Ethical dilemma: Would you lie? - Sarah Stroud

1,080,361 views ・ 2022-06-02

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:07
Your plan to set up your friend Carey with your acquaintance Emerson
0
7628
3462
သင့်သူငယ်ချင်း Carey ကို သင့်အသိ မိတ်ဆွေ Emerson နဲ့အတူ နောက်ဆုံးမှာ
00:11
is finally coming together.
1
11090
2169
အတူလာကြဖို့ သင် အစီအစဥ်ချလိုက်တယ်။
00:13
Both individuals have heard all about each other
2
13259
2628
နှစ်ယောက်စလုံးက တစ်ယောက်အကြောင်း တစ်ယောက် အကြားပြီး
00:15
and they’re eager to meet for dinner.
3
15887
1793
ညစာစားဖို့ စိတ်အားထက်သန်နေတယ်။
00:17
You’ve just made them a reservation for Friday night,
4
17680
2503
သောကြာညအတွက် ကြိုတင်မှာထားလိုက်ပါပြီ။
00:20
and you’re about to text Carey the details
5
20183
2127
သင်က Carey ဆီ အသေးစိတ် စာပို့တော့မယ်အလုပ်မှာ
00:22
when an unsettling thought crosses your mind:
6
22310
2753
ကသိကအောက် အတွေးတစ်ခုက စိတ်မှာပေါ်လာတယ်။
00:25
Carey is always late.
7
25063
2043
Carey က အမြဲနောက်ကျတယ်။
00:27
And not just by 5 minutes;
8
27106
2002
၅ မိနစ်လောက်ပဲမဟုတ်ဘူး၊
00:29
we’re talking 20 or even 30 minutes late.
9
29108
2544
မိနစ် ၂၀ ဒါမှမဟုတ် ၃၀ လောက် နောက်ကျမှ စကားပြောရမယ်။
00:31
Carey seems to view punctuality as an oppressive relic of an earlier era.
10
31861
4713
Carey က အချိန်မှန်တာကို အစောပိုင်းခေတ်ရဲ့ ချုပ်ချယ်တဲ့ အမွေအနှစ်အဖြစ် မြင်ပုံရတယ်။
00:36
But what if you told them dinner was at 6 instead of 6:30?
11
36574
3754
ဒါပေမဲ့ ညစာက ၆:၃၀ အစား ၆ နာရီ မှာလို့ ပြောရင်ရော။
00:40
That way, they would almost certainly arrive on time.
12
40328
2836
ဒီနည်းနဲ့ဆို သူတို့ အချိန်မီ ရောက်မှာ သေချာသလောက်ပါ။
00:43
You really want this relationship to work, so... should you lie?
13
43164
3921
သင်က ဒီဆက်ဆံရေးကို တကယ်ပဲ ဖြစ်စေချင်တယ်။ သင် လိမ်ပြောသင့်လား။
00:47
Take a moment to think: what you would do?
14
47293
2294
ခဏလောက်စဉ်းစားပါ၊ သင် ဘာလုပ်မလဲ။
00:50
Maybe you should lie!
15
50213
1334
ဖြစ်လောက်တာက လိမ်သင့်တယ်။
00:51
You think this new relationship could be great for Carey,
16
51547
3087
ဒီဆက်ဆံရေးအသစ်က Carey အတွက် ကောင်းတယ်လို့ သင်ထင်ပြီး
00:54
and you don’t want them to ruin it before it’s even begun.
17
54634
2752
စတောင်မစခင် သူတို့အတွက် ဒါကို မပျက်စီးစေချင်ဘူး။
00:57
Sure, Emerson may eventually learn about their chronic lateness.
18
57386
3379
Emerson က တာရှည်စွဲနေတဲ့နောက်ကျမှုကို နောက်ဆုံး သိနိုင်မှာသေချာတယ်။
01:00
But if Carey shows up on time just this once,
19
60765
3045
ဒါပေမဲ့ Carey က ဒီတစ်ကြိမ်လောက်ပဲ အချိန်မှန် ရောက်လာရင်
01:03
the relationship will at least have a chance to take root.
