з натовпом,
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
тому що зрештою з них глузуватимуть,
якщо вони не приєднаються,
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
і ось так утворюється рух.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Але давайте повторимо з цього кілька уроків.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
По-перше, якщо ви того ж ґатунку,
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
що і хлопець без сорочки, який встає один,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
пам'ятайте, що важливо мати за рівного
вашого першого послідовника,
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
тому що йдеться про рух, а не про вас.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
Добре, але ми могли не помітити тут справжній урок.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
Найбільший урок, якщо ви помітили, –
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
– ви вловили? – це те, що лідерство
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
перехвалюють.
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
Так, першим був той хлопець без сорочки,
і він отримає всю славу,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
але насправді то був перший послідовник,
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
хто перетворив дивака-самітника на лідера.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Так ось, якщо б ми всі були лідерами, як нас вчать,
це було б дуже неефективно.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Якщо вам справді не байдужий рух,
майте сміливість послідувати
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
і показати іншим, як слідувати.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
І коли ви побачите одинокого дивака, який робить щось чудове,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
майте мужність бути першим,
хто встане і приєднається.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
І яке чудове місце для цього TED.
Дякую.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7