English Addict - Episode 336 - 🔴LIVE stream / 'In a World of your own' - Chat, Listen and Learn

3,077 views ãƒģ 2025-01-23

English Addict with Mr Duncan


āĻ­āĻŋāĻĄāĻŋāĻ“āϟāĻŋ āϚāĻžāϞāĻžāύ⧋āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ…āύ⧁āĻ—ā§āϰāĻš āĻ•āϰ⧇ āύāĻŋāĻšā§‡āϰ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āϏāĻžāĻŦāϟāĻžāχāĻŸā§‡āϞ⧇ āĻĄāĻžāĻŦāϞ-āĻ•ā§āϞāĻŋāĻ• āĻ•āϰ⧁āύāĨ¤

03:26
We have a bright, sunny day here today.
0
206371
5438
āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āφāϜ āĻāĻ•āϟāĻŋ āωāĻœā§āĻœā§āĻŦāϞ, āϰ⧌āĻĻā§āϰ⧋āĻœā§āĻœā§āĻŦāϞ āĻĻāĻŋāύ āφāϛ⧇āĨ¤
03:31
It looks lovely outside.
1
211809
2002
āĻāϟāĻž āĻŦāĻžāχāϰ⧇ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ āĻĻ⧇āĻ–āĻžāϝāĻŧ.
03:33
I almost wish that I was out there, but I don't need to go outside to feel warm and cheerful and to have a warm, sunny glow around me.
2
213811
12630
āφāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āϚāĻžāχ āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āĻ›āĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āωāĻˇā§āĻŖ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒā§āϰāĻĢ⧁āĻ˛ā§āϞ āĻŦā§‹āϧ āĻ•āϰāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻžāϰ āϚāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āωāĻˇā§āĻŖ, āϰ⧌āĻĻā§āϰ⧋āĻœā§āĻœā§āĻŦāϞ āφāĻ­āĻž āĻĒ⧇āϤ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāχāϰ⧇ āϝāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻžāϰ āĻĻāϰāĻ•āĻžāϰ āύ⧇āχāĨ¤
03:46
Because I am right here with you.
3
226441
2252
āĻ•āĻžāϰāĻŖ āφāĻŽāĻŋ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇āχ āφāĻ›āĻŋāĨ¤
03:48
Everything is nice in the studio as well. Here we are once again, back together.
4
228693
5422
āĻ¸ā§āϟ⧁āĻĄāĻŋāĻ“āϤ⧇āĻ“ āϏāĻŦāĻ•āĻŋāϛ⧁ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰāĨ¤ āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āφāĻŦāĻžāϰ, āĻāĻ•āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĢāĻŋāϰ⧇ āĻāϏ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤
03:54
It is English addict.
5
234115
1385
āĻāϟāĻž āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āφāϏāĻ•ā§āϤāĨ¤
03:55
Coming to you live and very direct from the birthplace of the English language.
6
235500
6206
āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āĻ­āĻžāώāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āĻŽāĻ¸ā§āĻĨāĻžāύ āĻĨ⧇āϕ⧇ āϏāϰāĻžāϏāϰāĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āϏāϰāĻžāϏāϰāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āφāϏāϛ⧇āĨ¤
04:02
We all know where it is.
7
242156
1835
āφāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦ āϜāĻžāύāĻŋ āĻāϟāĻž āϕ⧋āĻĨāĻžāϝāĻŧ.
04:03
It is, of course, England.
8
243991
5806
āĻāϟāĻž āĻ…āĻŦāĻļā§āϝ āχāĻ‚āĻ˛ā§āϝāĻžāĻ¨ā§āĻĄāĨ¤
04:14
And. Home.
9
254035
5805
āĻāĻŦāĻ‚. āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĨ¤
04:21
Oh, there you are.
10
261008
3120
āĻ“āĻš, āφāĻĒāύāĻŋ āφāϛ⧇.
04:24
Yesterday I decided to cut my hair and.
11
264128
3887
āĻ—āϤāĻ•āĻžāϞ āφāĻŽāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āϚ⧁āϞ āĻ•āĻžāϟāĻžāϰ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāĻ¨ā§āϤ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇āĻ›āĻŋ āĻāĻŦāĻ‚.
04:28
And now my hat feels very strange.
12
268015
4087
āĻāĻŦāĻ‚ āĻāĻ–āύ āφāĻŽāĻžāϰ āϟ⧁āĻĒāĻŋ āϖ⧁āĻŦ āĻ…āĻĻā§āϭ⧁āϤ āĻŽāύ⧇ āĻšāϝāĻŧ.
04:32
It feels loose on my head for some reason.
13
272102
4622
āĻāϟāĻž āϕ⧋āύ āĻ•āĻžāϰāϪ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻĨāĻžāϝāĻŧ āφāϞāĻ—āĻž āĻ…āύ⧁āĻ­ā§‚āϤ āĻšāϝāĻŧ.
04:36
Oh, we are back anyway. Hi, everybody.
14
276724
3153
āĻ“āĻš, āφāĻŽāϰāĻž āϝāĻžāχāĻšā§‹āĻ• āĻĢāĻŋāϰ⧇ āĻāϏ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤ āĻšāĻžāχ, āϏāĻŦāĻžāχ.
04:39
This is Mr. Duncan in England. How are you today? Are you okay?
15
279877
4888
āχāύāĻŋ āχāĻ‚āĻ˛ā§āϝāĻžāĻ¨ā§āĻĄā§‡āϰ āĻŽāĻŋāĻ¸ā§āϟāĻžāϰ āĻĄāĻžāύāĻ•āĻžāύāĨ¤ āϕ⧇āĻŽāύ āφāϛ⧇āύ āφāϜ? āϤ⧁āĻŽāĻŋ āĻ āĻŋāĻ• āφāϛ⧋?
04:44
I hope so.
16
284765
1385
āφāĻŽāĻŋ āϤāĻžāχ āφāĻļāĻž.
04:46
Are you feeling happy?
17
286150
1368
āφāĻĒāύāĻŋ āĻ•āĻŋ āϏ⧁āĻ–ā§€ āĻŦā§‹āϧ āĻ•āϰāϛ⧇āύ?
04:47
Do you have one of these on your face?
18
287518
2202
āφāĻĒāύāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āϖ⧇ āĻāχ āĻāĻ•āϟāĻŋ āφāϛ⧇?
04:49
I hope you do, because we are back together again.
19
289720
4104
āφāĻŽāĻŋ āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻŋ āφāĻĒāύāĻŋ āĻ•āϰāĻŦ⧇āύ, āĻ•āĻžāϰāĻŖ āφāĻŽāϰāĻž āφāĻŦāĻžāϰ āĻāĻ•āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĢāĻŋāϰ⧇ āĻāϏ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤
04:53
Live on YouTube.
20
293824
1885
āχāωāϟāĻŋāωāĻŦ⧇ āϞāĻžāχāĻ­āĨ¤
04:55
It is English ish addict where we take a trip into the world of English. Ooh.
21
295709
8675
āĻāϟāĻž āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āχāĻļ āφāϏāĻ•ā§āϤ āϝ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋāϰ āϜāĻ—āϤ⧇ āĻ­ā§āϰāĻŽāĻŖ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤ āĻ“āĻš
05:04
Talking of which, we are discussing words and phrases connected to the word world.
22
304618
9276
āϝāĻžāϰ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻ—āĻŋāϝāĻŧ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āĻļāĻŦā§āĻĻ āϜāĻ—āϤ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āφāϞ⧋āϚāύāĻž āĻ•āϰāĻ›āĻŋāĨ¤
05:14
You might be surprised to find out just how many uses there are of that particular word.
23
314461
7958
āϏ⧇āχ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āĻļāĻŦā§āĻĻ⧇āϰ āĻ•āϤāϗ⧁āϞāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āφāϛ⧇ āϤāĻž āĻœā§‡āύ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ āĻ…āĻŦāĻžāĻ• āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
05:22
It is lovely to be with you again. I talk about English.
24
322653
3870
āĻāϟāĻž āφāĻŦāĻžāϰ āφāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻšāϤ⧇ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ. āφāĻŽāĻŋ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋāϰ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋāĨ¤
05:26
You might say that I am an English addict and I have a feeling maybe you are as well.
25
326523
7624
āφāĻĒāύāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻāĻ•āϜāύ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āφāϏāĻ•ā§āϤ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻžāϰ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ…āύ⧁āĻ­ā§‚āϤāĻŋ āφāϛ⧇ āĻšāϝāĻŧāϤ⧋ āφāĻĒāύāĻŋāĻ“ āφāϛ⧇āύāĨ¤
05:35
It is
26
335315
350
05:35
lovely being with you once more across the internet.
27
335665
5806
āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āϜ⧁āĻĄāĻŧ⧇ āφāϰāĻ“ āĻāĻ•āĻŦāĻžāϰ āφāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āĻžāϟāĻž āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ
āĨ¤
05:42
Isn't the internet amazing? It really is.
28
342055
4855
āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝāϜāύāĻ• āύāĻž? āĻāϟāĻž āϏāĻ¤ā§āϝāĻŋāχ āĻšāϝāĻŧ.
05:46
I don't know where I would be now if the internet suddenly vanished.
29
346910
5789
āĻšāĻ āĻžā§Ž āĻ•āϰ⧇ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āĻ…āĻĻ⧃āĻļā§āϝ āĻšāϝāĻŧ⧇ āϗ⧇āϞ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻāĻ–āύ āϕ⧋āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻĨāĻžāĻ•āĻŦ āϜāĻžāύāĻŋ āύāĻžāĨ¤
05:52
I wonder how many people in the world are not connected to the internet.
30
352749
7207
āφāĻŽāĻŋ āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝ āĻšāχ āϝ⧇ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āĻ•āϤ āĻŽāĻžāύ⧁āώ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āĻŸā§‡āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϏāĻ‚āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āύāϝāĻŧāĨ¤
05:59
I wonder, is it possible these days to live without the internet?
