Ethical dilemma: Would you lie? - Sarah Stroud

1,222,336 views ・ 2022-06-02

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Nitchamat Watthanasiriphawong Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
Your plan to set up your friend Carey with your acquaintance Emerson
0
7628
3462
แผนที่จะให้แครี่เพื่อนของคุณออกเดทกับ คนรู้จักที่ชื่อเอเมอร์สัน
00:11
is finally coming together.
1
11090
2169
กำลังไปได้ด้วยดี
00:13
Both individuals have heard all about each other
2
13259
2628
ทั้งคู่เคยได้ยินเรื่องราว ของกันและกันมาบ้างแล้ว
00:15
and they’re eager to meet for dinner.
3
15887
1793
ทั้งสองเลยตั้งใจจะนัดทานข้าวเย็น
00:17
You’ve just made them a reservation for Friday night,
4
17680
2503
คุณจึงจัดการจองโต๊ะให้พวกเขาในคืนวันศุกร์
00:20
and you’re about to text Carey the details
5
20183
2127
แต่เมื่อคุณกำลังจะส่งรายละเอียดให้แครี่
00:22
when an unsettling thought crosses your mind:
6
22310
2753
ความลังเลก็ผุดขึ้นมาในหัว
00:25
Carey is always late.
7
25063
2043
แครี่มักมาสายเป็นประจำ
00:27
And not just by 5 minutes;
8
27106
2002
และไม่ใช่สายแค่ 5 นาที
00:29
we’re talking 20 or even 30 minutes late.
9
29108
2544
แต่สาย 20 ถึง 30 นาทีเลยทีเดียว
00:31
Carey seems to view punctuality as an oppressive relic of an earlier era.
10
31861
4713
ดูเหมือนแครี่มองว่าการตรงต่อเวลา คือการกดขี่ที่ใช้ในสมัยก่อน
00:36
But what if you told them dinner was at 6 instead of 6:30?
11
36574
3754
แต่ถ้าคุณบอกพวกเขาว่าหกโมง แทนที่จะเป็นหกครึ่งล่ะ
00:40
That way, they would almost certainly arrive on time.
12
40328
2836
ถ้าเป็นอย่างนั้น แครี่อาจจะ มาถึงตรงเวลาอย่างแน่นอน
00:43
You really want this relationship to work, so... should you lie?
13
43164
3921
คุณอยากให้ความสัมพันธ์นี้ราบรื่น ถ้างั้นคุณควรจะโกหกดีไหม
00:47
Take a moment to think: what you would do?
14
47293
2294
ใช้เวลาคิดสักครู่ คุณจะทำอย่างไร
00:50
Maybe you should lie!
15
50213
1334
บางทีคุณน่าจะโกหก
00:51
You think this new relationship could be great for Carey,
16
51547
3087
คุณคิดว่าความสัมพันธ์ครั้งนี้ จะดีสำหรับแครี่
00:54
and you don’t want them to ruin it before it’s even begun.
17
54634
2752
และไม่อยากให้พวกเขาทำลาย ความสัมพันธ์ก่อนที่จะเริ่ม
00:57
Sure, Emerson may eventually learn about their chronic lateness.
18
57386
3379
แน่นอนว่าสุดท้ายแล้วเอเมอร์สันอาจจะ รับรู้ได้ว่าแครี่สายตลอด
01:00
But if Carey shows up on time just this once,
19
60765
3045
แต่ถ้าครั้งนี้แครี่มาตรงเวลา
01:03
the relationship will at least have a chance to take root.
20
63810
3003
อย่างน้อยก็มีโอกาสที่ ความสัมพันธ์จะเริ่มได้ดี
01:07
Your lie would pave the way for a potentially happy relationship.
21
67146
3545
คำโกหกของคุณอาจปูทางให้ ความสัมพันธ์นี้ราบรื่น
01:10
And if taking an action will create a better outcome for everyone involved,
22
70691
3587
และอาจนำไปสู่ความสัมพันธ์ที่ดีขึ้น สำหรับคนสองคน
01:14
that’s normally a pretty good reason to take it.
23
74278
2336
ซึ่งนั่นก็เป็นเหตุผลที่เข้าท่าที่จะโกหก
01:16
But isn't it morally wrong to lie?
