How to start a movement | Derek Sivers

1,942,879 views ・ 2010-04-01

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Mihail Stoychev
И така, дами и господа, на TED
00:16
Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership
0
16064
3004
ние говорим много за лидерство и как да се направи движение.
00:19
and how to make a movement.
1
19092
1581
00:20
So let's watch a movement happen, start to finish,
2
20697
2414
И така, нека да видим как се случва едно движение, от начало до край,
00:23
in under three minutes
3
23135
1244
за по-малко от три минути и да извлечем някои поуки от това.
00:24
and dissect some lessons from it.
4
24403
1833
00:26
First, of course you know,
5
26260
1358
На първо място, разбира се знаете, че лидер се нуждае от куража
00:27
a leader needs the guts to stand out and be ridiculed.
6
27642
3418
да се изправи пред всички и да бъде подиграван.
00:32
What he's doing is so easy to follow.
7
32723
1798
Но това, което той прави е толкова лесно за подражаване.
00:34
Here's his first follower with a crucial role;
8
34545
2364
И така, тук е първият му последовател с решаваща роля.
00:36
he's going to show everyone else how to follow.
9
36933
2303
Той ще покаже на всички останали как да следват.
00:39
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
10
39260
2555
Сега, забележете, че лидерът го приема като равен.
00:41
Now it's not about the leader anymore;
11
41839
1945
Така че, сега не става дума вече само за лидера;
00:43
it's about them, plural.
12
43808
1428
сега става въпрос за тях, в множествено число.
00:45
Now, there he is calling to his friends.
13
45736
2077
Сега, там той се обажда на приятелите си.
00:47
Now, if you notice that the first follower
14
47837
2000
Сега, ако забележите, първият последовател
00:49
is actually an underestimated form of leadership in itself.
15
49861
3375
всъщност е подценена форма на лидер, сам по себе си.
00:53
It takes guts to stand out like that.
16
53260
1976
Нужен е кураж да се изправиш по този начин.
00:55
The first follower is what transforms a lone nut into a leader.
17
55744
4492
Първият последовател е това, което превръща
един самотен откачен в лидер.
01:00
(Laughter)
18
60260
1976
(Смях)
01:02
(Applause)
19
62260
3221
(Ръкопляскания)
01:05
And here comes a second follower.
20
65505
1731
А сега идва втори последовател.
01:07
Now it's not a lone nut, it's not two nuts --
21
67260
2398
Сега това не е самотна откачалка, това не са две откачалки,
01:09
three is a crowd, and a crowd is news.
22
69682
2554
трима са тълпа, а тълпата е новина.
01:12
So a movement must be public.
23
72260
1976
Така че движението трябва да бъде публично.
01:14
It's important to show not just the leader, but the followers,
24
74603
3233
Важно е да се покаже не само лидерът, но и последователите,
01:17
because you find that new followers emulate the followers, not the leader.
25
77860
3896
тъй като е установено, че новите последователи
имитират последователите, а не лидера.
01:22
Now, here come two more people, and immediately after,
26
82260
2572
Сега, тук идват още двама души, и веднага след това,
01:24
three more people.
27
84856
1380
още трима души.
01:26
Now we've got momentum. This is the tipping point.
28
86260
2420
Сега имаме инерция. Това е повратната точка.
01:28
Now we've got a movement.
29
88704
1777
Сега имаме движение.
01:30
(Laughter)
30
90505
1000
01:31
So, notice that, as more people join in,
31
91911
2325
Така забележете, че колкото повече хора се присъединяват,
01:34
it's less risky.
32
94260
1564
толкова по-малко е рисковано.
01:35
So those that were sitting on the fence before
33
95848
2231
Така че онези, които седяха на оградата преди, сега нямат никаква причина да не се присъединят.
01:38
now have no reason not to.
34
98103
1510
01:39
They won't stand out, they won't be ridiculed,
35
99637
3340
Те няма да изпъкват.
Няма да бъдат осмивани.
01:43
but they will be part of the in-crowd if they hurry.
36
103001
2809
Но ще бъдат част от "вътрешните хора", ако побързат.
01:45
(Laughter)
37
105834
2732
(Смях)
01:48
So, over the next minute,
38
108590
1515
Така че през следващите минути
01:50
you'll see all of those that prefer to stick with the crowd
39
110129
2762
ще видите всички онези, които предпочитат да са с тълпата,
01:52
because eventually they would be ridiculed for not joining in.
40
112915
3261
защото иначе те ще бъдат подигравани,
ако не се присъединят,
01:56
And that's how you make a movement.
41
116200
1977
и това е начина, по който се прави движение.
01:58
But let's recap some lessons from this.
42
118201
1976
Но нека да набележим някои поуки от това.
02:00
So first, if you are the type,
43
120916
2320
Така, първо, ако сте типа,
02:03
like the shirtless dancing guy that is standing alone,
44
123260
2976
като танцуващия човек без риза, който играе сам,
02:06
remember the importance of nurturing your first few followers as equals
45
126260
3976
не забравяйте значимостта на насърчаването
на първите ви няколко последователи като равни,
02:10
so it's clearly about the movement, not you.
46
130260
2450
така че да е ясно, че става въпрос за движението, а не за вас.
02:12
(Laughter)
47
132734
1062
02:13
Okay, but we might have missed the real lesson here.
48
133820
2516
Добре, но може би сме пропуснали истинският урок тук.
02:16
The biggest lesson, if you noticed --
49
136360
1876
Най-големият урок, ако забелязахте --
02:18
did you catch it? --
50
138260
1521
дали го забелязахте -- е, че лидерството
02:19
is that leadership is over-glorified.
51
139805
2431
е прекалено прехвалено,
02:22
Yes, it was the shirtless guy who was first,
52
142989
2048
че, да, човекът без ризата беше първи,
и той ще получи всички овации,
02:25
and he'll get all the credit,
53
145061
1509
02:26
but it was really the first follower
54
146594
1790
но наистина първият последовател беше този,
02:28
that transformed the lone nut into a leader.
55
148408
2828
който трансформира самотната откачалка в лидер.
02:31
So, as we're told that we should all be leaders,
56
151748
2251
Така че, когато ни се казва, че всички ние трябва да бъдем лидери,
това би било наистина неефективно.
02:34
that would be really ineffective.
57
154023
1592
02:35
If you really care about starting a movement,
58
155639
2404
Ако наистина ви е грижа за започване на движение,
имайте смелостта да следвате
02:38
have the courage to follow and show others how to follow.
59
158067
3169
и да покажете на другите как да следват.
02:41
And when you find a lone nut doing something great,
60
161260
2614
И когато окриете самотна откачалка, която прави нещо голямо,
02:43
have the guts to be the first one to stand up and join in.
61
163898
3338
имайте смелостта да бъдете първият,
който ще се изправи и ще се присъедини.
02:47
And what a perfect place to do that, at TED.
62
167260
2339
И какво по-подходящо място да се направи това от TED.
Благодаря.
02:50
Thanks.
63
170027
1209
02:51
(Applause)
64
171260
2602
(Ръкопляскания)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7