How to start a movement | Derek Sivers

1,949,218 views ・ 2010-04-01

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Anna Patai Lektor: Mihály Földvári
Szóval, hölgyeim és uraim, a TED-en
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
sokat beszélünk a vezetésről, és egy mozgalom elindításáról.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Tehát nézzük meg, hogy alakul meg egy mozgalom, kevesebb, mint 3 perc alatt,
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
és vonjunk le belőle néhány tanulságot.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
Először is, mint tudják, a vezetőnek bátorság kell,
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
hogy kitűnjön és nevetségessé váljon.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
De amit csinál, azt nagyon könnyű követni.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
Tehát itt az első követő, akinek kulcsszerepe van.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
Meg fogja mutatni mindenkinek, hogyan kell követni.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Vegyük észre, hogy a vezető egyenlőként kezeli.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Tehát most már nem csak a vezetőről szól,
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
hanem róluk, többesszámban.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Most odahívja a barátait.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Figyeljük meg, hogy az első követő
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
önmagában is a vezetés egy alulértékelt formája.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Bátorság kell ahhoz, hogy valaki így kiálljon.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Az első követő az, aki átváltoztatja
a magányos bolondot vezetővé.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(Nevetés)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(Taps)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
És itt jön a második követő.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Ez most már nem egy bolond, nem két bolond,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
három ember egy tömeg, és egy tömeg már hír.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Tehát a mozgalomnak nyilvánosnak kell lennie.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
Fontos nem csak a vezetőt bemutatni, hanem a követőket is,
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
mert azt látjuk, hogy az új követők
a követőket utánozzák, nem a vezetőt.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Most jön még két ember, és közvetlen utána
01:24
three more people.
27
84856
1380
még három ember.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Most már van lendülete. Ez a döntő pillanat.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Innentől kezdve van egy mozgalom.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Szóval láthatjuk, hogy minél többen csatlakoznak,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
annál biztonságosabb.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
Tehát azoknak, akik eddig bizonytalanok voltak, most már semmi okuk erre,
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
nem fognak kitűnni.
Nem lesznek nevetségesek.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
De a belső kör tagjai lesznek, ha sietnek.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(Nevetés)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
Szóval a következő percben
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
láthatjuk azokat, akik inkább a tömeggel tartanak,
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
mert végül azért válnának nevetségessé,
mert nem csatlakoznak,
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
és így kell elindítani egy mozgalmat.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Vegyük át újra a tanulságokat.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Először, ha az a típus vagy,
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
mint a félmeztelen srác, aki egyedül táncol,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
ne felejtsd el, milyen fontos egyenlőkként
kezelni az első néhány követőt,
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
tehát nyilvánvalóan a mozgalom számít, és nem te.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
De lehet, hogy elmulasztottad a legfontosabb tanulságot.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
A legnagyobb tanulság az, ha észrevetted --
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
észrevetted? -- hogy a vezetés
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
túlértékelt,
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
hogy igen, a félmeztelen srác volt az első,
és övé lesz az érdem,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
de igazából az első követő volt az,
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
aki magányos bolondból vezetővé változtatta.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Gyakran halljuk, hogy mind vezetőknek kell lennünk,
de ez nem lenne igazán hatékony.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Ha igazán érdekel egy mozgalom elindítása,
legyen bátorságod követni
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
és megmutatni ezt másoknak is.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
És ha találsz egy bolondot, aki valami zseniálisat csinál,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
legyen bátorságod az elsőnek lenni,
aki feláll és csatlakozik.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
És milyen tökéletes hely erre a TED.
Köszönöm.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7