下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Takahiro Shimpo
TEDで私たちは
リーダーシップや
00:16
Ladies and gentlemen, at TED
we talk a lot about leadership
0
16064
3004
社会をいかに動かすか
という話をよくしますが
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen,
start to finish,
2
20697
2414
これから たった3分の間に
社会的な運動が起きる様をご覧いただき
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
そこから教訓を
引き出そうと思います
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
最初にリーダーが
勇気を持って立ち上がり
00:27
a leader needs the guts
to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
嘲笑される必要があります
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
でも彼の行動に続くのは
すごく簡単です
00:34
Here's his first follower
with a crucial role;
8
34545
2364
ここで最初のフォロワー(追随者)が
重要な役割を担っています
00:36
he's going to show everyone
else how to follow.
9
36933
2303
みんなに どう従えば
いいか示すのです
00:39
Now, notice that the leader
embraces him as an equal.
10
39260
2555
リーダーが彼を対等に
扱うのを見てください
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
今やリーダー1人ではありません
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
複数になったのです
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
友達に声をかけていますね
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
最初のフォロワーというのは
00:49
is actually an underestimated form
of leadership in itself.
15
49861
3375
過小評価されていますが
実はリーダーシップの一形態なのです
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
こんな風に目立つだけでも
勇気がいります
00:55
The first follower is what transforms
a lone nut into a leader.
17
55744
4492
最初のフォロワーの存在が
1人のバカを
リーダーへと変えるのです
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(笑)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(拍手)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
2人目のフォロワーが
現れました
01:07
Now it's not a lone nut,
it's not two nuts --
21
67260
2398
今や1人のバカでも
2人のバカでもありません
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
3人というのは集団であり
集団というのはニュースになります
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
だから運動が公のものとなります
01:14
It's important to show
not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
リーダーだけでなく
フォロワーの姿が重要なのです
01:17
because you find that new followers
emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
新たなフォロワーたちは
リーダーではなく
フォロワーを真似るものだからです
01:22
Now, here come two more people,
and immediately after,
26
82260
2572
さらに2人が加わり
すぐ後に3人が加わりました
01:24
three more people.
27
84856
1380
01:26
Now we've got momentum.
This is the tipping point.
28
86260
2420
今や勢いが付いています
臨界点に達し
1つの運動になったのです
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
多くの人が加わるほど
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
リスクは小さくなります
01:35
So those that were sitting
on the fence before
33
95848
2231
どうしようか決めかねていた人達も
今や加わらない理由はなくなりました
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out,
they won't be ridiculed,
35
99637
3340
もう目立つことはありません
笑われることもありません
01:43
but they will be part
of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
急げばコア集団に入れるかも
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(笑)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
この後しばらくは
01:50
you'll see all of those that prefer
to stick with the crowd
39
110129
2762
みんな集団に入ろうとします
01:52
because eventually they would be
ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
加わらない方がかえって
バカにされるからです
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
これが運動の起こし方です
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
教訓をおさらいしましょう
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
まず 彼のように
1人裸で踊るタイプの人は
02:03
like the shirtless dancing guy
that is standing alone,
44
123260
2976
最初の何人かのフォロワーを
02:06
remember the importance of nurturing
your first few followers as equals
45
126260
3976
対等に扱う大切さを
覚えておいてください
02:10
so it's clearly
about the movement, not you.
46
130260
2450
肝心なのは自分ではなく
運動だということです
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed
the real lesson here.
48
133820
2516
でも もっと大きな教訓があります
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
お気づきになったでしょうか?
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
最大の教訓は リーダーシップが
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
過大評価されているということです
02:22
Yes, it was the shirtless guy
who was first,
52
142989
2048
確かにあの裸の男が最初でした
彼には功績があります
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
でも1人のバカを
リーダーに変えたのは
02:28
that transformed the lone nut
into a leader.
55
148408
2828
最初のフォロワーだったのです
02:31
So, as we're told
that we should all be leaders,
56
151748
2251
全員がリーダーになるべきだと
よく言いますが
それは効果的ではありません
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care
about starting a movement,
58
155639
2404
本当に運動を
起こそうと思うなら
ついて行く勇気を持ち
02:38
have the courage to follow
and show others how to follow.
59
158067
3169
他の人達にも
その方法を示すことです
02:41
And when you find a lone nut
doing something great,
60
161260
2614
スゴイことをしている
孤独なバカを見つけたら
02:43
have the guts to be the first one
to stand up and join in.
61
163898
3338
立ち上がって参加する
最初の人間となる
勇気を持ってください
02:47
And what a perfect place
to do that, at TED.
62
167260
2339
ここTEDは
そのための最高の場所です
どうもありがとうございました
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。