Ethical dilemma: Would you lie? - Sarah Stroud

1,096,188 views ・ 2022-06-02

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
Your plan to set up your friend Carey with your acquaintance Emerson
0
7628
3462
התוכנית שלכם להפגיש את החברה שלכם קארי עם מכרם אמרסון
00:11
is finally coming together.
1
11090
2169
סוף סוף עומדת לקרות
00:13
Both individuals have heard all about each other
2
13259
2628
שניהם שמעו הכל אחד על השני
00:15
and they’re eager to meet for dinner.
3
15887
1793
והם להוטים להיפגש לארוחת ערב.
00:17
You’ve just made them a reservation for Friday night,
4
17680
2503
הרגע אירגנתם להם הזמנה ליום שישי בערב,
00:20
and you’re about to text Carey the details
5
20183
2127
ואתם עומדים לשלוח הודעה לקרי על הפרטים
00:22
when an unsettling thought crosses your mind:
6
22310
2753
כאשר מחשבה מטרידה עוברת לכם בראש:
00:25
Carey is always late.
7
25063
2043
קארי תמיד מאחרת.
00:27
And not just by 5 minutes;
8
27106
2002
ולא רק ב-5 דקות;
00:29
we’re talking 20 or even 30 minutes late.
9
29108
2544
אנחנו מדברים על איחור של 20 או אפילו 30 דקות.
00:31
Carey seems to view punctuality as an oppressive relic of an earlier era.
10
31861
4713
נראה שקארי רואה דייקנות כשריד מעיק של עידן מוקדם יותר.
00:36
But what if you told them dinner was at 6 instead of 6:30?
11
36574
3754
אבל מה אם הייתם אומרים להם שארוחת ערב היא ב-6 במקום ב-6:30?
00:40
That way, they would almost certainly arrive on time.
12
40328
2836
כך, כמעט בוודאות הם יגיעו בזמן.
00:43
You really want this relationship to work, so... should you lie?
13
43164
3921
אתם באמת רוצים שהקשר הזה יעבוד, אז... האם אתם צריכים לשקר?
00:47
Take a moment to think: what you would do?
14
47293
2294
קחו רגע לחשוב: מה הייתם עושים?
00:50
Maybe you should lie!
15
50213
1334
אולי כדאי לשקר!
00:51
You think this new relationship could be great for Carey,
16
51547
3087
אתם חושבים שהקשר החדש הזה יכול להיות נהדר עבור קארי,
00:54
and you don’t want them to ruin it before it’s even begun.
17
54634
2752
ואתם לא רוצים שיהרסו את זה עוד לפני שזה התחיל.
00:57
Sure, Emerson may eventually learn about their chronic lateness.
18
57386
3379
בטח, אמרסון עשוי בסופו של דבר ללמוד על האיחור הכרוני שלה.
01:00
But if Carey shows up on time just this once,
19
60765
3045
אבל אם קארי תופיע בזמן רק הפעם,
01:03
the relationship will at least have a chance to take root.
20
63810
3003
למערכת היחסים לפחות יש סיכוי להכות שורש.
01:07
Your lie would pave the way for a potentially happy relationship.
21
67146
3545
השקר שלכם יסלול את הדרך לזוגיות שעלולה להיות מאושרת.
01:10
And if taking an action will create a better outcome for everyone involved,
22
70691
3587
ואם נקיטת פעולה תיצור תוצאה טובה יותר לכל המעורבים,
01:14
that’s normally a pretty good reason to take it.
23
74278
2336
זו בדרך כלל סיבה די טובה לקחת את זה.
01:16
But isn't it morally wrong to lie?
24
76864
2419
אבל האם זה לא פסול מוסרית לשקר?
01:19
The absolutist position on lying,
25
79951
1960
העמדה האבסולוטיסטית לגבי שקר,
01:21
associated with German philosopher Immanuel Kant,
26
81911
3295
קשורה לפילוסוף הגרמני עמנואל קאנט,
01:25
holds that lying is always immoral, regardless of the circumstances.
27
85206
4588
שסבור ששקר הוא תמיד לא מוסרי, ללא קשר לנסיבות.
01:30
In other words, there’s a moral rule which forbids lying,
28
90086
3045
במילים אחרות, יש כלל מוסרי שאוסר לשקר,
01:33
and that rule is absolute.
29
93131
1626
והכלל הזה הוא מוחלט.
01:35
You might think, though, that this stance overstates
30
95049
2586
אבל אולי תחשבו, שהעמדה הזו מפריזה
01:37
the moral importance of lying.
31
97635
1585
בחשיבות המוסרית של השקר.
01:39
Suppose a murderer were hunting Carey down.
32
99720
2628
נניח שרוצח היה במרדף אחרי קארי
01:42
If the killer asked you about Carey’s whereabouts,
33
102348
2669
אם הרוצח שאל אתכם על מקום הימצאה של קארי,
01:45
it seems odd to say that you must tell the truth
34
105017
2586
זה יהיה מוזר לומר שאתם חייבים לומר את האמת
01:47
at the cost of your friend’s life.
35
107603
1627
במחיר חייה של חברתכם.
01:49
From this perspective, absolutism seems too rigid.
36
109438
3337
מנקודת מבט זו, אבסולוטיזם נראה נוקשה מדי.
01:52
By contrast, utilitarian philosopher John Stuart Mill
37
112984
4462
לעומת זאת, הפילוסוף התועלתני ג’ון סטיוארט מיל
01:57
would say lying is wrong only when it leads to less happiness overall.