24
76864
2419
แต่มันจะไม่ผิดศีลธรรมหรอ
01:19
The absolutist position on lying,
25
79951
1960
อิมมานูเอล คานต์ นักปราชญาชาวเยอรมัน ผู้ที่มีมุมมองเรื่องการโกหกแบบสัมบูรณ์นิยม
01:21
associated with German philosopher Immanuel Kant,
26
81911
3295
01:25
holds that lying is always immoral, regardless of the circumstances.
27
85206
4588
ถือว่าการโกหกนั้นผิดศีลธรรมอย่างเด็ดขาด ไม่ว่าสถานการณ์จะเป็นอย่างไร
01:30
In other words, there’s a moral rule which forbids lying,
28
90086
3045
พูดง่าย ๆ นั่นคือกฎของศีลธรรมที่ว่าด้วย การโกหกเป็นสิ่งต้องห้าม
01:33
and that rule is absolute.
29
93131
1626
และกฎก็คือกฎ
01:35
You might think, though, that this stance overstates
30
95049
2586
อย่างไรก็ตาม คุณอาจคิดว่า นี่มันเกินไปรึเปล่า
01:37
the moral importance of lying.
31
97635
1585
สำหรับเรื่องการโกหก ในทางศีลธรรม
01:39
Suppose a murderer were hunting Carey down.
32
99720
2628
ลองนึกภาพ ฆาตรกรคนหนึ่งกำลังตามหาแครี่
01:42
If the killer asked you about Carey’s whereabouts,
33
102348
2669
ถ้าเขาถามคุณว่าแครี่อยู่ไหน
01:45
it seems odd to say that you must tell the truth
34
105017
2586
เป็นเรื่องแปลกที่คุณจะบอกความจริง
01:47
at the cost of your friend’s life.
35
107603
1627
โดยมีชีวิตเพื่อนเป็นเดิมพัน
01:49
From this perspective, absolutism seems too rigid.
36
109438
3337
ถ้ามองในมุมนี้ แนวคิดนี้ดูจะเข็มงวดไป
01:52
By contrast, utilitarian philosopher John Stuart Mill
37
112984
4462
ในทางกลับกัน นักปรัชญาประโยชน์นิยม อย่าง จอห์น สจ๊วต มิลล์
01:57
would say lying is wrong only when it leads to less happiness overall.
38
117446
4130
กล่าวว่าการโกหกเป็นสิ่งที่ผิดก็ต่อเมื่อ มันทำให้ผู้อื่นเป็นทุกข์
02:01
Now, to be fair, most lies do seem likely to create unhappiness.
39
121784
4088
ว่ากันตามตรง ส่วนมากแล้วการโกหก ทำให้เกิดความทุกข์
02:06
Someone who accepts a lie believes something which is false,
40
126289
3295
ผู้ที่ยอมโกหกก็เชื่อในสิ่งปลอม ๆ
02:09
and trying to conduct your life on the basis of false information
41
129584
3253
และพยายามใช้ชีวิตบนรากฐานที่เป็นเท็จ
02:12
doesn’t usually go well.
42
132837
1626
มักจะไม่ราบรื่นเอาเสียเลย
02:14
However, in some circumstances, perhaps including your situation,
43
134463
4505
อย่างไรก็ตาม ในบางสถานการณ์ อาจจะรวมถึงครั้งนี้ด้วย
02:18
lying might produce more happiness overall.
44
138968
2794
การโกหกอาจสร้างความสุขมากขึ้น
02:22
In those cases, utilitarians say it’s not morally wrong to lie.
45
142096
4797
ในกรณีนี้ ผู้ที่ยึดแนวคิดประโยชน์นิยม มองว่าการโกหกแบบนี้ไม่ได้ผิดศีลธรรม
02:26
In fact, it might even be your moral duty to do so.
46
146893
2919
ที่จริงแล้ว การโกหกแบบนี้ถือเป็น สิ่งที่คุณควรทำด้วยซ้ำ
02:30
But if absolutism seems too extreme, you might feel this stance is too lax.
47
150313
5046
แม้ว่าแนวคิดแบบสัมบูรณ์นิยมจะสุดโต่งเกินไป แต่ก็อาจกล่าวได้ว่ามันหละหลวมไป
02:35
In other words, perhaps the utilitarian position understates
48
155359
3671
พูดง่าย ๆ แนวคิดประโยชน์นิยมอาจกล่าวถึง ประเด็นการโกหกในเชิงศีลธรรมน้อยไป
02:39
the moral significance of lying.