31
359973
5806
āφāĻŽāĻŋ āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝ, āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāχ āĻĻāĻŋāύ āĻŦ⧇āρāĻšā§‡ āĻĨāĻžāĻ•āĻž āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦ?
06:06
So imagine imagine your life without any internet connection.
32
366179
6573
āϤāĻžāχ āϕ⧋āύ⧋ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āϏāĻ‚āϝ⧋āĻ— āĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻžāχ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻœā§€āĻŦāύ āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻž āĻ•āϰ⧁āύ.
06:13
And that of course includes your mobile phone.
33
373136
3704
āĻāĻŦāĻ‚ āϝ⧇ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§‹āĻŦāĻžāχāϞ āĻĢā§‹āύ āĻ…āĻ¨ā§āϤāĻ°ā§āϭ⧁āĻ•ā§āϤ.
06:16
So if you could not in any way use the internet, would your life change it all?
34
376840
8041
āϤāĻžāχ āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϕ⧋āύ⧋āĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āύāĻž āĻĒāĻžāϰ⧇āύ, āϤāĻžāĻšāϞ⧇ āĻ•āĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻœā§€āĻŦāύ āĻŦāĻĻāϞ⧇ āϝāĻžāĻŦ⧇?
06:25
I have to say, I think mine would a lot.
35
385265
4821
āφāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇, āφāĻŽāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ…āύ⧇āĻ• āĻšāĻŦ⧇.
06:30
So if I didn't have the internet,
36
390086
3454
āϤāĻžāχ āϝāĻĻāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āύāĻž āĻĨāĻžāϕ⧇,
06:33
I don't know what I would do to be honest.
37
393540
3420
āφāĻŽāĻŋ āϜāĻžāύāĻŋ āύāĻž āφāĻŽāĻŋ āĻ¸ā§Ž āĻšāϤ⧇ āĻ•āĻŋ āĻ•āϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤
06:36
And I wonder how many people in the world don't have it now, if you ask me to guess,
38
396960
5889
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝ āĻšāχ āϝ⧇ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āĻ•āϤ āϞ⧋āϕ⧇āϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āĻāĻ–āύ āĻāϟāĻŋ āύ⧇āχ, āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āĻ…āύ⧁āĻŽāĻžāύ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻŦāϞ⧇āύ,
06:43
I would say over half the world probably doesn't
39
403683
6390
āφāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāĻŦ āĻ…āĻ°ā§āϧ⧇āϕ⧇āϰāĻ“ āĻŦ⧇āĻļāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦāϤ
06:50
use the internet or they don't have any access to the internet.
40
410490
5605
āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇ āύāĻž āĻŦāĻž āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āĻŸā§‡ āϕ⧋āύ⧋ āĻ…ā§āϝāĻžāĻ•ā§āϏ⧇āϏ āύ⧇āχāĨ¤
06:56
So I would imagine maybe 50% of the population.
41
416095
4021
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻž āĻ•āϰāĻŦ āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦāϤ 50% āϜāύāϏāĻ‚āĻ–ā§āϝāĻžāĨ¤
07:02
What about you?
42
422618
1886
āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻ•āĻŋ āĻ–āĻŦāϰ?
07:04
Could you live without the internet?
43
424504
2035
āφāĻĒāύāĻŋ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻŦāĻžāρāϚāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ?
07:06
Do you have the internet?
44
426539
3387
āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻ•āĻŋ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āφāϛ⧇?
07:09
If you don't have the internet,
45
429926
2852
āφāĻĒāύāĻžāϰ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āύāĻž āĻĨāĻžāĻ•āϞ⧇,
07:12
please let me know on the live chat.
46
432778
3487
āϞāĻžāχāĻ­ āĻšā§āϝāĻžāĻŸā§‡ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āϜāĻžāύāĻžāύāĨ¤
07:16
Although I have a feeling you won't be able to because you don't have the internet.
47
436265
5723
āϝāĻĻāĻŋāĻ“ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧇ āĻšāϝāĻŧ āφāĻĒāύāĻŋ āĻĒāĻžāϰāĻŦ⧇āύ āύāĻž āĻ•āĻžāϰāĻŖ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āύ⧇āχāĨ¤
07:21
So do you know anyone?
48
441988
2052
āϤāĻžāĻšāϞ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ āĻ•āĻŋ āĻ•āĻžāωāϕ⧇ āĻšā§‡āύ⧇āύ?
07:24
Do you have any friends or relatives who don't
49
444040
5338
āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻ•āĻŋ āĻāĻŽāύ āϕ⧋āύ āĻŦāĻ¨ā§āϧ⧁ āĻŦāĻž āφāĻ¤ā§āĻŽā§€āϝāĻŧ āφāϛ⧇ āϝāĻžāĻĻ⧇āϰ
07:29
have the internet? They have no access at all.
50
449378
4338
āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āύ⧇āχ? āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āϕ⧋āύ⧋ āĻĒā§āϰāĻŦ⧇āĻļāĻžāϧāĻŋāĻ•āĻžāϰ āύ⧇āχāĨ¤
07:33
That includes a computer at home or any sort of phone connection, or even on their smartphone.
51
453716
7774
āĻāϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ•āĻŽā§āĻĒāĻŋāωāϟāĻžāϰ āĻŦāĻž āϝ⧇āϕ⧋āύ⧋ āϧāϰāύ⧇āϰ āĻĢā§‹āύ āϏāĻ‚āϝ⧋āĻ—, āĻāĻŽāύāĻ•āĻŋ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ¸ā§āĻŽāĻžāĻ°ā§āϟāĻĢā§‹āύ⧇āĻ“āĨ¤
07:41
So they have no way of using the internet.
52
461490
5739
āϤāĻžāχ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ⧇āϰ āϕ⧋āύ⧋ āωāĻĒāĻžāϝāĻŧ āύ⧇āχāĨ¤
07:47
Do you know anyone in that situation?
53
467229
4338
āφāĻĒāύāĻŋ āĻ•āĻŋ āĻāĻŽāύ āĻĒāϰāĻŋāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋāϤ⧇ āĻ•āĻžāωāϕ⧇ āĻšā§‡āύ⧇āύ?
07:51
Now, I don't want to be mean or cruel, but I would imagine a lot of people over a certain age
54
471567
7657
āĻāĻ–āύ, āφāĻŽāĻŋ āĻ–āĻžāϰāĻžāĻĒ āĻŦāĻž āύāĻŋāĻˇā§āϠ⧁āϰ āĻšāϤ⧇ āϚāĻžāχ āύāĻž, āϤāĻŦ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻž āĻ•āϰāĻŦ āϝ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āĻŦāϝāĻŧāϏ⧇āϰ āĻ…āύ⧇āĻ• āϞ⧋āϕ⧇āϰ
08:00
do not have access or don't use the internet in any way.
55
480509
6006
āĻ…ā§āϝāĻžāĻ•ā§āϏ⧇āϏ āύ⧇āχ āĻŦāĻž āϕ⧋āύ⧋āĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇āύ āύāĻžāĨ¤
08:06
I might be wrong, of course, because
56
486999
3320
āφāĻŽāĻŋ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ āϭ⧁āϞ āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ, āĻ•āĻžāϰāĻŖ
08:11
it is very easy these days to judge people
57
491286
3921
āφāϜāĻ•āĻžāϞ āĻŽāĻžāύ⧁āώāϕ⧇
08:15
by their appearance, or their age, or their status in society.
58
495207
5739
āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻšā§‡āĻšāĻžāϰāĻž, āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ, āĻŦāĻž āϏāĻŽāĻžāĻœā§‡ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāύ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻŦāĻŋāϚāĻžāϰ āĻ•āϰāĻž āϖ⧁āĻŦ āϏāĻšāϜāĨ¤
08:20
So maybe there are many people around the world who use the internet who are over a certain age.
59
500946
7641
āϤāĻžāχ āĻšāϝāĻŧāϤ⧋ āϏāĻžāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇ āĻāĻŽāύ āĻ…āύ⧇āĻ• āĻŽāĻžāύ⧁āώ āφāϛ⧇ āϝāĻžāϰāĻž āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇āύ āϝāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻāĻ•āϟāĻŋ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āĻŦāϝāĻŧāϏ⧇āϰ āĻŦ⧇āĻļāĻŋāĨ¤
08:30
I don't want to be prejudiced at all.
60
510272
4171
āφāĻŽāĻŋ āĻŽā§‹āĻŸā§‡āĻ“ āϕ⧁āϏāĻ‚āĻ¸ā§āĻ•āĻžāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āϚāĻžāχ āύāĻžāĨ¤
08:34
Hello to the live chat. Hello.
61
514443
2402
āϞāĻžāχāĻ­ āĻšā§āϝāĻžāϟ āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋. āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋āĨ¤
08:36
I can see that there are some people who have the internet.
62
516845
5105
āφāĻŽāĻŋ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāĻšā§āĻ›āĻŋ āϝ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϞ⧋āĻ• āφāϛ⧇ āϝāĻžāĻĻ⧇āϰ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āφāϛ⧇āĨ¤
08:41
Because now you are watching my live stream.
63
521950
4138
āĻ•āĻžāϰāĻŖ āĻāĻ–āύ āφāĻĒāύāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āϞāĻžāχāĻ­ āĻ¸ā§āĻŸā§āϰāĻŋāĻŽ āĻĻ⧇āĻ–āϛ⧇āύāĨ¤
08:46
Hello, everyone. Hello, Victor.
64
526088
2252
āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋, āϏāĻŦāĻžāχ. āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋, āĻ­āĻŋāĻ•ā§āϟāϰ.
08:48
Oh, so you are back at the top.
65
528340
3737
āĻ“āĻš, āϤāĻžāχ āφāĻĒāύāĻŋ āĻļā§€āĻ°ā§āώ⧇ āĻĢāĻŋāϰ⧇ āĻāϏ⧇āϛ⧇āύ.
