How to start a movement | Derek Sivers

1,949,218 views ・ 2010-04-01

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Matej Divjak Reviewer: Špela Reher
Gospe in gospodje, na TED
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
veliko govorimo o vodenju in kako narediti gibanje.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Poglejmo si torej, kako nastane gibanje, od začetka do konca, v manj kot treh minutah
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
in iz tega izvlecimo nekaj naukov.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
Najprej, kot seveda veste, si mora voditelj upati
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
izstopati in prenesti zasmehovanje.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Vendar temu, kar počne, je tako preprosto slediti.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
Tu je torej njegov prvi privrženec z odločilno vlogo.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
Vsem ostalim bo pokazal, kako slediti.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Bodite pozorni na to, da ga voditelj sprejme kot enakovrednega.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Zdaj torej ne gre več za voditelja;
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
gre za oba, dvojina.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Zdaj kliče svoje prijatelje.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Zdaj, če opazite, je prvi privrženec
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
dejansko podcenjena oblika vodenja samega.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Za takšno izpostavljanje je potreben pogum.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Prvi privrženec je tisti, ki spremeni
osamljenega norca v vodjo.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(smeh)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(aplavz)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
In tukaj prihaja drugi privrženec.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Zdaj ni več osamljeni norec, nista dva norca,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
trije so skupina in skupina je novica.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Gibanje torej mora biti javno.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
Pomembno je, da se ne kaže le vodja, ampak tudi privržence,
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
ker ugotovite, da novi privrženci
oponašajo privržence, ne vodje.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Zdaj prihajata še dva človeka in takoj za tem
01:24
three more people.
27
84856
1380
še trije ljudje.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Zdaj smo dobili zagon. To je prelomna točka.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Sedaj imamo gibanje.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Torej, vidite, ko se več ljudi pridružuje,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
je tveganje manjše.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
Torej tisti, ki so bili prej neodločeni, sedaj za to več nimajo razloga.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
Ne bodo izstopali.
Ne bodo zasmehovani.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
Vendar pa bodo del "taglavnih", če pohitijo.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(smeh)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
No, v roku naslednje minute
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
boste videli vse tiste, ki se raje držijo skupine,
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
ker bi jih sčasoma zasmehovali,
ker se niso pridružili
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
in na tak način naredite gibanje.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Vendar ponovimo nekaj naukov iz tega.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Najprej, če ste tak tip,
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
kot tisti plešoči moški brez majice, ki stoji sam,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
si zapomnite pomembnost tega,
da prvih nekaj privržencev sprejmete kot enakovredne,
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
da je jasno, da gre za gibanje in ne za vas.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
Ok, smo pa morda spregledali resnični nauk.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
Največji nauk, če ste opazili --
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
ste ujeli? -- je, da je
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
vodenje preveč opevano,
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
da je, ja, moški brez majice bil prvi
in bodo njemu pripisane vse zasluge,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
vendar je v resnici bil prvi privrženec tisti,
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
ki je spremenil osamljenega norca v vodjo.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Torej, ko nam govorijo, da bi vsi morali biti vodje,
bi to bilo resnično neučinkovito.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Če vam je res mar za začetek gibanja,
imejte pogum slediti
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
in pokažite drugim, kako slediti.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
In ko najdete osamljenega norca, ki počne nekaj izjemnega,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
si drznite biti prvi,
ki mu bo pristopil in se mu pridružil.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
In da to naredite, je TED popolno mesto.
Hvala.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7