How to start a movement | Derek Sivers

1,949,218 views ・ 2010-04-01

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Anna-Liisa Ševeljova Reviewer: Mailis Laos
Daamid ja härrad,
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
TEDis me räägime palju juhtimisest ja liikumiste algatamisest.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Vaatame, kuidas käib ühe liikumise sünd vähem kui 3 minuti jooksul,
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
ja tuletame sellest mõned õppetunnid.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
Esiteks, nagu te muidugi teate, on liidril vaja julgust,
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
et silma paista ja ennast naeruväärseks teha.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Aga seda, mida ta teeb, on lihtne järele teha.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
Siin ongi tema esimene järgija, kellel on otsustav roll.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
Ta näitab kõigile teistele, kuidas järgida.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Nüüd pange tähele, liider võtab ta omaks kui võrdse.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Enam pole asi liidris,
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
asi on neis, mitmuses.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Nüüd kutsub ta oma sõpru.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Kui märkate, siis esimene järgija
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
on tegelikult ka omamoodi liider, kelle rolli sageli alahinnatakse.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Niimoodi esileastumiseks on vaja palju julgust.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Esimene järgija on see, kelle tõttu
üksikust hullumeelsest saab liider.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(Naer)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(Aplaus)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
Ja siit tuleb teine järgija.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Nüüd ei ole see enam üksik hullumeelne ega kaks hullumeelset,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
kolm on seltskond ja seltskond on uudis.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Niisiis, liikumine peab olema avalik.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
Lisaks liidrile on tähtis näidata ka järgijaid,
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
sest nagu näete, uued järgijad
imiteerivad järgijaid, mitte liidrit.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Nüüd tuleb veel kaks inimest ja kohe nende järel
01:24
three more people.
27
84856
1380
veel kolm.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Nüüd on saavutatud kriitiline mass ja see on pöördepunkt.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Nüüd on see juba liikumine.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Pange tähele, mida rohkem inimesi liitub,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
seda vähem riskantseks see muutub.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
Neil, kes enne kõhklesid, pole enam mingit põhjust mitte liituda.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
Nad ei torka silma.
Nad ei tee end lolliks.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
Aga kui nad kiirustavad, saavad ka nendest insaiderid.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(Naer)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
Järgmise minuti jooksul näete,
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
kuidas kõik eelistavad rahvasummaga liituda,
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
sest lõpuks naeruvääristataks neid,
kes ei ühinenud,
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
ja nii algatataksegi uus liikumine.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Teeme sellest siis õpetliku kokkuvõtte.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Esiteks, kui te olete selline,
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
nagu see särgita tantsiv üksik noormees,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
pidage meeles, kui tähtis on esimesed järgijad
võrdsetena oma tiiva alla võtta,
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
näidates, et tähtis on liikumine, mitte sinu isiksus.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
Okei, aga tõeline õppetund võis meil märkamata jääda.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
Suurim õppetund, kui juba taipasite,
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
on see, et liidriks olemine
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
on ületähtsustatud.
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
Jah, särgita kutt oli esimene
ja tema saab kogu au endale,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
aga tegelikult oli see esimene järgija,
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
kes muutis üksiku hullumeelse liidriks.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Nii et kui meile öeldakse, et me kõik peaks liidrid olema,
siis oleks see väga ebaefektiivne.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Kui te tõesti tahate liikumist alustada,
võtke julgus kokku ja järgige
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
ja näidake teistele, kuidas järgida.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
Ja kui te näete mõnd üksikut hullumeelset midagi suurepärast tegemas,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
olge piisavalt vapper, et olla esimene,
kes püsti tõuseb ja temaga liitub.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
Ja suurepärane koht selle tegemiseks on TED.
Aitäh.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(Aplaus)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7