How to start a movement | Derek Sivers

Derek Sivers: Comment démarrer un mouvement?

1,949,218 views

2010-04-01 ・ TED


New videos

How to start a movement | Derek Sivers

Derek Sivers: Comment démarrer un mouvement?

1,949,218 views ・ 2010-04-01

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Florence Divet Relecteur: Lucie Gerard
Mesdames et Messieurs, à TED
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
on parle beaucoup de leadership et de comment créer un mouvement.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Donc regardons comment un mouvement se crée, du début à la fin, en moins de trois minutes
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
et analysons l'enseignement que l'on peut en retirer.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
Premièrement, comme vous le savez, un leader a besoin d'avoir le courage
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
de se démarquer et d'être ridiculisé.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Mais ce qu'il fait est si facile à suivre.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
Voici son premier suiveur avec un rôle crucial à jouer.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
Il va montrer à tous les autre comment "suivre"
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Maintenant, remarquez comment le leader l'accueille comme un égal.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Il ne s'agit plus désormais seulement du leader;
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
Il s'agit d'eux, au pluriel.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Maintenant Il appelle ses amis.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Maintenant, vous pouvez noter que le premier suiveur
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
est en fait une forme sous-estimée de leadership en soi.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Il faut du cran pour juste se démarquer de la sorte.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Le premier suiveur est ce qui transforme
un marginal en un leader.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(Rires)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(Applaudissements)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
Et voici un deuxième "suiveur".
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Maintenant ce n'est plus un seul marginal, ce ne sont plus deux marginaux,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
trois c'est une foule, et une foule fait l'actualité.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Donc un mouvement doit être public.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
C'est important, non seulement de montrer le leader, mais aussi ses suiveurs
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
parce que vous découvrez que ce sont les suiveurs
qui émulent les suiveurs, et non le leader.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Et voilà qu'arrivent deux autres personnes, et immédiatement après
01:24
three more people.
27
84856
1380
trois personnes supplémentaires.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Maintenant nous avons un momentum. C'est le point de bascule.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Nous avons maintenant un mouvement.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Et notez que, maintenant que plus de personnes se joignent au mouvement,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
c'est moins risqué.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
Et du coup ceux qui n'avaient jusque là pas pris position, n'ont maintenant plus de raison de ne pas le faire.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
Ils ne sortiront pas du lot.
Ils ne seront pas ridiculisés.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
Mais ils feront partis des gens tendance s'ils se pressent.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(Rires)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
Donc dans la minute qui suit,
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
vous verrez tous ceux qui préfèrent se joindre à la foule
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
puisque éventuellement ils seront ridiculisés
s'ils ne le font pas,
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
et c'est comme ça que l'on crée un mouvement.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Mais résumons les points importants que nous avons tirés de cela.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Tout d'abord, si vous êtes de ce calibre de personnes,
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
de celui de ce type torse nu qui dansait tout seul,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
rappelez-vous de l'importance d'encourager
vos tout premiers suiveurs comme des égaux
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
afin qu'il s'agisse clairement d'un mouvement, non de vous.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
D'accord, mais nous avons peut-être manqué la toute première leçon ici.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
La leçon la plus importante, si vous l'avez remarqué --
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
l'avez vous vu? -- c'est que le leadership
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
est suridéalisé.
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
Oui, le type torse nu était le premier
et il recevra tout le mérite
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
mais le premier suiveur est en réalité
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
celui qui permet à ce marginal de se transformer en un leader.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Donc, comme ils nous est dit que nous devrions tous être des leaders,
ça devrait être complètement inefficace.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Si vous souhaitez réellement démarrer un mouvement,
ayez le courage de suivre
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
et de montrer aux autres comment suivre.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
Et quand vous trouvez un marginal faisant quelque chose de génial,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
ayez le courage d'être le premier
à vous lever pour le rejoindre.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
Et quel meilleur endroit pour le faire qu'ici à TED.
Merci
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7