08:52
You are the champion.
66
532077
1234
āφāĻĒāύāĻŋāχ āĻšā§āϝāĻžāĻŽā§āĻĒāĻŋāϝāĻŧāύāĨ¤
08:53
Once again.
67
533311
1018
āφāϰāĻ“ āĻāĻ•āĻŦāĻžāϰāĨ¤
08:54
You have the fastest finger here on my live stream.
68
534329
5222
āφāĻŽāĻžāϰ āϞāĻžāχāĻ­ āĻ¸ā§āĻŸā§āϰ⧀āĻŽā§‡ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āϏāĻŦāĻšā§‡āϝāĻŧ⧇ āĻĻā§āϰ⧁āϤ āφāϙ⧁āϞ āφāϛ⧇āĨ¤
08:59
You are first on today's live chat.
69
539551
5806
āφāϜāϕ⧇āϰ āϞāĻžāχāĻ­ āĻšā§āϝāĻžāĻŸā§‡ āφāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽāĨ¤
09:09
Well done Vytas.
70
549844
1552
āĻ­āĻžāϞ āĻ•āĻžāϜ Vytas.
09:11
Once again your finger has clicked
71
551396
5055
āφāĻŦāĻžāϰ āφāĻĒāύāĻžāϰ āφāϙ⧁āϞ
09:16
very quickly.
72
556451
1285
āϖ⧁āĻŦ āĻĻā§āϰ⧁āϤ āĻ•ā§āϞāĻŋāĻ• āĻ•āϰāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇.
09:17
Also we have Beatriz and also flower.
73
557736
3920
āĻāĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ“ āφāĻŽāϰāĻž Beatriz āĻāĻŦāĻ‚ āĻāĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ“ āĻĢ⧁āϞ āφāϛ⧇.
09:21
Espoir is here as well.
74
561656
4004
Espoir āĻĒāĻžāĻļāĻžāĻĒāĻžāĻļāĻŋ āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āφāϛ⧇.
09:25
Cristina is here for a very short time.
75
565660
4288
āĻ•ā§āϰāĻŋāĻ¸ā§āϟāĻŋāύāĻž āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āϖ⧁āĻŦ āĻ…āĻ˛ā§āĻĒ āϏāĻŽāϝāĻŧ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝāĨ¤
09:29
I know you are often busy in your life, so don't worry.
76
569948
4704
āφāĻŽāĻŋ āϜāĻžāύāĻŋ āφāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻœā§€āĻŦāύ⧇ āĻŦā§āϝāĻ¸ā§āϤ āĻĨāĻžāϕ⧇āύ, āϤāĻžāχ āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻž āĻ•āϰāĻŦ⧇āύ āύāĻžāĨ¤
09:34
Christina, I know you have a lot of things to do, so you can always watch it again later.
77
574652
6974
āĻ•ā§āϰāĻŋāĻ¸ā§āϟāĻŋāύāĻž, āφāĻŽāĻŋ āϜāĻžāύāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āĻ…āύ⧇āĻ• āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ•āϰāĻžāϰ āφāϛ⧇, āϤāĻžāχ āφāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĒāϰ⧇ āφāĻŦāĻžāϰ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
09:41
You can watch this live stream as many times as you want.
78
581643
3720
āφāĻĒāύāĻŋ āϝāϤāĻŦāĻžāϰ āϚāĻžāύ āĻāχ āϞāĻžāχāĻ­ āĻ¸ā§āĻŸā§āϰāĻŋāĻŽāϟāĻŋ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
09:45
Some people say that once is enough.
79
585363
2486
āϕ⧇āω āϕ⧇āω āĻŦāϞ⧇ āϝ⧇ āĻāĻ•āĻŦāĻžāϰāχ āϝāĻĨ⧇āĻˇā§āϟāĨ¤
09:50
Hello.
80
590635
300
09:50
Also, Sujay Rowson is here.
81
590935
5439
āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋āĨ¤ āĻāĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ“, āϏ⧁āĻœā§‡āϝāĻŧ āϰ⧋āϏāύ āĻāĻ–āĻžāύ⧇āĨ¤
09:56
We also have. Oh, he is here.
82
596374
4221
āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰāĻ“ āφāϛ⧇āĨ¤ āĻ“āĻš, āϏ⧇ āĻāĻ–āĻžāύ⧇āĨ¤
10:00
And I have some big news for you.
83
600595
2986
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻ–āĻŦāϰ āφāϛ⧇.
10:03
Of course we are talking all about.
84
603581
2369
āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ āφāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻ›āĻŋ.
10:05
Luis Mendez is here today.
85
605950
5789
āϞ⧁āχāϏ āĻŽā§‡āĻ¨ā§āĻĄā§‡āϜ āφāϜ āĻāĻ–āĻžāύ⧇āĨ¤
10:12
Luis.
86
612190
3236
āϞ⧁āχāϏāĨ¤
10:15
We have finally arranged the rendezvous.
87
615426
5789
āφāĻŽāϰāĻž āĻ…āĻŦāĻļ⧇āώ⧇ āĻŽāĻŋāϞāύāĻŽā§‡āϞāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤
10:21
I won't give you all of the details today because not everyone is watching who might be involved.
88
621849
6406
āφāĻŽāĻŋ āφāϜ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻŦāĻŋāĻŦāϰāĻŖ āĻĻ⧇āĻŦ āύāĻž āĻ•āĻžāϰāĻŖ āϏāĻŦāĻžāχ āĻĻ⧇āĻ–āϛ⧇ āύāĻž āϕ⧇ āϜāĻĄāĻŧāĻŋāϤ āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇⧎
10:28
However, I can safely say now we will be meeting up
89
628589
6690
āϝāĻžāχāĻšā§‹āĻ•, āφāĻŽāĻŋ āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻ⧇ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ āĻāĻ–āύ āφāĻŽāϰāĻž
10:36
in Paris.
90
636697
2519
āĻĒā§āϝāĻžāϰāĻŋāϏ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻ•āϰāĻŦ
10:39
We have done it.
91
639216
2119
āĨ¤ āφāĻŽāϰāĻž āĻāϟāĻž āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤
10:41
We have arranged,
92
641335
3270
āφāĻŽāϰāĻž āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋ,
10:44
short vacation.
93
644605
3904
āϛ⧋āϟ āϛ⧁āϟāĻŋāĨ¤
10:48
A very short one.
94
648509
1918
āĻāĻ•āϟāĻŋ āϖ⧁āĻŦ āϏāĻ‚āĻ•ā§āώāĻŋāĻĒā§āϤ āĻāĻ•.
10:50
And we will be meeting up with you. Maybe.
95
650427
4388
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāϰāĻž āφāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻ•āϰāĻž āĻšāĻŦ⧇. āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
10:54
Perhaps you watching right now?
96
654815
2402
āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦāϤ āφāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ–āύāχ āĻĻ⧇āĻ–āϛ⧇āύ?
10:57
Perhaps you don't even at the moment think that you could possibly meet up
97
657217
5790
āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦāϤ āφāĻĒāύāĻŋ āĻāχ āĻŽā§āĻšā§āĻ°ā§āϤ⧇ āĻ­āĻžāĻŦ⧇āύ āύāĻž āϝ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦāϤ
11:03
with all of the other English addicts.
98
663691
2969
āĻ…āĻ¨ā§āϝāĻžāĻ¨ā§āϝ āχāĻ‚āϰ⧇āϜ āφāϏāĻ•ā§āϤāĻĻ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
11:06
But yes, there is a chance for you to meet up. We are going to Paris.
99
666660
5038
āϤāĻŦ⧇ āĻšā§āϝāĻžāρ, āφāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻ•āϰāĻžāϰ āϏ⧁āϝ⧋āĻ— āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤ āφāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϝāĻžāϰāĻŋāϏ āϝāĻžāĻšā§āĻ›āĻŋ.
11:11
We will be there.
100
671698
1419
āφāĻŽāϰāĻž āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āĻŦāĨ¤
11:13
And that is the reason why I mentioned Louis.
101
673117
3236
āφāϰ āϏ⧇āχ āĻ•āĻžāϰāϪ⧇āχ āφāĻŽāĻŋ āϞ⧁āχāϕ⧇ āωāĻ˛ā§āϞ⧇āĻ– āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤
11:16
Because you are in Paris.
102
676353
3087
āĻ•āĻžāϰāĻŖ āφāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϝāĻžāϰāĻŋāϏ⧇ āφāϛ⧇āύāĨ¤
11:20
So we will be doing that.
103
680641
1735
āϤāĻžāχ āφāĻŽāϰāĻž āĻāϟāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇.
11:22
That will be coming up.
104
682376
4471
āϝ⧇ āφāϏāĻž āĻ•āϰāĻž āĻšāĻŦ⧇.
11:26
I can't wait.
105
686847
934
āφāĻŽāĻŋ āĻ…āĻĒ⧇āĻ•ā§āώāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻ›āĻŋ āύāĻžāĨ¤
11:27
I have to be honest, I was saying to Steve the other day, I was saying, Steve, we really do need a break.
106
687781
9209
āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āĻ¸ā§Ž āĻšāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇, āφāĻŽāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āĻĻāĻŋāύ āĻ¸ā§āϟāĻŋāĻ­āϕ⧇ āĻŦāϞāĻ›āĻŋāϞāĻžāĻŽ, āφāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāĻ›āĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻ¸ā§āϟāĻŋāĻ­, āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āϏāĻ¤ā§āϝāĻŋāχ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ āĻĻāϰāĻ•āĻžāϰāĨ¤
11:38
So can we please arrange the English addict rendezvous?
107
698642
5005
āϤāĻžāĻšāϞ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āĻ•āĻŋ āĻ…āύ⧁āĻ—ā§āϰāĻš āĻ•āϰ⧇ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻĻ⧇āϰ āφāϏāĻ•ā§āϤ āĻŽāĻŋāϞāύ⧇āϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ?
