How to start a movement | Derek Sivers

دِرک سیورز: چگونه یک جنبش را آغاز کنیم

1,865,478 views

2010-04-01 ・ TED


New videos

How to start a movement | Derek Sivers

دِرک سیورز: چگونه یک جنبش را آغاز کنیم

1,865,478 views ・ 2010-04-01

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Amin Gheibi Reviewer: Behrad Tehrani
خیلی خوب، خانم ها و آقایون، در TED
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
در مورد رهبری و شروع یک جنبش زیاد گفتیم.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
خب حالا بیایید ایجاد یک جنبش را ببینیم، از آغاز تا پایان، و در کمتر سه دقیقه
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
و از آن درس بگیریم.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
اولا، خودتون هم میدونین، یک رهبر باید جرات این رو داشته باشه
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
که تو چشم باشه و مسخره اش کنن.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
اما این کاری که انجام میده برای پیروی کردن خیلی ساده است.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
و این هم اولین پیرو، که نقش کلیدی هم داره.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
اون قراره به بقیه نشون بده که چطور پیروی کنن
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
حالا دقت کنین که رهبر با اون مساوی برخورد میکنه
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
در نتیجه دیگه همه ماجرا به رهبر ختم نمیشه
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
الان به جمع این دو مربوطه
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
حالا، دوستاش رو صدا میکنه
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
اگر توجه کنین اولین پیرو
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
خودش در خقيقت شكلي از رهبري است
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
جرات پيدا مي كنه تا مثل اين بهترين باشه و ديده بشه
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
اولين پيرو كسي است كه
يك ديوانه تنها را به يك رهبر تبديل مي كند.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(خنده حضار)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(تشويق حضار)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
و اينجا دومين پيرو وارد صحنه مي شود.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
الان ديگه يك ديوانه تنها نيست، دو تا ديوانه نيستند،
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
سه تا يعني جمعيت، و جمعيت يعني خبر
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
پس يك حركت بايد عمومي باشد
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
اين مهم است، نه فقط براي اينكه رهبر را نشان دهد بلكه براي نشان دادن پيروان
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
براي اينكه متوجه مي شويد پيروان جديد...
از پيروان قبلي تقليد مي كنند نه رهبر.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
اينجا، دو نفر ديگه اضافه مي شوند و بلافاصله بعد از آن
01:24
three more people.
27
84856
1380
سه نفر ديگر.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
الان ديگه حركت آغاز شده. اينجا نقطه اوج حركت است.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
الان ديگر حركت شكل گرفته است.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
بنابراين، توجه كنيد كه هر چه افراد بيشتري اضافه شوند
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
كمتر ريسك وجود خواهد داشت.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
بنابراين كساني كه قبلاً بيرون اين حركت ايستاده بودند، الان ديگر دليلي براي بيرون بودن ندارند.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
آنها نمي توانند بهترين باشند.
آنها نمي توانند ديگران را بخنداند,
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
اما آنها مي توانند قسمتي از اين حركت باشند اگر عجله كنند.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(خنده حضار)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
خيلي خوب، بعد از يك دقيقه،
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
خواهيد ديد كه تمام اشخاص دوست دارند كه داخل جمعيت باشند
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
براي اينكه مورد تمسخر ديگران قرار مي گيرند,
برای نپيوستن به جمعيت
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
و اين است روش آغاز كردن يك حركت.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
اجازه دهيد درس هايي را كه از اين گرفتيم مرور كنيم.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
پس اول، اگر شما رهبر هستيد
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
مثل پسري كه بدون لباس به تنهايي مي رقصيد،
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
به خاطر داشته باشيد درجه اهميت توجه به ...
اولين پيروان به صورت يكسان.
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
مشخص است كه اين نكته مربوط به حركت ميشه نه شما
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
خيلي خوب، اما ممكن است كه ما درس واقعي را فراموش كرده باشيم.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
بزرگترين درس، اگر توجه كرده باشيد
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
متوجه آن شديد؟ -- اين است رهبري حركت,
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
زيادي مورد توجه قرار گرفته.
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
بله، درست است كه اول اون پسر بدون پيراهن بود،
و به خاطر همين اعتبار كسب كرد اما
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
اما واقعاً اين پيرو اول بود كه
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
يك ديوانه تنها را به يك رهبر تبديل كرد.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
بنابراين، اگر همانطور كه قبلاً به ما گفته ميشد ما همه بايد رهبر باشيم
اين غير موثر خواهد بود.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
اگر شما واقعاً به شروع يك حركت فكر مي كنيد
شجاعت پيروي داشته باشيد
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
و به ديگران نشان دهيد چگونه پيروي كنند.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
و وقتي كه شما فهميديد يك ديوانه تنها كار بزرگي را دارد انجام مي دهد،
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
شجاعت اين را داشته باشيد كه اولين شخصي باشيد كه
بلند ميشه و به حركت مي پيوندد.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
و چه جايي بهتر از TED براي اين كار.
متشكرم
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(تشويق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7