38
117446
4130
היה אומר ששקר אינו בסדר רק כאשר הוא מוביל לפחות אושר באופן כללי.
02:01
Now, to be fair, most lies do seem likely to create unhappiness.
39
121784
4088
למען ההגינות, אכן סביר שרוב השקרים עלולים ליצור אומללות.
02:06
Someone who accepts a lie believes something which is false,
40
126289
3295
מי שמקבל שקר מאמין במשהו שהוא שקרי,
02:09
and trying to conduct your life on the basis of false information
41
129584
3253
ומנסה לנהל את חייו על בסיס מידע כוזב
02:12
doesn’t usually go well.
42
132837
1626
מה שבדרך כלל לא הולך טוב.
02:14
However, in some circumstances, perhaps including your situation,
43
134463
4505
עם זאת, בנסיבות מסוימות, אולי כולל המצב שלכם,
02:18
lying might produce more happiness overall.
44
138968
2794
שקר עשוי לייצר יותר אושר בסך הכל.
02:22
In those cases, utilitarians say it’s not morally wrong to lie.
45
142096
4797
במקרים כאלה, טוענים תועלתניים זה לא פסול מוסרית לשקר.
02:26
In fact, it might even be your moral duty to do so.
46
146893
2919
למעשה, זו אפילו יכולה להיות חובתכם המוסרית לעשות זאת.
02:30
But if absolutism seems too extreme, you might feel this stance is too lax.
47
150313
5046
אבל אם אבסולוטיזם נראה קיצוני מדי, אתם עלולים להרגיש שהעמדה הזו רופסת מדי.
02:35
In other words, perhaps the utilitarian position understates
48
155359
3671
במילים אחרות, אולי העמדה התועלתנית ממעיטה
02:39
the moral significance of lying.
49
159030
1835
במשמעות המוסרית של השקר.
02:41
Most people generally feel some regret about lying,
50
161282
3045
רוב האנשים בדרך כלל חשים חרטה מסוימת על שקר,
02:44
even when they believe it’s the right thing to do.
51
164327
2335
גם כשהם מאמינים שזה הדבר הנכון לעשות.
02:46
This suggests there’s something inherently objectionable about lying—
52
166954
3337
זה מעיד על משהו מעורר התנגדות מטבעה לדברי שקר
02:50
even when it leads to more happiness.
53
170291
2252
גם כאשר זה מוביל ליותר אושר.
02:52
In this case, lying to Carey would be an instance of Paternalism.
54
172543
4963
במקרה הזה, לשקר לקארי יהיה סוג של פטרנליזם.
02:57
Paternalism is interfering with another person’s choices
55
177506
3295
פטרנליזם מפריע לבחירות של אדם אחר
03:00
for that person's benefit.
56
180801
1752
לטובת אותו אדם.
03:03
This might be fine if that person is a literal child.
57
183012
2878
זה יכול להיות בסדר אם אותו אדם הוא ילד מילולי.
03:05
But it seems disrespectful to treat a peer paternalistically.
58
185890
3628
אבל זה נראה חסר כבוד להתייחס לבני גילנו בצורה פטרנליסטית.
03:09
Lying to Carey would mean taking away their opportunity
59
189936
2794
לשקר לקארי זה אומר שלוקחים להם את ההזדמנות
03:12
to handle the situation as they see fit, based on their own beliefs and values.
60
192730
4755
להתמודד עם המצב כראות עיניהם, מבוסס על אמונותיהם וערכיהם.
03:17
Trying to protect Carey from what you consider
61
197777
2252
נסיון להגן על קארי ממה שאתם מחשיבים
03:20
to be a bad choice would show a lack of respect for their autonomy.
62
200029
3879
כבחירה גרועה תראה חוסר כבוד לאוטונומיה שלהם.
03:24
By extension, it might also be disrespectful towards Emerson,
63
204200
3837
בהרחבה, זה יכול להיות גם חוסר כבוד כלפי אמרסון,
03:28
since you would be deliberately trying to give him a false impression
64
208037
3253
כי הייתם מנסים בכוונה לתת לו רושם מוטעה
03:31
of Carey’s punctuality.
65
211290
1293
על הדייקנות של קארי.
03:32
So how do you weigh potential happiness against guaranteed disrespect?
66
212917
3628
אז איך אתם שוקלים אושר פוטנציאלי מול חוסר כבוד מובטח?
03:37
Followers of Kant would say treating others with respect
67
217296
3045
חסידי קאנט היו אומרים שלהתייחס לאחרים בכבוד
03:40
is the heart of moral conduct,
68
220341
1960
הוא לב ליבה של ההתנהגות המוסרית,
03:42
while followers of Mill would say nothing is more important than happiness.
69
222301
3921
בעוד שחסידי מיל יאמרו שאין דבר חשוב יותר מאושר.
03:46
But other philosophers believe that such conflicts can only be resolved
70
226722
3587
אבל פילוסופים אחרים מאמינים שסכסוכים כאלה יכולים להיפתר רק
03:50
on a case-by-case basis,
71
230309
2002
על בסיס כל מקרה לגופו,
03:52
depending on various details and on the individuals involved.
72
232311
3504
בהתאם לפרטים שונים ולאנשים המעורבים.
03:56
So what will you do in Carey’s case?
73
236148
2670
אז מה תעשו במקרה של קארי?
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7