11:43
So it is going to happen.
108
703647
5138
āϤāĻžāχ āĻāϟāĻž āϘāϟāϤ⧇ āϝāĻžāĻšā§āϛ⧇.
11:48
Christina says no.
109
708785
1435
āĻ•ā§āϰāĻŋāĻ¸ā§āϟāĻŋāύāĻž āĻŦāϞ⧇āύ, āύāĻž.
11:50
We could not see each other. We would never meet up without the internet.
110
710220
5255
āφāĻŽāϰāĻž āĻāϕ⧇ āĻ…āĻĒāϰāϕ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤ āφāĻŽāϰāĻž āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻšāĻŦ⧇ āύāĻž.
11:55
That would be terrible.
111
715475
2069
āϝ⧇ āĻ­āϝāĻŧāĻžāύāĻ• āĻšāĻŦ⧇.
11:57
I have to say, I think you are right.
112
717544
2219
āφāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇, āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āφāĻĒāύāĻŋ āϏāĻ āĻŋāĻ•.
11:59
The internet is often maligned.
113
719763
3954
āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāχ āĻŦāĻŋāĻ•ā§ƒāϤ āĻšāϝāĻŧ.
12:03
Oh, there's an interesting word to malign something is to speak cruelly about it.
114
723717
8041
āĻ“āĻš, āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ–āĻžāϰāĻžāĻĒ āĻ•āϰāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻāĻ•āϟāĻŋ āφāĻ•āĻ°ā§āώāĻŖā§€āϝāĻŧ āĻļāĻŦā§āĻĻ āφāϛ⧇ āĻāϟāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āύāĻŋāĻˇā§āϠ⧁āϰāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāĨ¤
12:12
Or maybe you speak in a negative way, or attack that particular thing.
115
732125
5672
āĻ…āĻĨāĻŦāĻž āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āύ⧇āϤāĻŋāĻŦāĻžāϚāĻ• āωāĻĒāĻžāϝāĻŧ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞ⧁āύ, āĻŦāĻž āϏ⧇āχ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϟāĻŋāϕ⧇ āφāĻ•ā§āϰāĻŽāĻŖ āĻ•āϰ⧁āύāĨ¤
12:17
You malign that thing.
116
737797
3621
āϤ⧁āĻŽāĻŋ āϏ⧇āχ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϟāĻžāϕ⧇ āĻ•ā§ā§ŽāϏāĻž āĻ•āϰāĨ¤
12:21
A lot of people do say that the internet is a bad thing.
117
741418
3603
āĻ…āύ⧇āĻ• āϞ⧋āĻ• āĻŦāϞ⧇ āϝ⧇ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ–āĻžāϰāĻžāĻĒ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāĨ¤
12:25
However, just like everything in life, there are good sides and bad sides.
118
745021
6874
āϝāĻžāχāĻšā§‹āĻ•, āĻœā§€āĻŦāύ⧇āϰ āϏāĻŦāĻ•āĻŋāϛ⧁āϰ āĻŽāϤ⧋āχ āĻ­āĻžāϞ āĻĻāĻŋāĻ• āĻāĻŦāĻ‚ āĻ–āĻžāϰāĻžāĻĒ āĻĻāĻŋāĻ• āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
12:32
Humanity is made up of good people.
119
752078
5639
āĻŽāĻžāύāĻŦāϤāĻž āĻ­āĻžāϞ⧋ āĻŽāĻžāύ⧁āώ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻ—āĻ āĻŋāϤāĨ¤
12:37
Fortunately, they are the majority.
120
757717
2252
āĻ­āĻžāĻ—ā§āϝāĻ•ā§āϰāĻŽā§‡, āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻ‚āĻ–ā§āϝāĻžāĻ—āϰāĻŋāĻˇā§āĻ āĨ¤
12:40
And of course there are some bad apples as well.
121
760920
5739
āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ–āĻžāϰāĻžāĻĒ āφāĻĒ⧇āϞāĻ“ āφāϛ⧇āĨ¤
12:46
But we don't like to talk about them because they get too much attention these days.
122
766659
5422
āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āφāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āϰāĻŋ āύāĻž āĻ•āĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāϰāĻž āφāϜāĻ•āĻžāϞ āϖ⧁āĻŦ āĻŦ⧇āĻļāĻŋ āĻŽāύ⧋āϝ⧋āĻ— āĻĒāĻžāϝāĻŧāĨ¤
12:52
If you want my honest opinion, but it is interesting to think about where we would be now if we didn't have the internet.
123
772081
9026
āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ¸ā§Ž āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ āϚāĻžāύ, āϤāĻŦ⧇ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āύāĻž āĻĨāĻžāĻ•āϞ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āĻāĻ–āύ āϕ⧋āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻĨāĻžāĻ•āϤāĻžāĻŽ āϤāĻž āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻž āĻ•āϰāĻž āφāĻ•āĻ°ā§āώāĻŖā§€āϝāĻŧāĨ¤
13:01
Now, I remember growing up, you might not believe this, but I am quite old.
124
781624
6206
āĻāĻ–āύ, āφāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻžāϰ āĻ•āĻĨāĻž āĻŽāύ⧇ āφāϛ⧇, āφāĻĒāύāĻŋ āĻšāϝāĻŧāϤ⧋ āĻāϟāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰāĻŦ⧇āύ āύāĻž, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻ…āύ⧇āĻ•āĨ¤
13:08
I remember the days before the internet.
125
788614
5806
āĻŽāύ⧇ āĻĒāĻĄāĻŧ⧇ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āĻŸā§‡āϰ āφāϗ⧇āϰ āĻĻāĻŋāύāϗ⧁āϞ⧋āĨ¤
13:14
The only way you can get in touch.
126
794487
3036
āφāĻĒāύāĻŋ āϝ⧋āĻ—āĻžāϝ⧋āĻ— āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ āĻāĻ•āĻŽāĻžāĻ¤ā§āϰ āωāĻĒāĻžāϝāĻŧ.
13:17
When I was a child, you could only get in touch with people by calling their house
127
797523
5806
āφāĻŽāĻŋ āϝāĻ–āύ āϛ⧋āϟ āĻ›āĻŋāϞāĻžāĻŽ, āφāĻĒāύāĻŋ āϕ⧇āĻŦāϞ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻĢā§‹āύ⧇
13:24
on your house phone.
128
804430
3353
āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧇ āĻĢā§‹āύ āĻ•āϰ⧇ āĻŽāĻžāύ⧁āώ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϝ⧋āĻ—āĻžāϝ⧋āĻ— āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāϤ⧇āύ
13:27
You would have to ring their house phone.
129
807783
2486
āĨ¤ āφāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻĢā§‹āύ āϰāĻŋāĻ‚ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇.
13:30
That was the only way of getting in touch directly with another person.
130
810269
5806
āĻāϟāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϏāϰāĻžāϏāϰāĻŋ āϝ⧋āĻ—āĻžāϝ⧋āĻ— āĻ•āϰāĻžāϰ āĻāĻ•āĻŽāĻžāĻ¤ā§āϰ āωāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻ›āĻŋāϞāĨ¤
13:36
There were no computers.
131
816092
1735
āĻ•āĻŽā§āĻĒāĻŋāωāϟāĻžāϰ āĻ›āĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤
13:37
There were no cell phones, no smart phones.
132
817827
3603
āĻŽā§‹āĻŦāĻžāχāϞ āĻĢā§‹āύ āĻ›āĻŋāϞ āύāĻž, āĻ¸ā§āĻŽāĻžāĻ°ā§āϟ āĻĢā§‹āύ āĻ›āĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤
13:42
It didn't exist.
133
822898
1268
āĻāϟāĻž āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύ āĻ›āĻŋāϞ āύāĻž.
13:44
The only way we could directly contact someone was by being at home.
134
824166
6123
āĻ•āĻžāϰ⧋ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϏāϰāĻžāϏāϰāĻŋ āϝ⧋āĻ—āĻžāϝ⧋āĻ— āĻ•āϰāĻžāϰ āĻāĻ•āĻŽāĻžāĻ¤ā§āϰ āωāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻšāϞ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āĻžāĨ¤
13:50
So I would have to be in the house. You would have to be in the house,
135
830439
5305
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āϘāϰ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āϘāϰ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇,
13:55
and that would be the only way we could directly communicate with each other before the internet came along.
136
835744
8842
āĻāĻŦāĻ‚ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āφāϏāĻžāϰ āφāϗ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āĻāϕ⧇ āĻ…āĻĒāϰ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϏāϰāĻžāϏāϰāĻŋ āϝ⧋āĻ—āĻžāϝ⧋āĻ— āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŦ āĻāϟāĻžāχ āĻāĻ•āĻŽāĻžāĻ¤ā§āϰ āωāĻĒāĻžāϝāĻŧāĨ¤
14:04
Isn't that amazing? It's very strange when you think about it.
137
844586
4505
āĻāϟāĻž āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝāϜāύāĻ• āύāĻž? āĻāϟāĻž āϖ⧁āĻŦ āĻ…āĻĻā§āϭ⧁āϤ āϝāĻ–āύ āφāĻĒāύāĻŋ āĻāϟāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻž.
14:09
Hello. Surrender.
138
849091
1652
āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋āĨ¤ āφāĻ¤ā§āĻŽāϏāĻŽāĻ°ā§āĻĒāĻŖāĨ¤
14:10
Mr. Duncan, your voice is so sweet.
139
850743
5288
āĻŽāĻŋāσ āĻĄāĻžāύāĻ•āĻžāύ, āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻ•āĻŖā§āĻ  āϖ⧁āĻŦ āĻŽāĻŋāĻˇā§āϟāĻŋāĨ¤
14:16
Thank you very much. It's very kind of you to say.
