How to start a movement | Derek Sivers

1,942,879 views ・ 2010-04-01

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Olle Lindholm
Så, mina damer och herrar här på TED
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
talar vi en hel del om ledarskap och hur man skapar rörelse.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Så låt oss se en rörelse hända, från start till slut, på under tre minuter
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
och plocka några lärdomar från det.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
Först av allt, det vet ni, så behöver en ledare mod
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
att sticka ut och bli förlöjligad.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Men det han gör är så enkelt att följa.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
Så här är hans första anhängare, med en avgörande roll.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
Han kommer att visa alla andra hur man följer.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Notera att ledaren tar med honom som en jämlike.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Så nu handlar det inte bara om ledaren längre;
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
det handlar om dem, i plural.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Här kallar han på sina vänner.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Lägg märke till att den förste anhängaren
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
egentligen är en underskattad form av ledare i sig.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Det kräver mod att sticka ut så.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Den förste anhängaren är vad som förvandlar
en ensam knasboll till en ledare.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(Skratt)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(Applåder)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
Och här kommer en andra anhängare.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Nu är det inte en ensam knasboll, inte två knasbollar,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
tre är en folkmassa, och en folkmassa är nyheter.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Så en rörelse måste vara offentlig.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
Det är viktigt, inte bara för att visa ledaren, utan också anhängarna
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
för du kommer upptäcka att nya anhängare
efterliknar anhängarna, inte ledaren.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Här kommer två personer till, och direkt efter det
01:24
three more people.
27
84856
1380
kommer tre till.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Nu har vi fått fart. Detta är vändpunkten.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Nu har vi en rörelse.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Så lägg märke till att allt eftersom fler ansluter,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
så blir det mindre riskabelt.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
De som tidigare satt vid sidan av, har inte längre någon anledning att göra det.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
De kommer inte att sticka ut.
De kommer inte att förlöjligas.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
Men om de skyndar sig kommer de vara en del av innegänget.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(Skratt)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
Under den kommande minuten
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
kommer du se alla de som föredrar att hålla sig i folkmassan
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
för i slutändan skulle de bli förlöjligade
för att de inte hängde med,
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
och det är så man skapar en rörelse.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Men låt oss återknyta till några lärdomar från detta.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Först av allt, om du är typen
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
som den barbröstade mannen som dansar ensam,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
kom ihåg vikten av att ta hand
om dina första anhängare som jämlikar
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
så att det tydligt handlar om rörelsen, inte om dig.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
Okej, men vi kanske har missat den riktiga lärdomen här.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
Den största lärdomen, om du noterat --
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
hann du uppfatta den -- är att ledarskap
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
är överskattat,
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
och ja, killen utan tröja var först,
och ja, han kommer få äran för det,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
men det var egentligen den förste anhängaren
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
som förvandlade den ensamme knasbollen till en ledare.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Vi får höra att vi alla borde vara ledare,
men det vore väldigt ineffektivt.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Om du verkligen bryr dig om att starta en rörelse,
ha modet att följa
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
och att visa andra hur man följer.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
Och när du hittar en ensam knasboll som gör något stort,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
ha modet att vara den förste
som kliver fram och följer med.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
Och vilken perfekt plats att göra just det, TED.
Tack.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7