Ethical dilemma: Would you lie? - Sarah Stroud

1,222,694 views ・ 2022-06-02

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hữu Nghị Trần Reviewer: Ai Van Tran
00:07
Your plan to set up your friend Carey with your acquaintance Emerson
0
7628
3462
Kế hoạch mai mối cho cô bạn Carey và người quen Emerson của bạn
00:11
is finally coming together.
1
11090
2169
đã diễn ra vô cùng suôn sẻ.
00:13
Both individuals have heard all about each other
2
13259
2628
Cả hai đều đã được nghe kể về đối phương
00:15
and they’re eager to meet for dinner.
3
15887
1793
và đang trông chờ cho cuộc hẹn ăn tối.
00:17
You’ve just made them a reservation for Friday night,
4
17680
2503
Bạn đặt một bàn cho họ vào tối thứ Sáu,
00:20
and you’re about to text Carey the details
5
20183
2127
và khi đang sắp sửa gửi thông tin cho Carey
00:22
when an unsettling thought crosses your mind:
6
22310
2753
thì bạn chợt nhớ ra một vấn đề:
00:25
Carey is always late.
7
25063
2043
Carey luôn đến trễ.
00:27
And not just by 5 minutes;
8
27106
2002
Và không phải chỉ là trễ 5 phút;
00:29
we’re talking 20 or even 30 minutes late.
9
29108
2544
vấn đề là nó lên đến 20, có khi là 30 phút.
00:31
Carey seems to view punctuality as an oppressive relic of an earlier era.
10
31861
4713
Carey dường như xem việc đến đúng hẹn chỉ là một quan niệm khắt khe và cũ rích.
00:36
But what if you told them dinner was at 6 instead of 6:30?
11
36574
3754
Vậy nếu bạn báo bữa tối bắt đầu lúc 6:00 thay vì 6:30 thì sao?
00:40
That way, they would almost certainly arrive on time.
12
40328
2836
Như thế thì bạn có thể chắc chắn rằng cô sẽ đến đúng giờ.
00:43
You really want this relationship to work, so... should you lie?
13
43164
3921
Bạn muốn mối quan hệ này diễn ra tốt đẹp, vậy...bạn có nên nói dối không?
00:47
Take a moment to think: what you would do?
14
47293
2294
Hãy dành một phút để suy nghĩ: bạn nên làm gì?
00:50
Maybe you should lie!
15
50213
1334
Có lẽ là bạn nên nói dối!
00:51
You think this new relationship could be great for Carey,
16
51547
3087
Bạn nghĩ mối quan hệ này sẽ rất tuyệt cho Carey,
00:54
and you don’t want them to ruin it before it’s even begun.
17
54634
2752
và bạn không muốn nó kết thúc ngay trước khi nó bắt đầu.
00:57
Sure, Emerson may eventually learn about their chronic lateness.
18
57386
3379
Dĩ nhiên, Emerson rồi cũng sẽ biết về tính trễ nãi của cô ấy
01:00
But if Carey shows up on time just this once,
19
60765
3045
Nhưng chỉ cần Carey đúng hẹn vào lần này,
01:03
the relationship will at least have a chance to take root.
20
63810
3003
thì rất có thể đây sẽ là khởi đầu cho một mối quan hệ sau này.
01:07
Your lie would pave the way for a potentially happy relationship.
21
67146
3545
Lời nói dối của bạn sẽ mở đường cho một tình yêu hạnh phúc.
01:10
And if taking an action will create a better outcome for everyone involved,
22
70691
3587
Để cho tất cả mọi người đều thấy hài lòng,
01:14
that’s normally a pretty good reason to take it.
23
74278
2336
có vẻ đấy là một lý do chính đáng.
01:16
But isn't it morally wrong to lie?
24
76864
2419
Nhưng xét về lý thì nói dối có sai không?
01:19
The absolutist position on lying,
25
79951
1960
Chủ nghĩa tuyệt đối nói về việc nói dối,
01:21
associated with German philosopher Immanuel Kant,
26
81911
3295
gắn liền với triết gia người Đức Immanuel Kant,
01:25
holds that lying is always immoral, regardless of the circumstances.
27
85206
4588
rằng dưới mọi tình huống, nói dối luôn là phi đạo đức.
01:30
In other words, there’s a moral rule which forbids lying,
28
90086
3045
Nói cách khác, tồn tại một tiêu chuẩn đạo đức cấm việc nói dối,
01:33
and that rule is absolute.
29
93131
1626
và nó luôn luôn đúng.
01:35
You might think, though, that this stance overstates
30
95049
2586
Bạn có thể cho rằng, tình huống nên được ưu tiên hơn
01:37
the moral importance of lying.
31
97635
1585
tính đạo đức về sự dối trá.
01:39
Suppose a murderer were hunting Carey down.
32
99720
2628
Giả sử một sát thủ đang truy lùng Carey.
01:42
If the killer asked you about Carey’s whereabouts,
33
102348
2669
Nếu hắn hỏi bạn về vị trí của Carey,
01:45
it seems odd to say that you must tell the truth
34
105017
2586
thì việc bạn phải nói thật và khiến bạn mình phải chết
01:47
at the cost of your friend’s life.
35
107603
1627
nghe có vẻ không ổn cho lắm.
01:49
From this perspective, absolutism seems too rigid.
36
109438
3337
Từ góc nhìn này, chủ nghĩa tuyệt đối đã quá khắt khe.
01:52
By contrast, utilitarian philosopher John Stuart Mill
37
112984
4462
Ngược lại, triết gia của chủ nghĩa vị lợi, John Stuart Mill
01:57
would say lying is wrong only when it leads to less happiness overall.