140
856031
3704
āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āĻ…āύ⧇āĻ• āϧāĻ¨ā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ. āĻāϟāĻž āφāĻĒāύāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧇ āϖ⧁āĻŦ āĻĻāϝāĻŧāĻžāϞ⧁.
14:19
I hope it is clear.
141
859735
1485
āφāĻŽāĻŋ āĻāϟāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻˇā§āĻ•āĻžāϰ āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻŋ.
14:21
And I hope you can understand what I'm saying very nicely. Yes.
142
861220
5639
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻŋ āφāĻĒāύāĻŋ āϖ⧁āĻŦ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϝāĻž āĻŦāϞāĻ›āĻŋ āϤāĻž āĻŦ⧁āĻāϤ⧇ āĻĒ⧇āϰ⧇āϛ⧇āύāĨ¤ āĻšā§āϝāĻžāρāĨ¤
14:26
We are meeting up in Paris.
143
866859
1968
āφāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϝāĻžāϰāĻŋāϏ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻ•āϰāĻ›āĻŋāĨ¤
14:28
It is going ahead.
144
868827
2553
āĻāϟāĻž āĻāĻ—āĻŋāϝāĻŧ⧇ āϝāĻžāĻšā§āϛ⧇āĨ¤
14:31
And I have a couple of things that I want to do whilst I'm in Paris.
145
871380
5372
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āφāϛ⧇ āϝāĻž āφāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϝāĻžāϰāĻŋāϏ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āĻžāĻ•āĻžāϞ⧀āύ āĻ•āϰāϤ⧇ āϚāĻžāχāĨ¤
14:36
I want to go along to have a look at Notre Dame.
146
876752
3837
āφāĻŽāĻŋ āύāϟāϰāĻĄā§‡āĻŽ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āϝ⧇āϤ⧇ āϚāĻžāχāĨ¤
14:40
We have also arranged a trip to the Louvre.
147
880589
4621
āφāĻŽāϰāĻž āĻ˛ā§āϝ⧁āĻ­āϰ āĻ­ā§āϰāĻŽāϪ⧇āϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻ“ āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤
14:46
I want to say hello to
148
886211
3287
āφāĻŽāĻŋ āĻŽā§‹āύāĻžāϞāĻŋāϏāĻžāϕ⧇ āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋ āĻŦāϞāϤ⧇ āϚāĻžāχ
14:49
the Mona Lisa to see how she is, and also if I get a chance.
149
889498
5322
āϏ⧇ āϕ⧇āĻŽāύ āφāϛ⧇, āĻāĻŦāĻ‚ āϝāĻĻāĻŋ āφāĻŽāĻŋ āϏ⧁āϝ⧋āĻ— āĻĒāĻžāχāĨ¤
14:54
One of the things I really want to do, of course, is to go along to the Orangerie.
150
894820
5789
āφāĻŽāĻŋ āϏāĻ¤ā§āϝāĻŋāχ āϝāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āϚāĻžāχ āϤāĻžāϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ, āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ, āĻ…āϰ⧇āĻžā§āϜāĻžāϰāĻŋāϤ⧇ āϝāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻžāĨ¤
15:00
So I don't know if you know about this particular place.
151
900959
2586
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āϜāĻžāύāĻŋ āύāĻž āφāĻĒāύāĻŋ āĻāχ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āϜāĻžāϝāĻŧāĻ—āĻž āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āϜāĻžāύ⧇āύ āĻ•āĻŋāύāĻžāĨ¤
15:03
It's a small museum and in there they have some full size, some absolutely huge paintings by the artist Monet.
152
903545
10644
āĻāϟāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϛ⧋āϟ āϝāĻžāĻĻ⧁āϘāϰ āĻāĻŦāĻ‚ āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āφāĻ•āĻžāϰ⧇āϰ, āĻļāĻŋāĻ˛ā§āĻĒā§€ āĻŽāύ⧇āĻŸā§‡āϰ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻāϕ⧇āĻŦāĻžāϰ⧇ āĻŦāĻŋāĻļāĻžāϞ āĻĒ⧇āχāĻ¨ā§āϟāĻŋāĻ‚ āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
15:14
So I want to go alone and have a look at Monet's Water Lilies.
153
914456
5805
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āĻāĻ•āĻž āϝ⧇āϤ⧇ āϚāĻžāχ āĻāĻŦāĻ‚ Monet's Water Lilies āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āϚāĻžāχāĨ¤
15:20
One of my lifetime ambitions is to see them in real life.
154
920912
7257
āφāĻŽāĻžāϰ āĻœā§€āĻŦāύ⧇āϰ āĻāĻ•āϟāĻŋ āωāĻšā§āϚāĻžāĻ•āĻžāĻ™ā§āĻ•ā§āώāĻž āĻšāϞ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŦāĻžāĻ¸ā§āϤāĻŦ āĻœā§€āĻŦāύ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻžāĨ¤
15:28
So I'm hoping that I have a chance to do all of those things during our short trip to Paris.
155
928420
7407
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻ›āĻŋ āϝ⧇ āĻĒā§āϝāĻžāϰāĻŋāϏ⧇ āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āϏāĻ‚āĻ•ā§āώāĻŋāĻĒā§āϤ āĻ­ā§āϰāĻŽāϪ⧇āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āϏ⧇āχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϗ⧁āϞāĻŋ āĻ•āϰāĻžāϰ āϏ⧁āϝ⧋āĻ— āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
15:35
And of course, I really hope that I get a chance to meet up with you face to face.
156
935827
6923
āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ, āφāĻŽāĻŋ āϏāĻ¤ā§āϝāĻŋāχ āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻŋ āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻŽā§āĻ–ā§‹āĻŽā§āĻ–āĻŋ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻ•āϰāĻžāϰ āϏ⧁āϝ⧋āĻ— āĻĒāĻžāĻŦāĨ¤
15:42
Can you imagine that?
157
942750
1235
āφāĻĒāύāĻŋ āϝ⧇ āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ?
15:45
I wonder what it must be like
158
945486
2970
āφāĻŽāĻŋ āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝ āĻšāϞāĻžāĻŽ āϝ⧇
15:48
walking up and saying, oh, hello, Mr.
159
948456
2603
āĻšāĻžāρāϟāϤ⧇ āĻšāĻžāρāϟāϤ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇, āĻ“āĻš, āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋, āĻŽāĻŋāĻ¸ā§āϟāĻžāϰ
15:51
Duncan, it's nice to meet you in the street.
160
951059
5472
āĻĄāĻžāύāĻ•āĻžāύ, āϰāĻžāĻ¸ā§āϤāĻžāϝāĻŧ āφāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻšāϝāĻŧ⧇ āĻ­āĻžāϞ āϞāĻžāĻ—āϛ⧇āĨ¤
15:56
Hopefully you will be pleased to see me.
161
956531
2986
āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻŋ āφāĻĒāύāĻŋ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āĻĻ⧇āϖ⧇ āϖ⧁āĻļāĻŋ āĻšāĻŦ⧇āύāĨ¤
15:59
I hope it won't be too much of a shock rain.
162
959517
4621
āφāĻŽāĻŋ āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻŋ āĻāϟāĻž āϖ⧁āĻŦ āĻāĻ•āϟāĻž āĻļāĻ• āĻŦ⧃āĻˇā§āϟāĻŋ āĻšāĻŦ⧇ āύāĻž.
16:04
Rajnish.
163
964138
1452
āϰāϜāύ⧀āĻļāĨ¤
16:05
Rajnish, Rajnish Kumar says I am watching you in India and I like your voice very much.
164
965590
9526
āϰāϜāύ⧀āĻļ, āϰāϜāύ⧀āĻļ āϕ⧁āĻŽāĻžāϰ āĻŦāϞ⧇āϛ⧇āύ, āφāĻŽāĻŋ āϤ⧋āĻŽāĻžāϕ⧇ āĻ­āĻžāϰāϤ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻ›āĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻ•āĻ¨ā§āĻ  āφāĻŽāĻžāϰ āϖ⧁āĻŦ āĻ­āĻžāϞ⧋ āϞ⧇āϗ⧇āϛ⧇āĨ¤
16:15
All I can say is thank you very much.
165
975116
4087
āφāĻŽāĻŋ āĻļ⧁āϧ⧁ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āĻ…āύ⧇āĻ• āϧāĻ¨ā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ.
16:19
Thank you for liking my voice.
166
979203
1919
āφāĻŽāĻžāϰ āĻ­āϝāĻŧ⧇āϏ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āϰāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āϧāĻ¨ā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ.
16:21
I am very pleased to hear that. Very nice indeed.
167
981122
5806
āφāĻŽāĻŋ āĻāϟāĻž āĻļ⧁āύ⧇ āϖ⧁āĻŦ āϖ⧁āĻļāĻŋ. āϏāĻ¤ā§āϝāĻŋāχ āϖ⧁āĻŦ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ.
16:26
A lot of people are watching today. We have some things to talk about.
168
986944
3721
āφāϜ āĻ…āύ⧇āĻ• āĻŽāĻžāύ⧁āώ āĻĻ⧇āĻ–āϛ⧇āĨ¤ āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āφāϛ⧇āĨ¤
16:30
First of all, can I just tell you tomorrow?
169
990665
5805
āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽāϤ, āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āφāĻ—āĻžāĻŽā§€āĻ•āĻžāϞ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ?
16:37
Something I don't like doing, something I always avoid.
170
997271
5789
āφāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āϰāĻŋ āύāĻž, āϝāĻž āφāĻŽāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϚāϞāĻŋāĨ¤
16:43
But tomorrow is the day when I have to go to the dentist.
