How to start a movement | Derek Sivers

1,949,218 views ・ 2010-04-01

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Kristine Sargsyan Reviewer: Armenuhy Hovakimyan
Այսպիսով, Տիկնայք և Պարոնայք, TED- ի ընթացքում
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
մենք հաճախ խոսում ենք առաջնորդության մասին և այն մասին, թե ինչպես կարելի է հասարակական շարժում սկսել:
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Առաջարկում եմ շարժում սկսելու մասին մի երեք րոպեանոց տեսանյութ դիտենք
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
ու որոշ դասեր քաղենք դրանից:
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
Առաջին հերթին, իհարկե գիտեք, առաջնորդը պետք է մի քիչ համարձակություն ունենա
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
բոլորից տարբերվելու համար և ծիծաղելի դեմք պիտի լինի:
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Իրականում, ինչ նա անում է, այնքան հեշտ է կրկնօրինակելու համար:
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
Այսպիսով, ահա նրա առաջին հետևորդն իր կարևորագույն դերակատարմամբ:
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
Նա պատրաստվում է ցույց տալ մնացած բոլորին ինչպես է պետք հետևել առաջնորդին:
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Ահա, նկատեցիք, որ առաջնորդը նրան ընդունում է որպես հավասարի:
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Այնպես որ, հիմա խոսք չի գնում միայն առաջնորդ մասին,
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
այժմ խոսքն արդեն նրանց մասին է, հոգնակի:
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Հիմա արդեն նրա հետևորդը կանչում է իր ընկերներին:
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Դուք երևի նկատեցիք, որ առաջին հետևորդը
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
իրականում առաջնորդի թերագնահատված տարբերակն է:
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Իսկական համարձակություն է պետք այդպես վարվելու համար:
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Առաջին հետևորդը
ամենահասարակ խենթին առաջնորդ դարձնողն է:
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(Ծիծաղ)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(Ծափահարություններ)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
Եվ ահա նրանց է միանում երկրորդ համախոհը:
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Այժմ միայն մեկ կամ երկու խենթեր չեն,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
այլ երեքը, ովքեր արդեն ամբոխ են կազմում, և սա նորություն է:
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Այնպես որ, շարժումը անպայման պետք է հասարակական լինի:
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
Շատ կարևոր է ոչ միայն առաջնորդին, այլ նաև հետևորդներին ներկայացնելու համար,
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
քանի որ նոր հետևորդները
հետևում են ոչ թե առաջնորդին, այլ նրա հետևողներին:
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Ահա նրանց են միանում ևս երկուսը, և դրանից անմիջապես հետո
01:24
three more people.
27
84856
1380
ևս երեքը:
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Այժմ մենք իսկական շարժման ուժի ականատես ենք դառնում: Սա այս գործողության կիզակետն է: :
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Այժմ մենք իսկական շարժման ականատես ենք:
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Եթե նկատում եք, որքան շատ մարդ է միանում նրանց,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
այնքան քչանում է շարժմանը միանալու ռիսկը:
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
Նրանք, ովքեր հանգիստ նստած էին ցանկապատին, նույնիսկ նրանց արդեն ոչինչ հետ չի պահում շարժմանը միանալուց:
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
Նրանք իհարկե չեն ուզում մնացածից հետ մնալ:
Հո ծիծաղելի վիճակում չեն հայտնվելու:
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
Բայց, եթե շտապեն, գուցե շարժման հետևորդների շարքին դասվեն:
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(Ծիծաղ)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
Այնպես որ մի րոպեից
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
կտեսնեք, բոլոր նրանց, ովքեր վերջիվերջո միանում են շարժմանը.
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
վախենալով ծիծաղելի երևալ
եթե չմիանան մնացածներին,
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
Եվ հենց այսպես էլ սկսվում է իսկական շարժումը:
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Բայց եկեք ամփոփենք մեր քաղված դասերը:
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Այսպես, եթե դուք պատկանում եք տղաների այն տեսակին,
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
ովքեր միայնակ պարում են առանց վերնաշապիկի,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
հիշեք, որ կարևոր է
ձեր առաջին հետևորդներին որպես հավասարի ընդունելը,
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
քանի որ այստեղ բանը ձեզանում չէ, այլ միանշանակ շարժման մեջ է:
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
Լավ, բայց մենք հնարավոր է, որ բաց թողեցինք այս պատմության ամենաիսկական դասը:
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
Եթե նկատեցիք ամենամեծ դասը, -
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
եթե հասցրեցիք նկատել - այն է, որ առաջնորդները
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
գերագնահատվում են,
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
այո, առանց վերնաշապիկի տղան էր, որ առաջինն էր
ու նա էլ կստանա ամբողջ փառք ու պատիվը,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
բայց իրականում առաջին հետևորդն էր,
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
որ այդ միայնակ խենթին իսկական առաջնորդ դարձրեց:
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Այնպես որ, ինչպես սովորաբար ասում են, որ մենք բոլորս առաջնորդներ պիտի լինենք,
դա արդեն իսկ արդյունավետ չի թվում:
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Եթե Դուք իսկապես հետաքրքրված եք շարժում սկսելով,
քաջություն ունեցեք հետևել
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
ու ցույց տալ ուրիշներին, թե ինչպես հետևեն առաջնորդին:
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
Եվ երբ միայնակ խենթի հանդիպեք, ով հիանալի գործ է անում,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
քաջություն ունեցեք առաջինը վեր կենալու
և նրա կողքին կանգնելու:
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
Եվ TED-ը այդ անելու համար ամենակատարյալ վայրն է:
(Շնորհակալություն)
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7