How to start a movement | Derek Sivers

Derek Sivers: Como iniciar um movimento

1,960,039 views ・ 2010-04-01

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Adriel Vieira Revisor: Maria Cristina Krüger
Bem, senhoras e senhores,
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
aqui no TED falamos muito sobre liderança
e como criar um movimento.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Vamos ver um movimento acontecer,
do começo ao fim, em menos de três minutos
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
e tirar algumas lições disso.
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
Primeiro, como sabem, um líder precisa de coragem
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
para se destacar e ser ridicularizado.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Mas o que ele está fazendo é tão fácil de seguir.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
E aqui vem o primeiro seguidor com um papel crucial.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
Ele vai mostrar a todos como seguir.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Notem que o líder o acolhe como um igual.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Então agora não é mais só o líder;
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
mas eles: plural.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
E agora ele está chamando os amigos.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Notem que na verdade o primeiro seguidor
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
é em si uma forma subestimada de liderança.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
É preciso coragem para se destacar dessa maneira.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
O primeiro seguidor é o que transforma
um maluco solitário em um líder.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(Risos)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(Aplausos)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
E lá vem o segundo seguidor.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Agora não é um maluco solitário, nem dois malucos,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
três é demais, e multidões viram notícia.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Um movimento tem que ser público.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
É importante mostrar não apenas o líder, mas os seguidores.
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
Pois o que se vê é que novos seguidores
imitam os seguidores, não o líder.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
E lá vêm mais duas pessoas e, imediatamente,
01:24
three more people.
27
84856
1380
mais três pessoas.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Agora temos impulso. Esse é o ponto da virada.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Agora temos um movimento.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Notem que, quanto mais gente adere,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
menor fica o risco.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
E os que estavam em cima do muro não têm mais motivo para não aderirem.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
Eles não vão se destacar.
Não serão ridicularizados.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
Mas farão parte da multidão, se se apressarem.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(Risos)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
Então, no próximo minuto,
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
veremos aqueles que preferem ficar na multidão
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
porque acabariam sendo ridicularizados
por não se juntarem a ela.
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
E é assim que se faz um movimento.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Mas vamos rever algumas lições disso.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Então, primeiro, se você é do tipo
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
daquele rapaz sem camisa que está dançando sozinho,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
lembre-se da importância de tratar
seus primeiros seguidores como iguais,
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
deixando claro que o foco é o movimento, e não você.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
Ok, mas talvez tenhamos deixado passar a verdadeira lição.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
A maior lição, se vocês notaram;
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
sacaram? É que a liderança
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
é supervalorizada.
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
Sim, o rapaz sem camisa foi o primeiro,
e levará todos os créditos,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
mas foi realmente o primeiro seguidor
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
que transformou o maluco solitário em líder.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Assim, quando ouvimos que devíamos todos ser líderes,
isso seria muito ineficaz.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Se quiser mesmo começar um movimento,
tenha a coragem de seguir
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
e mostrar aos outros como seguir.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
E quando encontrar um maluco solitário fazendo algo incrível,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
tenha coragem de ser o primeiro
a levantar-se e unir-se a ele.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
E que lugar perfeito para se fazer isso, o TED.
Obrigado.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7