171
1003444
5272
āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āĻ•āĻžāϞ āϝ⧇āĻĻāĻŋāύ āĻĄā§‡āĻ¨ā§āϟāĻŋāĻ¸ā§āĻŸā§‡āϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āϝ⧇āϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤
16:48
It is dentist day tomorrow for me. Unfortunately,
172
1008716
4237
āĻāϟāĻž āφāĻŽāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āφāĻ—āĻžāĻŽā§€āĻ•āĻžāϞ āĻĄā§‡āĻ¨ā§āϟāĻŋāĻ¸ā§āϟ āĻĄā§‡. āĻĻ⧁āĻ°ā§āĻ­āĻžāĻ—ā§āϝāĻŦāĻļāϤ,
16:54
I can't say that I am actually pleased about that.
173
1014688
3420
āφāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻž āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϏāĻ¤ā§āϝāĻŋāχ āĻāϟāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āϏāĻ¨ā§āϤ⧁āĻˇā§āϟāĨ¤
16:58
So I am going to see the dentist so he will check my teeth to make sure they are okay.
174
1018108
6190
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āĻĄā§‡āĻ¨ā§āϟāĻŋāĻ¸ā§āϟāϕ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āϝāĻžāĻšā§āĻ›āĻŋ āϤāĻžāχ āϤāĻŋāύāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻžāρāϤāϗ⧁āϞ⧋ āĻ āĻŋāĻ• āφāϛ⧇ āĻ•āĻŋāύāĻž āϤāĻž āĻĒāϰ⧀āĻ•ā§āώāĻž āĻ•āϰāĻŦ⧇āύāĨ¤
17:04
And also I am going to see my lovely friend
175
1024531
4021
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻŦāĻ¨ā§āϧ⧁
17:08
Lydia as well.
176
1028552
3003
āϞāĻŋāĻĄāĻŋāϝāĻŧāĻžāϕ⧇āĻ“ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āϝāĻžāĻšā§āĻ›āĻŋ
17:11
She is my dental hygienist and she's lovely.
177
1031555
4204
āĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĄā§‡āĻ¨ā§āϟāĻžāϞ āĻšāĻžāχāϜāĻŋāύāĻŋāĻ¸ā§āϟ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰāĨ¤
17:15
I love Lydia ever so much. She is very nice.
178
1035759
5239
āφāĻŽāĻŋ āϞāĻŋāĻĄāĻŋāϝāĻŧāĻžāϕ⧇ āĻ…āύ⧇āĻ• āĻ­āĻžāϞ⧋āĻŦāĻžāϏāĻŋāĨ¤ āϏ⧇ āϖ⧁āĻŦ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰāĨ¤
17:20
Can I say hello to I want to say hello to Palmira.
179
1040998
5672
āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻŋ āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ āφāĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāϞāĻŽāĻŋāϰāĻžāϕ⧇ āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋ āĻŦāϞāϤ⧇ āϚāĻžāχāĨ¤
17:26
Also can I say hello to grill Gwilym?
180
1046670
4321
āĻāĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ“ āφāĻŽāĻŋ Gwilym āĻ—ā§āϰāĻŋāϞ āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ?
17:30
Oh, hello, Guillermo. It's nice to see you as well.
181
1050991
5556
āĻ“āĻš, āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋, āϗ⧁āχāϞāĻžāϰāĻŽā§‹. āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇āĻ“ āĻ­āĻžāϞ⧋ āϞāĻžāĻ—āϛ⧇āĨ¤
17:36
Now, last Sunday I got a little bit confused because during the live chat
182
1056547
6423
āĻāĻ–āύ, āĻ—āϤ āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻŋāϛ⧁āϟāĻž āĻŦāĻŋāĻ­ā§āϰāĻžāĻ¨ā§āϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āĻĒāĻĄāĻŧ⧇āĻ›āĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āϞāĻžāχāĻ­ āĻšā§āϝāĻžāĻŸā§‡āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ
17:42
I was talking about things that I buy or things that I don't buy,
183
1062970
6539
āφāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāύ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϗ⧁āϞāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻ›āĻŋāϞāĻžāĻŽ āϝāĻž āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻŋāύāĻŋ āĻŦāĻž āϝ⧇āϗ⧁āϞāĻŋ āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻŋāύāĻŋ āύāĻž,
17:49
and also things that sometimes break and stop working.
184
1069893
5456
āĻāĻŦāĻ‚ āĻāĻŽāύ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϗ⧁āϞāĻŋāĻ“ āϝāĻž āĻ•āĻ–āύāĻ“ āĻ•āĻ–āύāĻ“ āϭ⧇āϙ⧇ āϝāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•āĻžāϜ āĻ•āϰāĻž āĻŦāĻ¨ā§āϧ āĻ•āϰ⧇ āĻĻ⧇āϝāĻŧ⧎
17:55
And someone on the live chat said Mr.
185
1075349
2502
āĻāĻŦāĻ‚ āϞāĻžāχāĻ­ āĻšā§āϝāĻžāĻŸā§‡ āϕ⧇āω āĻŦāϞ⧇āϛ⧇āύ āĻŽāĻŋāσ
17:57
Duncan, we can see that you have a new monitor in your studio
186
1077851
4972
āĻĄāĻžāύāĻ•āĻžāύ, āφāĻŽāϰāĻž āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāĻšā§āĻ›āĻŋ āϝ⧇ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻ¸ā§āϟ⧁āĻĄāĻŋāĻ“āϤ⧇
18:04
now. I'm going to reveal something to you now.
187
1084241
4521
āĻāĻ–āύ āĻāĻ•āϟāĻŋ āύāϤ⧁āύ āĻŽāύāĻŋāϟāϰ āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤ āφāĻŽāĻŋ āĻāĻ–āύ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰāϤ⧇ āϝāĻžāĻšā§āĻ›āĻŋ.
18:08
You might not realise it, but that is not even real.
188
1088762
4471
āφāĻĒāύāĻŋ āĻāϟāĻŋ āĻŦ⧁āĻāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ āύāĻž, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āĻāϟāĻŋ āĻāĻŽāύāĻ•āĻŋ āĻŦāĻžāĻ¸ā§āϤāĻŦ āύāϝāĻŧāĨ¤
18:13
So that is not a monitor there, even though I can put my finger in front of it
189
1093233
5806
āϏ⧁āϤāϰāĻžāĻ‚ āĻāϟāĻŋ āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŽāύāĻŋāϟāϰ āύāϝāĻŧ, āϝāĻĻāĻŋāĻ“ āφāĻŽāĻŋ āĻāϟāĻŋāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āφāϙ⧁āϞ āϰāĻžāĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ
18:19
and it looks as if it's really in the studio, but that is just an optical effect.
190
1099322
8709
āĻāĻŦāĻ‚ āĻŽāύ⧇ āĻšāĻšā§āϛ⧇ āĻāϟāĻŋ āϏāĻ¤ā§āϝāĻŋāχ āĻ¸ā§āϟ⧁āĻĄāĻŋāĻ“āϤ⧇ āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇, āϤāĻŦ⧇ āĻāϟāĻŋ āϕ⧇āĻŦāϞ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ…āĻĒāϟāĻŋāĻ•ā§āϝāĻžāϞ āĻĒā§āϰāĻ­āĻžāĻŦāĨ¤
18:28
I am using some Hollywood style special effects to make that look as if it's real, and I will show
191
1108565
7774
āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻšāϞāĻŋāωāĻĄ āĻ¸ā§āϟāĻžāχāϞ⧇āϰ āĻ¸ā§āĻĒ⧇āĻļāĻžāϞ āχāĻĢ⧇āĻ•ā§āϟ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāĻ›āĻŋ āϝāĻžāϤ⧇ āĻāϟāĻŋ āĻŦāĻžāĻ¸ā§āϤāĻŦ āĻŽāύ⧇ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ
18:37
right now. I will show you how I do it.
192
1117540
2970
āĻāĻ–āύāχ āĻĻ⧇āĻ–āĻžāĻŦāĨ¤ āφāĻŽāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻžāĻŦ āĻ•āĻŋāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻāϟāĻž āĻ•āϰāϤ⧇.
18:40
So I will put this in front of the light, and then you will see how I do this.
193
1120510
5939
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āĻāϟāĻŋāϕ⧇ āφāϞ⧋āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧇ āϰāĻžāĻ–āĻŦ, āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āφāĻĒāύāĻŋ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāĻŦ⧇āύ āφāĻŽāĻŋ āϕ⧀āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻāϟāĻŋ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
18:47
Do do so as you can see,
194
1127016
3687
āφāĻĒāύāĻŋ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāĻšā§āϛ⧇āύ,
18:50
that is not actually there.
195
1130703
5806
āĻāϟāĻŋ āφāϏāϞ⧇ āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āύ⧇āχāĨ¤
18:56
It is.
196
1136876
4538
āĻāϟāĻž.
19:01
A special green screen effect.
197
1141414
3387
āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āϏāĻŦ⧁āϜ āĻĒāĻ°ā§āĻĻāĻž āĻĒā§āϰāĻ­āĻžāĻŦāĨ¤
19:04
So all that actually is, is a little piece of cloth, green cloth.
198
1144801
5455
āϤāĻžāχ āϝāĻž āφāϏāϞ⧇, āϤāĻž āĻšāϞ āĻāĻ• āϟ⧁āĻ•āϰ⧋ āĻ•āĻžāĻĒāĻĄāĻŧ, āϏāĻŦ⧁āϜ āĻ•āĻžāĻĒāĻĄāĻŧāĨ¤
19:11
And what I've done is I've
199
1151441
2302
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āϝāĻž āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋ āϤāĻž āĻšāϞ āφāĻŽāĻŋ
19:13
used some special effects to make that look as if it's really there, but it isn't.
200
1153743
5939
āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āχāĻĢ⧇āĻ•ā§āϟ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋ āϝāĻžāϤ⧇ āĻāĻŽāύ āĻšā§‡āĻšāĻžāϰāĻž āϤ⧈āϰāĻŋ āĻ•āϰāĻž āĻšāϝāĻŧ āϝ⧇āύ āĻāϟāĻŋ āϏāĻ¤ā§āϝāĻŋāχ āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āφāϛ⧇, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āϤāĻž āύāϝāĻŧāĨ¤
19:20
It isn't there. It doesn't really exist.
