Ethical dilemma: Would you lie? - Sarah Stroud

1,223,521 views ・ 2022-06-02

TED-Ed


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Luiza Mkhitaryan Reviewer: Emma Dovlatyan
00:07
Your plan to set up your friend Carey with your acquaintance Emerson
0
7628
3462
Ձեր ընկերուհի Քերիին Ձեր ընկեր Էմերսոնի հետ ծանոթացնելու ծրագիրը
00:11
is finally coming together.
1
11090
2169
վերջապես հաջողվում է։
00:13
Both individuals have heard all about each other
2
13259
2628
Երկուսն էլ այնքան են լսել իրար մասին,
00:15
and they’re eager to meet for dinner.
3
15887
1793
որ ցանկանում են հանդիպել և ընթրել։
00:17
You’ve just made them a reservation for Friday night,
4
17680
2503
Դուք հենց նոր նրանց համար սեղան եք պատվիրել ուրբաթ երեկոյի համար,
00:20
and you’re about to text Carey the details
5
20183
2127
և պատրաստվում եք գրել Քերիին,
00:22
when an unsettling thought crosses your mind:
6
22310
2753
երբ հանկարծ մի տհաճ բան եք հիշում։
00:25
Carey is always late.
7
25063
2043
Քերին միշտ ուշանում է։
00:27
And not just by 5 minutes;
8
27106
2002
Եվ խոսքը մի հինգ րոպեի մասին չէ,
00:29
we’re talking 20 or even 30 minutes late.
9
29108
2544
այլ քսան և անգամ երեսուն րոպե ուշանալու։
00:31
Carey seems to view punctuality as an oppressive relic of an earlier era.
10
31861
4713
Քերին ճշտապահությունը համարում է անցյալ դարի ռեպրեսիվ մնացուկ։
00:36
But what if you told them dinner was at 6 instead of 6:30?
11
36574
3754
Իսկ ինչ եթե՞ նրան ասեք, որ ընթրիքը 6-ին է, ոչ թե 6։30։
00:40
That way, they would almost certainly arrive on time.
12
40328
2836
Այդ դեպքում նրանք ամենայան հավանականությամբ ժամանակին կհասնեն։
00:43
You really want this relationship to work, so... should you lie?
13
43164
3921
Դուք շատ եք ուզում, որ նրանք միասին լինեն։
Ուրեմն պե՞տք է արդյոք ստել։
00:47
Take a moment to think: what you would do?
14
47293
2294
Եկեք մտածենք, թե ինչպես կվարվեիք հենց դուք։
00:50
Maybe you should lie!
15
50213
1334
Միգուցե պետք է ստել։
00:51
You think this new relationship could be great for Carey,
16
51547
3087
Նոր հարաբերություններ սկսելը հիանալի կլիներ Քերիի համար,
00:54
and you don’t want them to ruin it before it’s even begun.
17
54634
2752
և դուք չեք ուզում, որ նա հենց սկզբից ամեն ինչ փչացնի։
00:57
Sure, Emerson may eventually learn about their chronic lateness.
18
57386
3379
Իհարկե, Էմերսոնը վերջիվերջո կիմանա նրա մշտական ուշացումների մասին։
01:00
But if Carey shows up on time just this once,
19
60765
3045
Բայց եթե նա գոնե այս անգամ Քերրին ժամանակին գա,
01:03
the relationship will at least have a chance to take root.
20
63810
3003
նրանց հարաբերությունները գոնե զարգանալու հույս կունենան։
01:07
Your lie would pave the way for a potentially happy relationship.
21
67146
3545
Ձեր սուտը ճանապարհ կհարթեր հնարավոր երջանիկ հարաբերությունների համար։
01:10
And if taking an action will create a better outcome for everyone involved,
22
70691
3587
Եվ եթե որևէ գործողության արդյունքում բոլորը կշահեն,
01:14
that’s normally a pretty good reason to take it.
