How to start a movement | Derek Sivers

1,865,478 views ・ 2010-04-01

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Arpita Bhattacharjee Reviewer: Nishant Mishra
देवियों और सज्जनों, TED में
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
हम नेतृ्त्व और आंदोलन करने पर काफी चर्चा करते हैं.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
तो चलिए एक मुहिम को बनते देखते हैं, शुरु से अंत तक, तीन मिनट से भी कम समय में,
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
और इससे कुछ सीखते हैं.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
सबसे पहले, आप बखूबी जानते हैं, कि एक नेता में वो बात होनी चाहिए
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
कि वो सबसे अलग कुछ कर सके और अपना उपहास होता भी देख सके.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
लेकिन जो कुछ उसने शुरू किया, उसका अनुसरण करना आसान है.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
तो ये आया उसका पहला अनुगामी, जिसकी भूमिका बहुत महत्वपूर्ण है.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
अब वो बाकी सभी को सिखाएगा कि अनुसरण कैसे करना है.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
अब देखिए नेता कैसे उसे अपने समान दर्जा देकर गले लगाता है.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
तो अब ये मुहिम केवल नेता की नहीं रही,
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
ये उन दोनों की है, बहुवचन बन गई है.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
अब ये अपने दोस्तों को बुलाने लगा है.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
अगर आप ध्यान से देखें तो पहला अनुगामी
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
असल में नेतृ्त्व का ही कुछ कमतर आंका हुआ स्वरूप है.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
इस तरह आगे बढ़कर साथ देने के लिए बड़ी हिम्मत चाहिए.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
पहला अनुयायी वह ऐसा व्यक्ति है जो
एक अकेले सनकी को नेता बना देता है.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(हंसी)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(तालियाँ)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
और अब दूसरा अनुगामी आता है.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
अब ये कोई एक सनकी या दो सनकी एक साथ नहीं हैं,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
बल्कि तीन, याने मजमा लग गया है, और मजमे का लगना एक ख़बर है.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
तो किसी मुहिम या आन्दोलन का सार्वजनिक होना ज़रूरी है.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
ये इसलिए ज़रूरी है, ताकि सिर्फ नेता ही नहीं, अनुगामी भी दिख सकें
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
क्योंकि आप देखेंगे कि नए अनुगामी
नेता का नहीं, बल्कि उसके अनुगामियों का अनुसरण करते हैं.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
अब यहाँ दो लोग और आ जाते हैं, और उसके तुरंत बाद
01:24
three more people.
27
84856
1380
तीन और आ जाते हैं.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
यहाँ से ये ज़ोर पकड़ने लगता है. यही उसके कायापलट का क्षण है.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
ये जद्दोजहद अब एक मुहिम बन चुकी है.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
ग़ौर कीजिए, जैसे-जैसे और लोग जुड़ने लगते हैं,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
जोखिम कम हो जाता है.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
तो जो लोग इसे दूर से ताक रहे थे, उनके पास दूर रहने की अब कोई वजह नहीं बचती.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
वो अलग-थलग पड़ना नहीं चाहेंगे.
वो खिल्ली उड़ाया जाना भी नहीं चाहेंगे.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
पर अगर वो जल्दी करें, तो नज़र में चढ़ चुकी इस भीड़ का हिस्सा बन सकते हैं.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(हंसी)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
तो अब अगले ही पल
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
आप उन लोगों को जुड़ते देख सकते हैं जो भीड़ के साथ ही चलना चाहेंगे
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
ताकि कोई उनका इसलिए मज़ाक न बना सके कि
वो इसमें शामिल नहीं हुए,
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
और इस तरह एक आंदोलन आकार लेता है.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
चलिए इससे मिले कुछ सबक हम फिर से देखें.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
तो पहले, अगर आप उस तरह के हैं,
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
मतलब बिना कमीज़ के अकेले नाचते हुए उस शख्स की तरह के,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
तो अपने शुरुआती अनुयायियों से
समानता का व्यवहार रखने का महत्व याद रखिए
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
ताकि मुहिम ही मुद्दा बने, आप नहीं.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
ठीक है, पर शायद हम यहाँ मिली असली सीख को अनदेखा कर रहे हैं.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
सबसे बड़ी सीख, अगर आपने ध्यान दिया हो --
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
क्या आप समझ पाए -- वो ये है कि नेतृत्व को
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
अति महिमा-मण्डित किया जाता है,
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
हाँ, सच है कि बिना कमीज़ वाले शख्स ने शुरुआत की थी,
और उसे इसका पूरा श्रेय भी मिलेगा,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
पर असल में वो पहला अनुयायी था
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
जिसने एक अकेले सनकी को नेता में तब्दील कर दिया.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
याने अगर हमें ये कहा जाए कि हम में से हर किसी को नेता बनना है,
तो वास्तव में ये तरीक़ा कारगर नहीं होगा.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
अगर सच में आप किसी विषय पर आंदोलन छेड़ना चाहते हैं,
तो आप में पीछे चलने की
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
और दूसरों को अनुसरण करना सिखाने की काबिलियत होनी चाहिए.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
और अगर आपको कभी कोई सनकी कुछ अद्भुत करता दिख जाए,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
तो आगे बढ़ कर उसका साथ देने में
पहल करने का दम दिखाइये.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
और उसके लिए सबसे सही जगह है, TED.
धन्यवाद.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(तालियाँ)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7