How to start a movement | Derek Sivers

1,960,964 views ・ 2010-04-01

TED


Molimo dvaput kliknite na engleski titl ispod za reprodukciju videa.

Translator: Alis Aljić Reviewer: Sabina Mesanovic
Dakle, dame i gospodo, na TED-u
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
govorimo mnogo o predvodništvu i kako osnovati pokret.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Zato pogledajmo kako nastaje pokret, od početka do kraja, za nepune tri minute
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
i naučimo poneku lekciju iz toga.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
Prvo, kao što već znate, predvodnik mora biti odvažan
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
da bi se isticao i izlagao ismijavanju.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Ali to što on radi tako je lako za oponašati.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
Prilazi njegov prvi sljedbenik čija je uloga presudna.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
On će pokazati svima drugima kako da slijede.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Sada primjećujemo kako ga predvodnik prihvata kao ravnopravnog.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Dakle, tu sada više nije riječ samo o predvodniku;
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
sada je već riječ o njima, množina.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Sada, on priziva svoje prijatelje.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Već možete primjetiti da je prvi sljedbenik
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
u stvari potcijenjena forma predvodništva samo po sebi.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Potrebna je odvažnost samo da se istakneš ovako.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Prvi sljedbenik je ono što preobražava
usamljenog blesavka u predvodnika.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(Smijeh)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(Aplauz)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
I evo već pristiže i drugi sljedbenik.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Sada to više nije usamljeni blesavko, niti su dva blesavka,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
tri čovjeka čine grupu, a grupa ljudi pobuđuje interes.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Pokret dakle mora biti u javnosti.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
Važno je pokazati, ne samo predvodnika, već i sljedbenike
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
zato što spoznajemo da novi sljedbenici
oponašaju postojeće sljedbenike, a ne predvodnika.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Sada pristiže još dvoje ljudi, a ubrzo nakon njih,
01:24
three more people.
27
84856
1380
još troje ljudi.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Sada imamo inerciju. Ovdje je prekretnica.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Tu već imamo pokret.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Primjetićete da, sa povećanjem broja ljudi
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
pristupanje postaje sve manje rizično.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
Tako da oni koji su ranije sjedili na ogradi, više nemaju razlog da ostanu po strani
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
jer se neće isticati.
Neće biti ismijavani.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
U stvari postaće dio grupe koja je sada „in“ ako požure.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(Smijeh)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
A tokom slijedeće minute,
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
vidjet ćete sve one koji imaju sklonost da idu za većinom,
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
jer će s vremenom oni postati predmet ismijavanja
ukoliko se ne pridruže,
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
i eto tako se osniva pokret.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Ali rezimirajmo neke lekcije iz ovoga.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Kao prvo, ukoliko ste tip osobe
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
poput rasplesanog momka bez majice koji stoji sam,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
upamtite koliko je značajno prigrliti
vaše prve sljedbenike kao ravnopravne
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
da bude očito da je bitan pokret, a ne Vi.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
U redu, samo, možda nam je prava lekcija ovdje promakla.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
Najvažnija lekcija, ukoliko ste primjetili --
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
da li ste uočili – to da se predvodništvu
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
pridaje i previše značaja.
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
To, da, momak bez majice jeste bio prvi
i on zaslužuje sve zasluge,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
ali je u stvari prvi sljedbenik
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
taj koji je usamljenog blesavka pretvorio u predvodnika.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Dakle, obzirom da nam govore kako bi svi trebali biti predvodnici,
a što u stvarnosti ne može biti efektivno.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Ukoliko Vam je stvarno stalo da osnujete pokret,
imajte hrabrosti i da slijedite
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
i pokažete ostalima kako da slijede.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
I kada naiđete na usamljenog blesavka koji radi nešto veličanstveno,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
odvažite se i budite među prvima
koji će ustati i pridružiti se.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
A kakvo samo savršeno mjesto jeste TED, da učinite upravo to.
Zahvaljujem
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(Aplauz)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati sa YouTube video zapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete časove engleskog jezika koje drže vrhunski nastavnici iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na titlove na engleskom koji su prikazani na svakoj stranici s videozapisom da odatle reprodukujete videozapis. Titlovi se pomeraju sinhronizovano sa video reprodukcijom. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, kontaktirajte nas putem ove kontakt forme.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7