20
63810
3003
ဆက်ဆံရေးဟာ အနည်းဆုံးတော့ အမြစ်တွယ်ခွင့်ရှိမယ်။
01:07
Your lie would pave the way for a potentially happy relationship.
21
67146
3545
သင့်ရဲ့လိမ်ညာမှုက ပျော်ရွှင်ဖွယ်ရှိတဲ့ ဆက်ဆံရေးတစ်ခုအတွက် လမ်းခင်းပေးမယ်။
01:10
And if taking an action will create a better outcome for everyone involved,
22
70691
3587
တစ်ခုခုလုပ်တာက ပါဝင်ပတ်သက်သူတိုင်းအတွက် ပိုမိုကောင်းတဲ့ ရလဒ်ကို ဖန်တီးပေးရင်
01:14
that’s normally a pretty good reason to take it.
23
74278
2336
ပုံမှန်ကတော့ လက်ခံဖို့ ကြောင်းပြချက်ကောင်းတစ်ခုပါ။
01:16
But isn't it morally wrong to lie?
24
76864
2419
ဒါပေမဲ့ လိမ်တာက ကျင့်ဝတ်အရ မမှားဘူးလား။
01:19
The absolutist position on lying,
25
79951
1960
ဂျာမန်ဒဿနပညာရှင် Immanuel Kant နဲ့
01:21
associated with German philosopher Immanuel Kant,
26
81911
3295
ဆက်စပ်နေတဲ့ လိမ်ညာမှုဆိုင်ရာ အကြွင်းမဲ့ ရပ်တည်ချက်က
01:25
holds that lying is always immoral, regardless of the circumstances.
27
85206
4588
ဘယ်အခြေအနေတွေဖြစ်ဖြစ် လိမ်ညာတာကို အမြဲတမ်း အကျင့်ပျက်တယ်လိူ့ ခံယူထားတယ်။
01:30
In other words, there’s a moral rule which forbids lying,
28
90086
3045
တစ်နည်းဆိုရရင် လိမ်ညာတာကို တားမြစ်တဲ့ ကျင့်ဝတ်စည်းကမ်းရှိပြီး
01:33
and that rule is absolute.
29
93131
1626
ဒီစည်းကမ်းက အကြွင်းမဲ့ပါ။
ဒါပေမဲ့ ဒီရပ်တည်ချက်က လိမ်တာရဲ့ ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ
01:35
You might think, though, that this stance overstates
30
95049
2586
01:37
the moral importance of lying.
31
97635
1585
အရေးပါမှုကို ပုံကြီးချဲ့တာလို့ ထင်လောက်တယ်။
01:39
Suppose a murderer were hunting Carey down.
32
99720
2628
လူသတ်သမားတစ်ယောက်က Carey နောက်ကို လိုက်နေတယ်ဆိုပါစို့။
01:42
If the killer asked you about Carey’s whereabouts,
33
102348
2669
လူသတ်သမားက Carey ရဲ့နေရာကို မေးရင်
01:45
it seems odd to say that you must tell the truth
34
105017
2586
သင့်သူငယ်ချင်းရဲ့ အသက်ကို ရင်းပြီး အမှန်ကို
01:47
at the cost of your friend’s life.
35
107603
1627
ပြောပြရမယ်ဆိုတာက ထူးဆန်းနေပုံရတယ်။
01:49
From this perspective, absolutism seems too rigid.
36
109438
3337
ဒီရှုထောင့်ကနေဆို အကြွင်းမဲ့မှုက တင်းကျပ်လွန်းပုံရတယ်။
01:52
By contrast, utilitarian philosopher John Stuart Mill
37
112984
4462
ဆန့်ကျင်ဘက်အနေနဲ့ ကောင်းကျိုးရှု တွေးခေါ်ပညာရှင် John Stuart Mill က
01:57
would say lying is wrong only when it leads to less happiness overall.