201
1160066
4538
āĻāϟāĻž āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āύ⧇āχ. āĻāϟāĻž āϏāĻ¤ā§āϝāĻŋāχ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύ āύ⧇āχ.
19:24
So I hope that puts your mind at rest.
202
1164604
2369
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻŋ āĻāϟāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāύāϕ⧇ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āĻĻ⧇āĻŦ⧇āĨ¤
19:26
For those wondering what that is, is it a TV screen?
203
1166973
4504
āϝāĻžāϰāĻž āĻ­āĻžāĻŦāϛ⧇āύ, āĻāϟāĻž āĻ•āĻŋ āϟāĻŋāĻ­āĻŋ āĻĒāĻ°ā§āĻĻāĻž?
19:31
Is it a type of monitor?
204
1171477
2152
āĻāϟāĻž āĻ•āĻŋ āĻāĻ• āϧāϰāύ⧇āϰ āĻŽāύāĻŋāϟāϰ?
19:33
And I can tell you now that it isn't.
205
1173629
1802
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āĻāĻ–āύ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϝ⧇ āĻāϟāĻŋ āύāϝāĻŧāĨ¤
19:35
It is just a small green piece of cloth.
206
1175431
5756
āĻāϟāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϛ⧋āϟ āϏāĻŦ⧁āϜ āĻ•āĻžāĻĒāĻĄāĻŧ⧇āϰ āϟ⧁āĻ•āϰ⧋ āĻŽāĻžāĻ¤ā§āϰāĨ¤
19:41
Cristina has to go now. See you later, Cristina.
207
1181187
4054
āĻ•ā§āϰāĻŋāĻ¸ā§āϟāĻŋāύāĻžāϕ⧇ āĻāĻ–āύ āϝ⧇āϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤ āĻĒāϰ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻšāĻŦ⧇, āĻ•ā§āϰāĻŋāĻ¸ā§āϟāĻŋāύāĻžāĨ¤
19:45
Parting is such sweet sorrow.
208
1185241
3753
āĻŦāĻŋāĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāύ āĻŽāϧ⧁āϰ āĻĻ⧁āσāĻ–āĨ¤
19:48
I hope you have a good time. Whatever you are doing over the next few days.
209
1188994
5723
āφāĻŽāĻŋ āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻŋ āφāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ­āĻžāϞ āϏāĻŽāϝāĻŧ āφāϛ⧇. āφāĻĒāύāĻŋ āφāĻ—āĻžāĻŽā§€ āĻ•āϝāĻŧ⧇āĻ• āĻĻāĻŋāύ āϝāĻž āĻ•āϰāϛ⧇āύāĨ¤
19:54
Thank you, Christina, for joining me for just a very short time.
210
1194717
5806
āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āϧāĻ¨ā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ, āĻ•ā§āϰāĻŋāĻ¸ā§āϟāĻŋāύāĻž, āϖ⧁āĻŦ āĻ…āĻ˛ā§āĻĒ āϏāĻŽāϝāĻŧ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āφāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϝ⧋āĻ— āĻĻ⧇āĻ“āϝāĻŧāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝāĨ¤
20:01
So I wonder, I wonder how many people in the world
211
1201440
5589
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝ, āφāĻŽāĻŋ āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝ āϝ⧇ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āĻ•āϤ āĻŽāĻžāύ⧁āώ
20:07
are on the internet right now.
212
1207029
3120
āĻāχ āĻŽā§āĻšā§‚āĻ°ā§āϤ⧇ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āĻŸā§‡ āφāϛ⧇.
20:10
I don't think it's everyone.
213
1210149
1551
āφāĻŽāĻŋ āĻāϟāĻž āϏāĻŦāĻžāχ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āύāĻž.
20:12
I think it's around about 50% of the internet
214
1212668
5339
āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āĻāϟāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ 50% āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ
20:18
is taken up,
215
1218007
1918
āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇,
20:19
or 50% of the population on the planet actually use the internet.
216
1219925
5372
āĻŦāĻž āĻ—ā§āϰāĻšā§‡āϰ āϜāύāϏāĻ‚āĻ–ā§āϝāĻžāϰ 50% āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻĒāĻ•ā§āώ⧇ āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
20:25
Would you like to see something lovely?
217
1225297
2152
āφāĻĒāύāĻŋ āĻ•āĻŋ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āϚāĻžāύ?
20:27
I had a nice surprise this morning outside my bedroom window.
218
1227449
5139
āφāĻŽāĻŋ āφāϜ āϏāĻ•āĻžāϞ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŦ⧇āĻĄāϰ⧁āĻŽā§‡āϰ āϜāĻžāύāĻžāϞāĻžāϰ āĻŦāĻžāχāϰ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϚāĻŽā§ŽāĻ•āĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āĻŽāϝāĻŧ āĻ›āĻŋāϞ.
20:32
I looked outside this morning and I saw something rather magical.
219
1232588
5789
āφāĻŽāĻŋ āφāϜ āϏāĻ•āĻžāϞ⧇ āĻŦāĻžāχāϰ⧇ āϤāĻžāĻ•āĻžāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āĻŦāϰāĻ‚ āϝāĻžāĻĻ⧁āĻ•āϰ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻĻ⧇āϖ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤
20:38
A bird that I've never seen before around here.
220
1238527
5789
āĻāĻŽāύ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āϝāĻž āφāϗ⧇ āĻ•āĻ–āύ⧋ āĻĻ⧇āĻ–āĻŋāύāĻŋ āĻāĻ–āĻžāύ⧇āĨ¤
20:45
I'm going to show you new right now.
221
1245334
1618
āφāĻŽāĻŋ āĻāχ āĻŽā§āĻšā§‚āĻ°ā§āϤ⧇ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āύāϤ⧁āύ āĻĻ⧇āĻ–āĻžāϤ⧇ āϝāĻžāĻšā§āĻ›āĻŋ.
20:46
So this is something I filmed this morning outside my window.
222
1246952
5806
āϤāĻžāχ āĻāχ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āφāĻŽāĻŋ āφāϜ āϏāĻ•āĻžāϞ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āϜāĻžāύāĻžāϞāĻžāϰ āĻŦāĻžāχāϰ⧇ āϚāĻŋāĻ¤ā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤ.
20:52
And there it is, a very unusual bird.
223
1252958
4021
āĻāĻŦāĻ‚ āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āĻāϟāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϖ⧁āĻŦ āĻ…āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻ­āĻžāĻŦāĻŋāĻ• āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāĨ¤
20:56
This is not the type of bird you normally find in this area.
224
1256979
5789
āĻāχ āĻāϞāĻžāĻ•āĻžāϝāĻŧ āφāĻĒāύāĻŋ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ āϝ⧇ āϧāϰāύ⧇āϰ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āϖ⧁āρāĻœā§‡ āĻĒāĻžāύ āϤāĻž āύāϝāĻŧāĨ¤
21:02
This particular bird is called an egret.
225
1262968
5038
āĻāχ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāϟāĻŋāϕ⧇ āχāĻ—ā§āϰ⧇āϟ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
21:08
Egret.
226
1268006
2069
āχāĻ—ā§āϰ⧇āϟ
21:10
It is very similar to a heron.
227
1270075
4087
āĻāϟāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŦāĻ—āϞāĻž āĻ…āύ⧁āϰ⧂āĻĒ.
21:14
And you can see the shape of the bird is very similar to a heron.
228
1274162
4738
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻĒāύāĻŋ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāϰ āφāĻ•ā§ƒāϤāĻŋ āĻ…āύ⧇āĻ•āϟāĻž āĻšāϰāĻŋāϪ⧇āϰ āĻŽāϤ⧋āĨ¤
21:20
The only difference is they have much longer legs.
229
1280035
2986
āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ•ā§āϝ āĻšāϞ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻĒāĻž āĻ…āύ⧇āĻ• āϞāĻŽā§āĻŦāĻžāĨ¤
21:23
Herons have shorter legs.
230
1283021
2669
āĻšā§‡āϰāύ⧇āϰ āĻĒāĻž āĻ–āĻžāĻŸā§‹āĨ¤
21:25
But that particular bird is so beautiful.
231
1285690
4405
āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āϏ⧇āχ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāϟāĻŋ āϖ⧁āĻŦ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰāĨ¤
21:30
And there it was this morning.
232
1290095
2669
āĻāĻŦāĻ‚ āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āφāϜ āϏāĻ•āĻžāϞ⧇ āĻ›āĻŋāϞ.
21:32
The only problem with this particular type of bird is it does like eating fish.
233
1292764
5272
āĻāχ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āϧāϰāύ⧇āϰ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāϰ āĻāĻ•āĻŽāĻžāĻ¤ā§āϰ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϝāĻž āĻšāϞ āĻāϟāĻŋ āĻŽāĻžāĻ› āϖ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
21:38
And there are some of my neighbours around this area.
234
1298036
3036
āφāϰ āĻāχ āĻāϞāĻžāĻ•āĻžāϝāĻŧ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻŦ⧇āĻļā§€ āφāϛ⧇āĨ¤
21:41
They do have
235
1301072
2319
āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻĒ⧁āϕ⧁āϰ⧇ āĻ…āύ⧇āĻ• āĻĻāĻžāĻŽāĻŋ āĻŽāĻžāĻ›
21:43
very expensive fish in their ponds.
236
1303391
5689
āφāϛ⧇ āĨ¤
21:49
And this particular bird dislike eating them.
237
1309080
3187
āĻāĻŦāĻ‚ āĻāχ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ–āĻžāĻ“āϝāĻŧāĻž āĻ…āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ.
