How to start a movement | Derek Sivers

1,942,879 views ・ 2010-04-01

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Translator: Palash Ranjan Sanyal Reviewer: Falguni Sanyal
উপস্থিত সুধীবৃন্দ, টেডে
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
আমরা নেতৃত্বদান নিয়ে অনেক কথা বলি এবং কিভাবে আন্দোলন করতে হয় তা নিয়ে বলি।
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
আসুন এখন আমরা দেখি কিভাবে একটি আন্দোলন শুরু হয়, বিস্তার লাভ করে এবং শেষ হয়। এর সবই আমরা দেখবো তিন মিনিটের কম সময়ে
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
এবং তা বিশ্লেষণ করে শিক্ষা নেব।
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
প্রথমেই, আপনারা সবাই জানেন নেতা হওয়ার জন্য সাহস দরকার
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
উঠে দাঁড়ানোর জন্য এবং উপহাসের মোকাবেলা করবার জন্য।
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
কিন্তু সে যা করছে তা অনুসরণ করা খুবই সহজ।
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
সুতরাং এই তার প্রথম অনুসারী যার কাঁধে আছে একটা গুরুত্বপূর্ণ দায়িত্ব;
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
সে সবাইকে দেখাবে কিভাবে অনুসরণ করতে হয়।
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
এখন দেখুন নেতা তাকে সমকক্ষ রূপে আলিঙ্গন করছে।
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
তাই এখন আর বিষয়টি নেতার মধ্যে সীমাবদ্ধ নয়;
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
এটা এখন তাদের বিষয়, বহুবচন।
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
এখন দেখুন সে তার বন্ধুদের আহ্বান জানাচ্ছে।
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
আপনি যদি এখন খেয়াল করেন তো দেখবে যে প্রথম অনুসারী
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
আসলে নেতৃত্বেরই এমন একটা রূপ যার সঠিক মূল্যায়ন করা হয় না।
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
এভাবে সামনে এসে দাঁড়াবার জন্য সাহসের দরকার হয় ।
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
প্রথম অনুসরণকারী হচ্ছে সেই জন যে
এক একলা পাগলকে নেতায় পরিণত করে।
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(হাসি)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(হাততালি)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
এবং এইযে দ্বিতীয় অনুসারী।
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
এখন সে একা পাগল না, দুটো পাগলও না--
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
তিনজন মানেই ভিড়, আর ভীড় মানেই সংবাদ।
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
তাই আন্দোলন জনসম্মুখে হতে হবে।
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
নেতাকে দেখানোই শুধু গুরুত্বপূর্ণ নয়, তার অনুসারীদের দেখানোও গুরুত্বপুর্ণ
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
কারণ আপনি দেখবেন নতুন অনুসারীরা
পুরনো অনুসারীদের অনুকরণ করে, নেতাকে নয়।
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
এখন, আরও দু'জন লোক আসলো, এবং এর পরপরই
01:24
three more people.
27
84856
1380
আরও তিনজন।
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
এখন গতি সঞ্চারিত হবে। এটাই হল নির্ধারণ মুহূর্ত।
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
এখন আমরা একটা আন্দোলন পেলাম।
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
সুতরাং, দেখুন যে, যত বেশি লোক যোগ হচ্ছে,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
ঝুঁকিও ততো কম হচ্ছে।
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
তাই যারা এর আগে সীমানায় দাঁড়িয়ে ছিল, এখন তাদের আর কারণ নেই সেখানে থাকবার।
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
তাদেরকে এখন আর আলাদা করা হবে না,
উপহাসের স্বীকার হতে হবে না,
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
কিন্ত তারা যদি চটপটে হয় তো এই জনপ্রিয় ভিড়ে সামিল হতে পারবে।
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(হাসি)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
তাই আগামী এক মিনিট ধরে,
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
আপনি তাদেরকে দেখতে পারবেন যারা ভীড়ের মাঝে থাকতে চায়
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
কারণ শেষমেশ তাদের নিয়ে ঠাট্টা করা হবে
ভীড়ে যোগদান না করার জন্য।
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
এবং ঠিক এভাবেই আপনি একটি আন্দোলন গড়ে তোলেন।
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
কিন্তু আসুন আমরা যা শিখলাম তার সংক্ষেপে আরেকবার দেখে নিই।
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
তো প্রথমে, আপনি যদি এই ধরনের হয়ে থাকেন,
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
এইযে শার্টহীন নৃত্যরত লোকটার মত যে একা দাঁড়িয়ে আছে,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
আপনার প্রথম অনুসারী কজন কে সমকক্ষ হিসেবে
সযত্নে লালন করার গুরুত্ব মনে রাখবেন
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
যাতে এটা পরিষ্কার থাকে যে এইসব আন্দোলনের জন্য, আপনার নিজের জন্য নয়।
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
ঠিক আছে, কিন্তু আমরা হয়তো আসল শিক্ষাটাই অনুধাবণ করতে পারিনি.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
সবচেয়ে বড় শিক্ষা, আপনি যদি খেয়াল করে থাকেন--
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
আপনি কি ধরতে পেরেছেন?-- সেটা হল নেতৃত্বকে
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
অতি মাত্রায় মহিমান্বিত করা হয়।
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
হ্যাঁ, শার্টহীন লোকটি ছিল প্রথম,
এবং সে সকল কৃতিত্বের অধিকারী হবে,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
কিন্তু আসলে প্রথম অনুসারীই ছিল যে
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
একজন একা পাগলকে একজন নেতায় পরিণত করেছিল
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
তাই, আমাদের সবাইকে যেহেতু বলা হয় নেতা হতে হবে,
সেটা আসলেই খুবই অকার্যকরী।
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
আপনি যদি সত্যই একটি আন্দোলন শুরু করতে চান,
আপনার অনুসরণ করবার সাহস থাকতে হবে
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
অন্যদের দেখাতে হবে কিভাবে অনুসরণ করতে হয়
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
এবং আপনি যখন এক একলা পাগলকে খুঁজে পাবেন যে কিনা মহৎ কিছু করছে,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
আপনার সাহস থাকা উচিত তার প্রথম অনুসারী
হিসেবে দাঁড়ানোর এবং যোগদান করার।
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
এবং একাজের আদর্শ একটি স্থান হচ্ছে টেড।
ধন্যবাদ
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(হাততালি)
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7