38
117446
4130
လိမ်ညာတာက ပျော်ရွှင်မှု လျော့နည်းသွားမှသာ မှားယွင်းတယ်လို့ ဆိုမှာပါ။
02:01
Now, to be fair, most lies do seem likely to create unhappiness.
39
121784
4088
ကဲ မျှတစွာ ပြောရရင် လိမ်လည်မှု အများစုဟာ စိတ်မချမ်းသာမှုကို ဖန်တီးနိုင်ဖွယ်ရှိတယ်။
02:06
Someone who accepts a lie believes something which is false,
40
126289
3295
လိမ်ညာတာကို လက်ခံသူဟာ မှားယွင်းတဲ့ တစ်စုံတစ်ရာကို ယုံကြည်ပြီး
02:09
and trying to conduct your life on the basis of false information
41
129584
3253
မှားယွင်းတဲ့ အချက်အလက်ကို အခြေခံကာ ဘ၀ကို ကျင့်ကြံဖို့ ကြိုးစားတာက
02:12
doesn’t usually go well.
42
132837
1626
အမြဲလိုလို ကောင်းမွန်လေ့မရှိဘူး။
02:14
However, in some circumstances, perhaps including your situation,
43
134463
4505
ဒါပေမဲ့ သင့်အခြေအနေအပါအဝင် တချို့အခြေအနေတွေမှာ လိမ်လည်တာက
02:18
lying might produce more happiness overall.
44
138968
2794
အလုံးစုံပျော်ရွှင်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်တယ်။
02:22
In those cases, utilitarians say it’s not morally wrong to lie.
45
142096
4797
ဒီလိုအခြေအနေတွေမှာ လိမ်ညာတာဟာ ကျင့်ဝတ်ရ မမှားဘူးလို့ ကောင်းကျိုးရှုသူတွေက ပြောတယ်။
02:26
In fact, it might even be your moral duty to do so.
46
146893
2919
အမှန်တော့ ဒီလိုလုပ်ဖို့ သင်ရဲ့ ကျင့်ဝတ် တာဝန်တောင်ဖြစ်လောက်တယ်။
02:30
But if absolutism seems too extreme, you might feel this stance is too lax.
47
150313
5046
ဒါပေမဲ့ အကြွင်းမဲ့ဖြစ်မှုက လွန်ကဲလွန်းရင် ဒီရပ်တည်ချက်က ပေါ့လျော့ရဲလွန်းနေလောက်တယ်။
02:35
In other words, perhaps the utilitarian position understates
48
155359
3671
တစ်နည်းဆိုရရင် အကျိုးရှေးရှု အနေအထားဟာ လိမ်ညာတာရဲ့ ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ
02:39
the moral significance of lying.
49
159030
1835
အရေးပါမှုကို လျှော့တွက်တယ်လို့ ဆိုနိုင်တယ်။
02:41
Most people generally feel some regret about lying,
50
161282
3045
လုပ်သင့်တယ်လို့ ယုံကြည်နေတဲ့ခါမှာတောင် လူအများစုဟာ ယေဘူယျအနေနဲ့
02:44
even when they believe it’s the right thing to do.
51
164327
2335
လိမ်ညာတာအတွက် နောင်တရကြတယ်။
02:46
This suggests there’s something inherently objectionable about lying—
52
166954
3337
ပိုပျော်ဖို့ကောင်းနေရင်တောင် လိမ်ညာတာနဲ့ပတ်သတ်ပြီး မကျေနပ်နိုင်စရာ
02:50
even when it leads to more happiness.
53
170291
2252
တစ်ခုခုရှိနေတယ်လို့ ဒါက ညွှန်ပြနေတာပါ။
02:52
In this case, lying to Carey would be an instance of Paternalism.
54
172543
4963
ဒီအဖြစ်မှာ Carey ကို လိမ်လည်တာက အကျိုးစီးပွားဝါဒရဲ့ ဥပမာတစ်ခုပါ။
02:57
Paternalism is interfering with another person’s choices
55
177506
3295
အကျိုးစီးပွားဝါဒက လူတစ်ယောက်ရဲ့ အကျိုးအတွက် အခြားသူတစ်ဦးရဲ့
03:00
for that person's benefit.
