How to start a movement | Derek Sivers

1,949,218 views ・ 2010-04-01

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitra Papageorgiou Επιμέλεια: Constantine Anetakis
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
Κυρίες και κύριοι, εδώ στο TED συζητάμε αρκετά περί ηγεσίας
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
και πώς να φτιάξετε ένα κίνημα.
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Ας δούμε λοιπόν ένα κίνημα εν τη γενέσει του, από την αρχή ως το τέλος,
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
μέσα σε τρία λεπτά
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
και ας εξετάσουμε τα μαθήματα που προκύπτουν απ' αυτό.
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
Πρώτα φυσικά, όπως γνωρίζετε,
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
χρειάζεται ένας αρχηγός με τσαγανό να βγει μπροστά και να γελοιοποιηθεί.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Αυτό που κάνει είναι τόσο εύκολο να βρει μιμητές.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
Ορίστε και ο πρώτος του οπαδός με ζωτικό ρόλο.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
Θα δείξει σε όλους τους άλλους πώς να ακολουθήσουν.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Κοιτάξτε τώρα πώς ο αρχηγός τον αγκαλιάζει σαν ίσο.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Τώρα πια δεν έχει να κάνει με τον αρχηγό.
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
Έχει να κάνει μ' αυτούς, πληθυντικός.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Τώρα καλεί τους φίλους του.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Εάν προσέξατε, ο πρώτος οπαδός
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
είναι στην πραγματικότητα ένας υποτιμημένος αρχηγός από μόνος του.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Χρειάζεται κότσια για να βγεις μπροστά κατ' αυτόν τον τρόπο.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Ο πρώτος οπαδός είναι αυτός που μεταμορφώνει έναν μοναχικό τρελό, σε αρχηγό.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(Γέλια)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(Χειροκρότημα)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
Και τώρα έρχεται ένας δεύτερος οπαδός.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Τώρα δεν πρόκειται για έναν μοναχικό τρελό, ούτε για δύο,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
τρεις είναι πλήθος, και το πλήθος είναι είδηση.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Ένα κίνημα πρέπει να είναι δημόσιο.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
Είναι σημαντικό να μην αναδεικνύεται μόνον ο αρχηγός, αλλά και οι οπαδοί
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
επειδή θα δείτε ότι οι νέοι οπαδοί συναγωνίζονται τους οπαδούς, όχι τον αρχηγό.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Έρχονται άλλοι δυο άνθρωποι και αμέσως μετά,
01:24
three more people.
27
84856
1380
άλλοι τρεις.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Τώρα απέκτησε ορμή. Αυτό είναι το σημείο αιχμής.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Τώρα έχουμε ένα κίνημα.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
(Γέλια)
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Παρατηρείστε ότι καθώς συμμετέχουν περισσότεροι άνθρωποι,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
γίνεται λιγότερο παράτολμο.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
Αυτοί που μέχρι πρότινος στέκονταν στο περιθώριο,
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
τώρα δεν έχουν λόγο να μη συμμετέχουν.
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
Δεν πρόκειται να βγουν μπροστά. Δεν θα γελοιοποιηθούν.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
Αλλά θα γίνουν μέρος του δημοφιλούς πλήθους εάν βιαστούν.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(Γέλια)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
Στο επόμενο λεπτό,
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
θα δείτε όλους αυτούς που προτιμούν να ενταχθούν στο πλήθος
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
επειδή στο τέλος θα γελοιοποιηθούν εάν δεν συμμετέχουν,
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
και έτσι φτιάχνεται ένα κίνημα.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Αλλά ας ανακεφαλαιώσουμε μερικά μαθήματα απ' όλο αυτό.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Καταρχάς, εάν είστε τύπος,
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
σαν αυτόν τον ημίγυμνο άνδρα που χορεύει μόνος του,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
θυμηθείτε την σπουδαιότητα της προσέγγισης των πρώτων λίγων οπαδών σας, ως ίσους
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
έτσι ώστε να είναι ξεκάθαρο πως πρόκειται για το κίνημα κι όχι για τον εαυτό σας.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
(Γέλια)
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
Ωραία, αλλά ίσως χάσαμε το πραγματικό μάθημα εδώ.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
Το μεγαλύτερο μάθημα, εάν προσέξετε -
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
το πιάσατε - είναι πως η ηγεσία
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
υπερεγκωμιάζεται,
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
πως ναι, ο ημίγυμνος άνδρας ήταν πρώτος
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
και θα πάρει όλα τα εύσημα,
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
αλλά στην πραγματικότητα ήταν ο πρώτος οπαδός
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
που μεταμόρφωσε τον μοναχικό τρελό σε ηγέτη.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Έτσι, αυτό που μας λένε ότι πρέπει όλοι να είμαστε αρχηγοί,
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
δεν είναι στην πραγματικότητα αποτελεσματικό.
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Εάν στ' αλήθεια ενδιαφέρεστε να ξεκινήσετε ένα κίνημα,
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
πρέπει να έχετε το κουράγιο να ακολουθήσετε και να δείξετε σε άλλους πώς να ακολουθήσουν.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
Και όταν βρείτε έναν μοναχικό τρελό που κάνει κάτι εξαιρετικό,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
να έχετε τα κότσια να είστε ο πρώτος που θα βγει μπροστά και θα ακολουθήσει.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
Και τι υπέροχο μέρος να το κάνεις αυτό, εδώ στο TED.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
Ευχαριστώ.
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7