How to start a movement | Derek Sivers

1,949,218 views ・ 2010-04-01

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Eunyoung Lim 검토: Sunphil Ga
신사 숙녀 여러분, TED에서 우리는
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
리더쉽과 운동을 일으키는 방법에 대해 많이들 얘기합니다.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
이제 하나의 운동이 일어나는 보시죠. 시작해서 끝나는데 3분이내입니다.
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
그리고 여기서 몇 가지 교훈을 찾아 찾아봅시다.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
첫째로, 물론 여러분도 아시다시피, 리더는 배짱이 필요합니다.
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
주목받게 되고 또 조롱거리가 되니까요.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
그렇지만 저 남자가 하고 있는 건 따라하기 아주 쉽죠.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
여기서 중요한 역할을 하는 첫번째 추종자가 나타납니다.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
저 남자가 다른 사람들에게 어떻게 따라하는지를 보여주죠.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
리더가 저 남자를 동등한 상대로 받아들이는게 보이시죠.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
더 이상 리더가 아닙니다;
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
그들, 복수죠.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
저 남자가 이제는 친구들을 불러 모으고 있네요.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
첫 번째 추종자가 사실
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
과소평가된 형태의 리더쉽이라는 걸 눈치채셨을 겁니다.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
저렇게 눈에 띄기 위해서는 배짱이 두둑해야 합니다.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
첫 번째 추종자는 한 외로운 미치광이를
리더로 변모시키죠.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(웃음)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(박수)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
두 번째 추종자가 오네요.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
이제 외로운 미치광이도 아니고, 두 명의 미치광이도 아닙니다.
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
세 명은 하나의 집단이고, 집단은 뉴스거리죠.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
운동이란 건 대중적이어야만 합니다.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
리더를 보여주는 것이 아니라, 추종자들을 보여주는 것이 중요하죠.
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
새로운 추종자들은
리더가 아닌 추종자들을 따라하기 때문이죠.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
여기에 두 명의 사람이 더 오고, 바로 뒤에,
01:24
three more people.
27
84856
1380
세 명의 사람이 더 붙습니다.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
이제 가속도가 붙게 되죠. 이게 바로 전환점입니다.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
결국 하나의 운동이 됩니다.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
알아차리셨겠지만, 많은 사람들이 참여할수록
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
덜 위험합니다.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
그래서 그 전까진 방관하고 있던 사람들도, 지금은 그럴 필요가 없는거죠.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
돋보이지도 않고
조롱거리가 되지도 않습니다.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
서두르면 집단 내 핵심 그룹의 일원이 될 수도 있죠.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(웃음)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
자, 앞으로 몇 분간
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
여러분은 저 사람들 모두가 집단을 고수하려는 걸 보게 되실 겁니다.
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
결국엔 참여하지 않으면
조롱받게 되기때문이죠.
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
이게 운동을 일으키는 방법입니다.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
여기서 몇 가지 교훈을 요약해보죠.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
첫째로, 여러분이 만약에 혼자서 춤추던
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
저 웃통 벗은 남자와 같은 유형이라면
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
초기 소수의 추종자를 동등하게
돌봐야 한다는 것의 중요성을 기억하세요.
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
그러면 확실히 운동에 관한 것이지, 여러분에 관한 것이 아니죠.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
그렇지만 우리는 진정한 교훈을 지나쳤는지도 모르겠네요.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
가장 큰 교훈은, 여러분도 깨달으셨다시피 -
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
이해하셨나요 -- 리더쉽이란게
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
지나치게 미화되었다는 겁니다.
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
네, 웃통 벗은 남자가 최초였으니,
그가 모든 공로를 인정받을테죠.
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
그러나 외로운 미치광이를 리더로 변모시킨 사람은
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
사실 첫 번째 추종자입니다.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
우리가 모두 리더가 되어야 한다는 것은
정말로 효과적이지 못합니다.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
여러분이 정말로 운동을 일으키려고 생각한다면,
따를 수 있는 용기를 가지세요.
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
그리고 다른 사람들에게 어떻게 따라야 하는지를 보여주세요.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
훌륭한 일을 하고 있는 외로운 미치광이를 발견하면,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
주저하지 않고 맨 먼저
일어서서 참여할 수 있는 배짱을 가지세요.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
그런 일을 할 수 있는 완벽한 곳이 바로 TED입니다.
감사합니다.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7