How to start a movement | Derek Sivers

1,942,879 views ・ 2010-04-01

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Jeta Rudi Reviewer: Valbona Bushi
Zonja dhe zoterinj ne TED
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
flasim shume ne lidhje me udheheqesine dhe se si te krijosh nje levizje.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Le te shikojme se si ndodhe ne fakt nje levizje, nga fillimi deri ne fund, per me pak se tre minuta
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
dhe te nxjerrim ca mesime nga ajo qe shohim.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
Se pari, me siguri e dini, udheheqesi i duhet guxim
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
per te qene ne qender te vemendjes dhe per t'u perqeshur.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Por ajo qe ai po ben eshte shume lehte te ndiqet.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
Keshtu qe ja ku eshte ndjekesi i tij i pare me rol vendimtar.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
Ai do tju tregoje te gjithe te tjereve si te ndjekin..
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Tani, ve re se si udheheqesi e mbane ate si te barabarte.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Keshtu qe tani nuk ka te bej vetem me udheheqesin me;
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
ka te bej me 'ta, ne shumes.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Tani, atje ai po i therret shoket dhe shoqet e tij.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Tani, nese keni vene re qe ndjekesi i pare
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
eshte ne fakt nje forme e nenvleresuar e udheheqjes ne vetevete.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Duhet guxim per te qene ne qender te vemendjes ne ate menyre.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Ndjekesi i pare eshte ai qe e shnderron
nje vetmitar te cmendur ne nje udheheqes.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(Te qeshura)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(Duartrokitje)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
Dhe ja ku vjen ndjekesi i dyte.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Tani nuk eshte me vetem nje i cmendur, as dy te cmendur,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
tre persona bejne nje turne, dhe nje turme ben lajme.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Keshtu qe nje levizje duhet te jete publike.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
Eshte e rendesishme, te tregosh jo vetem udheheqesin, por edhe ndjekesit
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
se do te zbulosh qe ndjekesit e ri
imitojne ndjekesit, dhe jo udheheqesin.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Dhe ja ku vijne dhe dy njerez, dhe menjehere me pas,
01:24
three more people.
27
84856
1380
edhe tre te tjere.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Tani kemi nje vrull. Tani eshte pika kthese.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Tani kemi nje vrull.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Pra veni re qe perderisa me shume njerez bashkangjiten,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
eshte me pak e rrezikshme.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
Keshtu qe ata qe po qendronin ulur ne rrethoje me pare, tani s'kane me arsye per te mos bere nje gje te tille.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
Ata nuk do te jene ne qender te vemendjes.
Ata nuk do te perqeshen.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
Por ata do te jene pjese e grupit nese nxitojne.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(Te qeshura)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
Keshtu qe ne minuten e ardhshme,
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
do te shihni te gjithe ata qe parapelqejne t'i bashkangjiten grupit
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
sepse heret ose vone ata do te perqeshen
nese nuk i bashkangjiten,
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
dhe kjo eshte menyra se si mund te krijosh nje levizje.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Por le permbledhim disa mesime nga kjo.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Keshtu qe se pari, nese je i/e tille,
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
sikur djaloshi pa kemishe qe vallezon i vetmuar,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
kujto rendesine e te trajtuarit
ndjekesit e tu te pare si te barabarte me ty
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
keshtu qe te jete e qarte qe rendesi ka levizja, e jo ti.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
Ne rregull, por ka mundesi qe e kemi huqur mesimin me te rendesishem ketu.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
Mesimi me i madh, nese e keni vene re --
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
a e keni vene re -- eshte qe udheheqesia
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
eshte mbi-perlevduar,
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
pra, po, ishte djaloshi pa kemishe qe ishte i pari,
dhe ai do te merr te gjithe mirenjohjen,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
por ne fakt ishte ndjekesi i pare
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
qe shnderroj nje vetmitar te cmendur ne nje udheheqes.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Keshtu qe, meqenese neve te gjitheve na kane thene qe duhet te jeni udheheqes,
kjo do te ishte me te vertete jo efikase.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Nese me te vertete deshironi te filloni nje levizje,
keni guximin te ndiqni
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
dhe te iu tregoni te tjereve se si te ndjekin.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
Dhe kur te gjeni nje vetmitar te cmendur tek ben nje gje te madhe,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
keni guximin te jeni i pari
qe do te ngriteni dhe do t'i bashkoheni.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
Dhe cfare vendi i persosur per te bere kete eshte TED.
Ju faleminderit.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7