49
159030
1835
02:41
Most people generally feel some regret about lying,
50
161282
3045
คนส่วนมากรู้สึกผิดที่โกหก
02:44
even when they believe it’s the right thing to do.
51
164327
2335
แม้พวกเขาจะเชื่อว่านั่นเป็นสิ่งที่ควร
02:46
This suggests there’s something inherently objectionable about lying—
52
166954
3337
นั่นหมายความว่า โดยธรรมชาติแล้ว การโกหกเป็นสิ่งที่ยอมรับไม่ได้อยู่ดี
02:50
even when it leads to more happiness.
53
170291
2252
แม้ว่าการโกหกจะสร้างความสบายใจ
02:52
In this case, lying to Carey would be an instance of Paternalism.
54
172543
4963
ในกรณีนี้ การโกหกแครี่เป็นตัวอย่างของ ระบบพ่อปกครองลูก
02:57
Paternalism is interfering with another person’s choices
55
177506
3295
ระบบพ่อปกครองลูกคือการก้าวก่าย ทางเลือกของผู้อื่น
03:00
for that person's benefit.
56
180801
1752
โดยคำนึงถึงผลประโยชน์ของคนคนนั้น
03:03
This might be fine if that person is a literal child.
57
183012
2878
ก็อาจจะดีถ้าคนนั้นยังเป็นเด็ก
03:05
But it seems disrespectful to treat a peer paternalistically.
58
185890
3628
แต่ถ้าปฏิบัติเช่นนี้กับเพื่อน อาจจะดูเหมือนไม่เคารพกัน
03:09
Lying to Carey would mean taking away their opportunity
59
189936
2794
การโกหกแครี่ทำให้เขาสูญเสียโอกาส ที่จะรับมือกับสถานการณ์
03:12
to handle the situation as they see fit, based on their own beliefs and values.
60
192730
4755
ตามความเชื่อและค่านิยมของแครี่เอง
03:17
Trying to protect Carey from what you consider
61
197777
2252
การพยายามปกป้องเเครี่จาก สิ่งที่คุณคิดว่ามันไม่ดี
03:20
to be a bad choice would show a lack of respect for their autonomy.
62
200029
3879
แสดงให้เห็นว่าคุณไม่เคารพสิทธิของแครี่
03:24
By extension, it might also be disrespectful towards Emerson,
63
204200
3837
และที่สำคัญ นั่นถือว่าไม่เคารพ ต่อเอเมอร์สันด้วยเช่นกัน
03:28
since you would be deliberately trying to give him a false impression
64
208037
3253
เพราะว่าคุณจงใจทำให้เขาเข้าใจผิด
03:31
of Carey’s punctuality.
65
211290
1293
ว่าแครี่ตรงต่อเวลา
03:32
So how do you weigh potential happiness against guaranteed disrespect?
66
212917
3628
ดังนั้นคุณจะประเมินความสุข ที่มาจากการไม่เคารพกันอย่างไร
03:37
Followers of Kant would say treating others with respect
67
217296
3045
ผู้ติดตามของอิมมานูเอล คานต์ กล่าวว่า การเคารพผู้อืน
03:40
is the heart of moral conduct,
68
220341
1960
คือหัวใจของการประพฤติในทางศีลธรรม
03:42
while followers of Mill would say nothing is more important than happiness.
69
222301
3921
ในขณะที่ผู้ติดตามของมิลล์เชื่อว่า ไม่มีอะไรสำคัญไปกว่าการมีความสุข
03:46
But other philosophers believe that such conflicts can only be resolved
70
226722
3587
อย่างไรก็ตามนักปรัชญาคนอื่น ๆ เชื่อว่า ข้อขัดแย้งนี้สามารถแยะแยะได้
03:50
on a case-by-case basis,
71
230309
2002
ตามแต่ละสถานการณ์
03:52
depending on various details and on the individuals involved.
72
232311
3504
โดยขึ้นอยู่กับแต่ละบุคคล และรายละเอียดต่าง ๆ
03:56
So what will you do in Carey’s case?
73
236148
2670
ถ้างั้นคุณจะจัดการกับเรื่อง ของแครี่อย่างไรล่ะ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7