56
180801
1752
ရွေးချယ်မှုတွေကို နှောင့်ယှက်တာပါ။
03:03
This might be fine if that person is a literal child.
57
183012
2878
ဒီလူက ပကတိကလေး တစ်ယောက်ဆိုရင် ကောင်းလောက်တယ်။
03:05
But it seems disrespectful to treat a peer paternalistically.
58
185890
3628
ဒါပေမဲ့ သက်တူရွယ်တူတစ်ဦးကို ကိုယ်က တာဝန်ယူ ဆုံးဖြတ်တာက မလေးမစား ဆက်ဆံပုံရတယ်။
03:09
Lying to Carey would mean taking away their opportunity
59
189936
2794
Carey ကို လိမ်တာက ယုံကြည်ချက် နဲ့ တန်ဖိုးတွေကို အခြေခံကာ
03:12
to handle the situation as they see fit, based on their own beliefs and values.
60
192730
4755
သင့်တော်တယ်လို့မြင်တဲ့အတိုင်း အခြေအနေကို ကိုင်တွယ်ဖို့ အခွင့်အရေးကိုစွန့်လွှတ်တာပါ။
03:17
Trying to protect Carey from what you consider
61
197777
2252
မကောင်းတဲ့ ရွေးချယ်မှုလို့ ယူဆတဲ့အရာကနေ Carey ကို
03:20
to be a bad choice would show a lack of respect for their autonomy.
62
200029
3879
ကာကွယ်ဖို့ကြိုးစားတာက သူတို့ရဲ့ကိုယ်ပိုင် ခွင့်ကို လေးစားမှုမရှိတာကို ပြသမှာပါ။
03:24
By extension, it might also be disrespectful towards Emerson,
63
204200
3837
ထပ်ပြောရရင် သင်ဟာ Carey ရဲ့ အချိန်မှန်မှု ကို လွဲမှားစွာ အထင်ကြီးစေဖို့
03:28
since you would be deliberately trying to give him a false impression
64
208037
3253
တမင်တကာ ကြိုးစားနေတာကြောင့်
03:31
of Carey’s punctuality.
65
211290
1293
Emerson ကို မလေးစားရာရောက်မယ်။
03:32
So how do you weigh potential happiness against guaranteed disrespect?
66
212917
3628
ဒီတော့ သေချာတဲ့ မလေးစားမှုကိုဆန့်ကျင်တဲ့ ပျော်ရွှင်မှု အလားလာကို ဘယ်လို ချိန်ဆမလဲ။
03:37
Followers of Kant would say treating others with respect
67
217296
3045
Kant ရဲ့နောက်လိုက်တွေက အခြားသူတွေကို တလေးတစား ဆက်ဆံတာက
03:40
is the heart of moral conduct,
68
220341
1960
ကိုယ်ကျင့်တရားရဲ့ နှလုံးသားလို့ ဆိုပြီး
03:42
while followers of Mill would say nothing is more important than happiness.
69
222301
3921
Mill ၏နောက်လိုက်တွေက ပျော်ရွှင်မှုထက် ဘာမှ ပိုအရေးမကြီးဘူးလို့ ဆိုကြတယ်။
03:46
But other philosophers believe that such conflicts can only be resolved
70
226722
3587
ဒါပေမဲ့ အခြားဒဿနပညာရှင်တွေက ဒီပဋိပက္ခတွေဟာ အမျိုးမျိုးသော
03:50
on a case-by-case basis,
71
230309
2002
အသေးစိတ်တွေနဲ့ ပါဝင်ပတ်သက်သူတွေ
03:52
depending on various details and on the individuals involved.
72
232311
3504
အပေါ် မူတည်ကာ ကိစ္စတစ်ခုချင်းအလိုက်သာ ဖြေရှင်းနိုင်တယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။
03:56
So what will you do in Carey’s case?
73
236148
2670
ဒါဆို Carey ကိစ္စမှာ သင် ဘာလုပ်မလဲ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7