How to start a movement | Derek Sivers

1,960,039 views ・ 2010-04-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Sandra Gojic
Dakle, dame i gospodo, na TEDu
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
pričamo dosta o vođstvu i o tome kako započeti pokret.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Pa pogledajmo kako se pokret događa, od početka do kraja, za manje od 3 minuta
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
i izvucimo neke lekcije iz toga.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
Prvo, kao što svi znate, potrebno je da vođa ima hrabrosti
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
da se istakne i bude ismejan.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Ali ono što radi lako je za praćenje.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
Evo ga prvi pratilac sa ključnom ulogom.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
On će pokazati svima ostalima kako da prate.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Primetite kako ga vođa prihvata kao sebi jednakog.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Znači, sad se više ne radi o vođi;
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
radi se o njima, množina.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Sad on zove svoje prijatelje.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Primećujete da je prvi pratilac
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
zapravo podcenjeni oblik samog vođstva.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Potrebna je hrabrost da bi se samo tako isticalo.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Prvi pratilac je ono što preoblikuje
usamljenog ludaka u vođu.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(smeh)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(aplauz)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
Evo i drugog pratioca.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Sad nije usamljeni ludak, nisu dva ludaka,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
tri je gomila, a gomila je vest.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Znači, pokret mora biti javan.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
Važno je pokazati ne samo vođu, nego pratioce,
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
jer vidite da novi pratioci
imitiraju pratioce, ne vođu.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Sad dolazi još dvoje ljudi i odmah zatim
01:24
three more people.
27
84856
1380
još troje ljudi.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Sada imamo polet. Ovo je ključni momenat.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Sada imamo pokret.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Dakle, primetite, što se više ljudi priključuje,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
manje je rizično.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
Oni koji su do sada sedeli na ogradi sada više za to nemaju razloga.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
Neće se isticati.
Neće biti ismejani.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
Ali biće deo popularne mase, ako požure.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(smeh)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
U narednom minutu videćete
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
sve one koji vole da budu u gužvi
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
jer na kraju bi bili ismejani
jer se nisu pridružili,
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
a tako se pravi pokret.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Dakle, izvucimo neke pouke iz ovoga.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Dakle, prvo, ako ste tip,
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
kao ovaj momak bez majice koji đuska sam,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
setite se koliko je važno da negujete
svojih prvih nekoliko pratilaca kao da su jednaki,
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
znači radi se o pokretu, ne o vama.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
OK, ali možda smo propustili pravu lekciju ovde.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
Najveća pouka - ako ste primetili -
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
jeste je uhvatili - je da se vođstvo
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
previše slavi,
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
da, lik bez majice je bio prvi
i on će pokupiti sve zasluge,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
ali je zapravo prvi pratilac
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
preobrazio usamljenog ludaka u vođu.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Pa, govore nam da svi treba da budemo vođe,
ali to bi bilo stvarno neučinkovito.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Ako želite da napravite pokret,
imajte hrabrosti da pratite
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
i pokažete ostalima kako da prate.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
I kada vidite da neki usamljeni ludak radi nešto dobro,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
imajte hrabrosti da budete prvi
da mu se pridružite.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
TED je savršeno mesto da to učinite.
Hvala.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7