23
74278
2336
ապա ինչու՞ այդպես չվարվել։
01:16
But isn't it morally wrong to lie?
24
76864
2419
Բայց ստելը բարոյապես սխալ չէ՞։
01:19
The absolutist position on lying,
25
79951
1960
Ըստ աբսոլյուտիստական մոտեցման,
01:21
associated with German philosopher Immanuel Kant,
26
81911
3295
որը կապվում է գերմանացի փիլիսոփա Իմանուել Կանտի հետ,
01:25
holds that lying is always immoral, regardless of the circumstances.
27
85206
4588
ստելը բարոյապես սխալ է՝ անկախ հանգամանքներից։
01:30
In other words, there’s a moral rule which forbids lying,
28
90086
3045
Այլ կերպ ասած, գոյություն ունի ստելն արգելող բարոյական կանոն,
01:33
and that rule is absolute.
29
93131
1626
և այդ կանոնը բացարձակ է։
01:35
You might think, though, that this stance overstates
30
95049
2586
Բայց կարելի է ասել, որ այս դիրքորոշումը գերագնահատում է
01:37
the moral importance of lying.
31
97635
1585
ստելու բարոյական նշանակությունը։
01:39
Suppose a murderer were hunting Carey down.
32
99720
2628
Պատկերացնենք, որ Քերիին մարդասպան է հետապնդում։
01:42
If the killer asked you about Carey’s whereabouts,
33
102348
2669
Եթե նա Ձեզ հարցներ, թե որտեղ է Քերին,
01:45
it seems odd to say that you must tell the truth
34
105017
2586
տարօրինակ կլիներ ասել ճշմարտությունը՝
01:47
at the cost of your friend’s life.
35
107603
1627
վտանգելով Ձեր ընկերուհու կյանքը։
01:49
From this perspective, absolutism seems too rigid.
36
109438
3337
Այս տեսանկյունից՝ աբսոլյուտիզմը չափազանց խիստ է։
01:52
By contrast, utilitarian philosopher John Stuart Mill
37
112984
4462
Իսկ օգտապաշտ փիլիսոփա Ջոն Ստյուարտ Միլը կասեր,
01:57
would say lying is wrong only when it leads to less happiness overall.
38
117446
4130
որ ստելը սխալ է միայն այն դեպքում, երբ նվազեցնում է երջանկությունը։
02:01
Now, to be fair, most lies do seem likely to create unhappiness.
39
121784
4088
Ստերի մեծ մասն իսկապես կարող է դժբախտություն պատճառել։
02:06
Someone who accepts a lie believes something which is false,
40
126289
3295
Խաբված լինելով՝ մարդը հավատում է կեղծիքի,
02:09
and trying to conduct your life on the basis of false information
41
129584
3253
իսկ կյանքը կեղծիքի վրա կառուցելը
02:12
doesn’t usually go well.
42
132837
1626
լավ հետևանքներ չի ունենում։
02:14
However, in some circumstances, perhaps including your situation,
43
134463
4505
Այնուամենայնիվ, որոշ հանգամանքներում, միգուցե և այս իրավիճակում,
02:18
lying might produce more happiness overall.
44
138968
2794
ստելը կարող է երջանկություն պարգևել։
02:22
In those cases, utilitarians say it’s not morally wrong to lie.
45
142096
4797
Այսպիսի դեպքերում ստելը բարոյապես սխալ չէ օգտապաշտների համար։
02:26
In fact, it might even be your moral duty to do so.
46
146893
2919
Իրականում այն նույնիսկ կարող է Ձեր բարոյական պարտքը լինել։
02:30
But if absolutism seems too extreme, you might feel this stance is too lax.
47
150313
5046
Սակայն եթե աբսոլյուտիզմը խիստ էր, միգուցե այս տեսակետն էլ չափազանց թու՞յլ է։
02:35
In other words, perhaps the utilitarian position understates
48
155359
3671
Այլ կերպ ասած,
գուցե օգտապաշտները թերագնահատում են ստելու բարոյական նշանակությունը։
02:39
the moral significance of lying.
