How to start a movement | Derek Sivers

1,942,879 views ・ 2010-04-01

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Enrico Pelino Revisore: Erika Bovolenta
Bene, signore e signori, a TED
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
parliamo molto di leadership e di come creare un movimento.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Guardiamo allora lo sviluppo di un movimento, dall'inizio alla fine, in meno di 3 minuti.
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
Ed estraiamone alcune lezioni.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
Primo, come ben sapete, un leader deve avere il fegato
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
di uscire allo scoperto e rischiare il ridicolo.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Ma ciò che fa è così semplice da seguire...
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
per cui ecco il primo seguace: ha un ruolo cruciale.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
Mostrerà a tutti gli altri come si deve seguire.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Adesso, notate che il leader lo accoglie come un pari grado.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Per cui ora non si tratta più del leader;
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
si tratta di loro due, al plurale.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Ed eccolo che chiama gli amici.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Se ci fate caso, essere il primo seguace
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
è in realtà una forma sottovalutata di leadership.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Occorre del fegato per esporsi in questo modo.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Il primo seguace è ciò che trasforma
un matto isolato in un leader.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(Risate)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(Applausi)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
Ed ecco che arriva il secondo seguace.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Ora non c'è più un matto isolato, neanche due matti:
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
tre costituiscono una folla, e una folla fa notizia.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Per cui un movimento deve essere pubblico.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
È importante non solo mostrare il leader ma anche i seguaci
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
perché vedete che i nuovi seguaci
emulano i seguaci, non il leader.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Ecco che ne arrivano altri due e immediatamente dopo
01:24
three more people.
27
84856
1380
altri tre.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Adesso ha preso slancio. Siamo al punto di svolta.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Ora abbiamo un movimento.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Notate che a mano a mano che la gente aderisce
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
è meno rischioso.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
Perciò chi prima non prendeva posizione, ora non ha più motivo di esitare.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
Non si esporrà.
Non sarà preso in giro.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
Anzi, se si sbriga, farà parte di quelli "in"
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(Risate)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
Ecco, nel prossimo minuto
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
vedrete aggiungersi tutti quelli che preferiscono mischiarsi alla folla
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
perché alla fine rischierebbero il ridicolo
per non aver partecipato.
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
Ed è così che si crea un movimento.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Ma ricapitoliamo alcune lezioni.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Primo: se siete gente
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
come il ragazzo a torso nudo che balla da solo,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
ricordate l'importanza di coltivare
i vostri primi seguaci come pari:
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
è chiaro che lo fate per il movimento, non per voi.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
Bene, ma qui rischiamo di perdere la vera lezione.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
La lezione più grande, se avete fatto caso...
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
l'avete colta?... è che la leadership
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
è eccessivamente celebrata.
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
D'accordo, è stato il ragazzo a torso nudo a cominciare,
e ha ottenuto tutto il merito,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
ma in realtà è stato il primo seguace
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
che ha trasformato il matto isolato in un leader.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Quindi, benché ci venga detto che dovremmo tutti essere leader,
farlo sarebbe davvero inutile.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Se vi interessa davvero cominciare un movimento,
abbiate il coraggio di seguire
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
e di mostrare agli altri come seguire.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
E quando trovate un matto isolato che fa qualcosa di grande,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
abbiate il fegato di essere il primo
a uscire allo scoperto e unirsi a lui.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
E quale posto migliore di TED per farlo!
Grazie.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7