38
117446
4130
nói rằng nói dối chỉ sai khi nó dẫn đến ít sự hạnh phúc hơn.
02:01
Now, to be fair, most lies do seem likely to create unhappiness.
39
121784
4088
Phải nói rằng, đa số mọi lời nói dối đều khiến người ta không hài lòng.
02:06
Someone who accepts a lie believes something which is false,
40
126289
3295
Người tin vào lời nói dối đang tin vào những thông tin sai lệch
02:09
and trying to conduct your life on the basis of false information
41
129584
3253
và nếu tiếp tục hành động dựa trên những thông tin đó
02:12
doesn’t usually go well.
42
132837
1626
thì kết quả thường sẽ không tốt.
02:14
However, in some circumstances, perhaps including your situation,
43
134463
4505
Tuy nhiên, trong một vài trường hợp, như trường hợp của bạn chẳng hạn,
02:18
lying might produce more happiness overall.
44
138968
2794
thì nói dối giúp mọi người hạnh phúc hơn.
02:22
In those cases, utilitarians say it’s not morally wrong to lie.
45
142096
4797
Với tình huống như vậy, chủ nghĩa vị lợi xem nói dối là không trái với đạo đức.
02:26
In fact, it might even be your moral duty to do so.
46
146893
2919
Thực tế, đôi lúc việc đó được coi là nghĩa vụ về mặt đạo đức.
02:30
But if absolutism seems too extreme, you might feel this stance is too lax.
47
150313
5046
Nhưng nếu chủ nghĩa tuyệt đối là cứng nhắc thì chủ nghĩa vị lợi cũng đang quá dễ dãi.
02:35
In other words, perhaps the utilitarian position understates
48
155359
3671
Nói cách khác, có lẽ là những người theo chủ nghĩa vị lợi đang xem nhẹ
02:39
the moral significance of lying.
49
159030
1835
tính đạo đức về việc nói dối.
02:41
Most people generally feel some regret about lying,
50
161282
3045
Đa số mọi người sẽ cảm thấy hội hận sau khi nói dối
02:44
even when they believe it’s the right thing to do.
51
164327
2335
Ngay cả khi họ tin rằng đó là một điều đúng đắn
02:46
This suggests there’s something inherently objectionable about lying—
52
166954
3337
Dẫn đến một giả thuyết cho rằng luôn có sự chống lại việc nói dối—
02:50
even when it leads to more happiness.
53
170291
2252
ngay cả khi nó sẽ mang lại nhiều hạnh phúc hơn.
02:52
In this case, lying to Carey would be an instance of Paternalism.
54
172543
4963
Với trường hợp này, việc nói dối với Carey là một dấu hiệu của chủ nghĩa gia trưởng.
02:57
Paternalism is interfering with another person’s choices
55
177506
3295
Gia trưởng là việc can thiệp vào sự lựa chọn của người khác
03:00
for that person's benefit.
56
180801
1752
vì lợi ích của chính người đó.
03:03
This might be fine if that person is a literal child.
57
183012
2878
Điều này là ổn nếu nó được áp dụng với một đứa trẻ.
03:05
But it seems disrespectful to treat a peer paternalistically.
58
185890
3628
Nhưng nó khá bất lịch sự nếu bạn thể hiện sự gia trưởng với ai đó ngang hàng.
03:09
Lying to Carey would mean taking away their opportunity
59
189936
2794
Nói dối với Carey có nghĩa là bạn đang tước đi cơ hội
03:12
to handle the situation as they see fit, based on their own beliefs and values.
60
192730
4755
để họ có thể tự lực cánh sinh và hành xử theo những cách của chính họ muốn.
03:17
Trying to protect Carey from what you consider
61
197777
2252
Cố bảo vệ Carey dựa trên những suy đoán của bạn
03:20
to be a bad choice would show a lack of respect for their autonomy.
62
200029
3879
sẽ là một lựa chọn tồi khi bạn đang thiếu sự tôn trọng với quyền tự chủ của họ.
03:24
By extension, it might also be disrespectful towards Emerson,
63
204200
3837
Thêm vào đó, bạn cũng đang thiếu tôn trọng với Emerson
03:28
since you would be deliberately trying to give him a false impression
64
208037
3253
vì bạn đang có tạo nên cho anh ấy một ấn tượng sai lầm
03:31
of Carey’s punctuality.
65
211290
1293
về độ đúng hẹn của Carey.
03:32
So how do you weigh potential happiness against guaranteed disrespect?
66
212917
3628
Vậy làm thế nào để chọn giữa sự hạnh phúc và sự thiếu tôn trọng đó?
03:37
Followers of Kant would say treating others with respect
67
217296
3045
Những người tin vào Kant cho rằng đối xử bằng lòng tôn trọng
03:40
is the heart of moral conduct,
68
220341
1960
là cốt lõi của các hành vi đạo đức,
03:42
while followers of Mill would say nothing is more important than happiness.
69
222301
3921
trong khi những người tin vào Mill quan niệm rằng hạnh phúc là trên hết.
03:46
But other philosophers believe that such conflicts can only be resolved
70
226722
3587
Nhưng các triết gia khá tin rằng các xung đột trên chỉ có thể giải quyết
03:50
on a case-by-case basis,
71
230309
2002
khi xét đến những trường hợp riêng rẽ,
03:52
depending on various details and on the individuals involved.
72
232311
3504
dựa vào những vô số các thông tin và những người có liên quan.
03:56
So what will you do in Carey’s case?
73
236148
2670
Vậy bạn sẽ làm gì trong tình huống của Carey?
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7