How to start a movement | Derek Sivers

Derek Sivers: Wie man eine Bewegung startet

1,942,879 views ・ 2010-04-01

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: J. Henning Buchholz Lektorat: Philipp Böing
Also, Damen und Herren, hier bei TED
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
reden wir häufig über Führung und wie man eine Bewegung schafft.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
Also lassen Sie uns eine Bewegung in weniger als drei Minuten, vom Anfang bis zum Ende, beobachten.
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
und ein paar Lehren daraus ziehen.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
Als Erstes, das wissen Sie bestimmt, braucht ein Anführer den Mut,
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
herauszustechen und lächerlich gemacht zu werden.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Aber was er macht, dem ist so einfach zu folgen.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
Hier kommt also sein erster Anhänger mit einer ausschlaggebenden Rolle.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
Er wird allen anderen zeigen wie man folgt.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Nun können Sie sehen, dass der Anführer ihn als einen Gleichgestellten empfängt.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Jetzt geht es nicht mehr nur um den Anführer;
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
es geht um sie, Plural.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Jetzt fängt er an, seine Freunde zu rufen.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Jetzt können Sie bemerken, dass der erste Anhänger
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
selbst in Wirklichkeit eine unterschätzte Form von Führung ist.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Es braucht Mut, einfach so hervorzustechen.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Es ist der erste Anhänger, der einen einsamen Verrückten
in einen Anführer verwandelt.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(Lachen)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(Applaus)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
Und hier kommt ein zweiter Anhänger.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Nun ist es kein einsamer Verrückter, es sind nicht zwei Verrückte,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
drei ist eine Menge und eine Menge macht Nachrichten.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Also muss eine Bewegung öffentlich sein.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
Es ist wichtig, nicht einfach nur den Anführer zu zeigen, sondern die Anhänger,
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
weil man bemerken kann, dass neue Anhänger
die Anhänger nachahmen und nicht den Anführer.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Jetzt kommen zwei weitere Leute und direkt danach
01:24
three more people.
27
84856
1380
drei weitere Leute.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Jetzt haben wir Eigendynamik. Das ist der Wendepunkt.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Jetzt haben wir eine Bewegung.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Beachten Sie, dass sobald mehr Leute mitmachen
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
es weniger riskant wird.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
Also haben die, die sich bisher enthalten hatten, keinen Grund mehr, nicht mitzumachen.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
Sie würden nicht auffallen.
Sie würden nicht lächerlich gemacht werden.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
Aber sie würden noch Teil des Trends sein, wenn sie sich beeilen.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(Lachen)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
Also, innerhalb der nächsten Minute
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
werden Sie all diejenigen sehen, die lieber mit der Masse gehen,
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
weil sie sich letztendlich lächerlich machen,
wenn sie nicht mitmachen
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
und so startet man eine Bewegung.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Aber lassen Sie uns ein paar Lehren daraus ziehen.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Also zuerst, wenn Sie ein Charakter,
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
wie der tanzende Typ ohne Shirt sind, der alleine tanzt,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
denken Sie an die Wichtigkeit, Ihre ersten
Anhänger als Gleichgesinnte zu betrachten,
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
so dass es deutlich um die Bewegung geht, nicht um Sie.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
Okay, aber vielleicht haben wir die wahre Lektion hier verpasst.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
Die größte Lektion, wenn Sie es bemerkt haben --
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
haben Sie es bemerkt? -- ist, dass Führung
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
zu sehr verherrlicht wird,
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
dass, ja, der Typ ohne Shirt der Erste war
und er wird all den Ruhm bekommen,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
aber es in Wirklichkeit der erste Anhänger war,
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
der den einsamen Verrückten in einen Anführer verwandelt hat.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Also, obwohl uns gesagt wird, dass wir alle Anführer sein sollen,
wäre das wirklich uneffektiv.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Wenn Sie wirklich eine Bewegung starten wollen,
haben Sie die Courage, zu folgen
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
and anderen zu zeigen wie man folgt.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
Und wenn Sie einen einsamen Verrückten finden, der etwas Tolles macht,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
haben Sie den Mut, der erste zu sein,
der aufsteht und mitmacht.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
Und ein perfekter Ort um das zu machen ist hier, bei TED.
Danke.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7