49
159030
1835
02:41
Most people generally feel some regret about lying,
50
161282
3045
Մարդկանց մեծ մասը զղջում է ստելու մասին,
02:44
even when they believe it’s the right thing to do.
51
164327
2335
անգամ եթե իր կարծիքով ճիշտ է վարվել։
02:46
This suggests there’s something inherently objectionable about lying—
52
166954
3337
Դա նշանակում է, որ ստելն իր բնույթով անընդունելի է,
02:50
even when it leads to more happiness.
53
170291
2252
անգամ եթե երջանկություն է պատճառում։
02:52
In this case, lying to Carey would be an instance of Paternalism.
54
172543
4963
Այս դեպքում Քերիին ստելը պատեռնալիզմի դրսևորում է։
02:57
Paternalism is interfering with another person’s choices
55
177506
3295
Պատեռնալիզմն ինչ-որ մեկի որոշումներին միջամտելն է՝
03:00
for that person's benefit.
56
180801
1752
այդ մարդու շահերից ելնելով։
03:03
This might be fine if that person is a literal child.
57
183012
2878
Դա այնքան էլ վատ չէ, եթե խոսքը երեխայի մասին է։
03:05
But it seems disrespectful to treat a peer paternalistically.
58
185890
3628
Սակայն հասակակցի դեպքում դա անհարգալից է։
03:09
Lying to Carey would mean taking away their opportunity
59
189936
2794
Քերիին ստելը կնշանակի զրկել նրան
03:12
to handle the situation as they see fit, based on their own beliefs and values.
60
192730
4755
որոշում կայացնելու հնարավորությունից՝ իր սեփական համոզմունքների հիման վրա։
03:17
Trying to protect Carey from what you consider
61
197777
2252
Քերիին սխալ ընտրությունից հետ պահելու փորձը
03:20
to be a bad choice would show a lack of respect for their autonomy.
62
200029
3879
ոտնահարում է նրա ինքնուրույնությունը։
03:24
By extension, it might also be disrespectful towards Emerson,
63
204200
3837
Ավելին, դա անհարգալից կլինի նաև Էմերսոնի նկատմամբ,
03:28
since you would be deliberately trying to give him a false impression
64
208037
3253
քանի որ կստացվի, որ դիտմամբ փորձում ենք նրա մոտ սխալ տպավորություն ստեղծել
03:31
of Carey’s punctuality.
65
211290
1293
Քերիի ճշտապահության մասին։
03:32
So how do you weigh potential happiness against guaranteed disrespect?
66
212917
3628
Իսկ ինչպե՞ս զգալ հնարավոր երջանկության և երաշխավորված վիրավորանքի սահմանը։
03:37
Followers of Kant would say treating others with respect
67
217296
3045
Կանտի հետևորդները կասեին, որ հարգալից վերաբերմունքը
03:40
is the heart of moral conduct,
68
220341
1960
բարոյականության հիմքն է,
03:42
while followers of Mill would say nothing is more important than happiness.
69
222301
3921
մինչդեռ Միլլի հետևորդների համար երջանկությունից վեր ոչինչ չկա։
03:46
But other philosophers believe that such conflicts can only be resolved
70
226722
3587
Սակայն այլ փիլիսոփաների կարծիքով նման խնդիրները լուծվում են
03:50
on a case-by-case basis,
71
230309
2002
ամեն դեպքի առանձին ուսումնասիրությամբ՝
03:52
depending on various details and on the individuals involved.
72
232311
3504
կախված տարբեր մանրամասներից և ներգրավված անձանցից։
03:56
So what will you do in Carey’s case?
73
236148
2670
Իսկ ի՞նչ կանեիք դուք այս իրավիճակում։
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7