21:52
So some of the neighbours around here where I live are not particularly pleased by this bird appearing
238
1312267
8692
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āϝ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āĻŋ āφāĻļ⧇āĻĒāĻžāĻļ⧇āϰ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻŦ⧇āĻļā§€ āĻāχ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāϟāĻŋāϰ āωāĻĒāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋāϤ⧇ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āϖ⧁āĻļāĻŋ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž
22:01
because they do eat fish and they will eat the fish from anywhere, wherever they can find
239
1321776
9710
āĻ•āĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāϰāĻž āĻŽāĻžāĻ› āĻ–āĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāϰāĻž āϝ⧇ āϕ⧋āύāĻ“ āϜāĻžāϝāĻŧāĻ—āĻž āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻŽāĻžāĻ›āϟāĻŋ āĻ–āĻžāĻŦ⧇, āϝ⧇āĻ–āĻžāύ⧇āχ āϤāĻžāϰāĻž āĻĒāĻžāĻŦ⧇āĨ¤
22:12
the fish, they will eat them.
240
1332537
2803
āĻŽāĻžāĻ›, āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ–āĻžāĻŦ⧇.
22:15
So I think this is lovely.
241
1335340
1317
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āĻāχ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ.
22:16
What a lovely, unusual bird.
242
1336657
3204
āĻ•āĻŋ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ, āĻ…āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻ­āĻžāĻŦāĻŋāĻ• āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāĨ¤
22:19
Now of course we do get herons around here.
243
1339861
5138
āĻāĻ–āύ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ āφāĻŽāϰāĻž āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āĻŦāĻ—āϞāĻž āĻĒ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
22:24
We get a few herons.
244
1344999
2102
āφāĻŽāϰāĻž āĻ•āϝāĻŧ⧇āĻ• āĻŦāĻ—āϞāĻž āĻĒ⧇āϤ⧇.
22:27
But I have to say, I've never seen an egret before.
245
1347101
4405
āϤāĻŦ⧇ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇, āφāĻŽāĻŋ āĻāϰ āφāϗ⧇ āĻ•āĻ–āύāĻ“ āχāĻ—ā§āϰ⧇āϟ āĻĻ⧇āĻ–āĻŋāύāĻŋāĨ¤
22:31
And you can see there its legs
246
1351506
2402
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻĒāύāĻŋ āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ āĻāϰ āĻĒāĻž
22:35
are really, really long.
247
1355259
3087
āϏāĻ¤ā§āϝāĻŋāχ, āϏāĻ¤ā§āϝāĻŋāχ āϞāĻŽā§āĻŦāĻžāĨ¤
22:38
A very unusual looking bird.
248
1358346
5789
āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āϖ⧁āĻŦāχ āĻ…āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻ­āĻžāĻŦāĻŋāĻ• āĻāĻ•āϟāĻž āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāĨ¤
22:44
And I suppose from that video you can't actually judge the size of it.
249
1364335
5822
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āϝ⧇ āĻ­āĻŋāĻĄāĻŋāĻ“ āĻĨ⧇āϕ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ āφāϏāϞ⧇ āĻāϟāĻŋāϰ āφāĻ•āĻžāϰ āĻŦāĻŋāϚāĻžāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŦ⧇āύ āύāĻžāĨ¤
22:50
But it is a very big bird,
250
1370157
3704
āϤāĻŦ⧇ āĻāϟāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϖ⧁āĻŦ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ,
22:53
very large, very tall, and it has huge wings. Oh.
251
1373861
5789
āϖ⧁āĻŦ āĻŦāĻĄāĻŧ, āϖ⧁āĻŦ āϞāĻŽā§āĻŦāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻāϰ āĻŦāĻŋāĻļāĻžāϞ āĻĄāĻžāύāĻž āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤ āĻ“āĻš.
23:02
It just did a poop.
252
1382069
3871
āĻāϟāĻž āĻļ⧁āϧ⧁ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŽāϞāĻ¤ā§āϝāĻžāĻ— āĻ•āϰ⧇āϛ⧇.
23:05
Even egrets have to poop sometimes.
253
1385940
4354
āĻāĻŽāύāĻ•āĻŋ egrets āĻ•āĻ–āύāĻ“ āĻ•āĻ–āύāĻ“ āĻŽāϞāĻ¤ā§āϝāĻžāĻ— āĻ•āϰāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇.
23:10
But isn't that lovely? It's not a beautiful, beautiful bird.
254
1390294
4071
āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āĻāϟāĻž āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ āύāĻž? āĻāϟāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ, āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āύāϝāĻŧāĨ¤
23:14
I believe the the name of the bird comes from its appearance as the feathers
255
1394365
6156
āφāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰāĻŋ āϝ⧇ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāϟāĻŋāϰ āύāĻžāĻŽāϟāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻšā§‡āĻšāĻžāϰāĻž āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻāϏ⧇āϛ⧇ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āĻĒāĻžāϞāĻ•āϗ⧁āϞāĻŋ
23:21
cascade down its back.
256
1401639
3503
āϤāĻžāϰ āĻĒāĻŋāϠ⧇āϰ āύ⧀āĻšā§‡ āĻāϰāϛ⧇āĨ¤
23:25
So I think the name egret comes from its appearance.
257
1405142
4888
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āύāĻžāĻŽ egret āϤāĻžāϰ āĻšā§‡āĻšāĻžāϰāĻž āĻĨ⧇āϕ⧇ āφāϏ⧇.
23:30
The way it looks.
258
1410030
2336
āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āϝāĻžāĻšā§āϛ⧇āĨ¤
23:32
Isn't that amazing?
259
1412366
1635
āĻāϟāĻž āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝāϜāύāĻ• āύāĻž?
23:34
It has the most amazing neck, and in a moment it's going to fly away.
260
1414001
4671
āĻāϟāĻŋāϰ āϏāĻŦāĻšā§‡āϝāĻŧ⧇ āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝāϜāύāĻ• āϘāĻžāĻĄāĻŧ āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•āĻŋāϛ⧁āĻ•ā§āώāϪ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻāϟāĻŋ āωāĻĄāĻŧ⧇ āϝāĻžāĻŦ⧇āĨ¤
23:38
So any moment now, it is going to fly off.
261
1418672
4171
āϤāĻžāχ āĻāĻ–āύ āϝ⧇ āϕ⧋āύ⧋ āĻŽā§āĻšā§‚āĻ°ā§āϤ⧇, āĻāϟāĻŋ āĻŦāĻ¨ā§āϧ āωāĻĄāĻŧ⧇ āϝāĻžāĻšā§āϛ⧇.
23:42
If we wait, here we go.
262
1422843
2853
āϝāĻĻāĻŋ āφāĻŽāϰāĻž āĻ…āĻĒ⧇āĻ•ā§āώāĻž āĻ•āϰāĻŋ, āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āϝāĻžāχāĨ¤
23:45
Ready? Three. Two one. And there it goes.
263
1425696
4254
āĻĒā§āϰāĻ¸ā§āϤ⧁āϤ? āϤāĻŋāύ. āĻĻ⧁āχ āĻāĻ•. āĻāĻŦāĻ‚ āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āĻāϟāĻŋ āϝāĻžāϝāĻŧ.
23:51
Huge bird, lovely bird.
264
1431368
4321
āĻŦāĻŋāĻļāĻžāϞ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ, āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāĨ¤ āĻāĻŦāĻ‚
23:55
And one more shot
265
1435689
2970
āĻāϟāĻŋ āφāĻŦāĻžāϰ āωāĻĄāĻŧ⧇ āϝāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϏāĻžāĻĨ⧇
23:58
as it flies off again.
266
1438659
2752
āφāϰāĻ“ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻļāϟ āĨ¤
24:01
Isn't that amazing?
267
1441411
2219
āĻāϟāĻž āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝāϜāύāĻ• āύāĻž?
24:03
Beautiful bird. So there it is. An egret.
268
1443630
4655
āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāĨ¤ āϤāĻžāχ āĻāϟāĻž āφāϛ⧇. āĻāĻ•āϟāĻŋ egret.
24:08
A bird that we don't see very often in this area.
269
1448285
5755
āĻāĻŽāύ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āϝāĻž āφāĻŽāϰāĻž āĻāχ āĻāϞāĻžāĻ•āĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāχ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāχ āύāĻžāĨ¤
24:14
Is not amazing.
270
1454040
2219
āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝāϜāύāĻ• āύāϝāĻŧāĨ¤
24:16
It's always exciting when you see a different bird or a new type of bird in your area.
271
1456259
6273
āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻ–āύ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϞāĻžāĻ•āĻžāϝāĻŧ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āĻŦāĻž āĻāĻ•āϟāĻŋ āύāϤ⧁āύ āϧāϰāύ⧇āϰ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āĻĻ⧇āϖ⧇āύ āϤāĻ–āύ āĻāϟāĻŋ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻĻāĻž āωāĻ¤ā§āϤ⧇āϜāύāĻžāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖāĨ¤
24:23
So I hope that was interesting for you.
272
1463250
4271
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻŋ āϝ⧇ āφāĻĒāύāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āφāĻ•āĻ°ā§āώāĻŖā§€āϝāĻŧ āĻ›āĻŋāϞ.
24:27
English Addict is here today. It's Mr. Duncan, that's me, by the way.
273
1467521
5055
āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āφāϏāĻ•ā§āϤ āφāϜ āĻāĻ–āĻžāύ⧇. āĻāϟāĻž āĻŽāĻŋāĻ¸ā§āϟāĻžāϰ āĻĄāĻžāύāĻ•āĻžāύ, āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ, āϝāĻžāχāĻšā§‹āĻ•.
24:32
And as you know, I love words and phrases in the English language.
274
1472576
6272
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻĒāύāĻŋ āϜāĻžāύ⧇āύ, āφāĻŽāĻŋ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āĻ­āĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
24:39
Now, in the news this morning.
275
1479215
4355
āĻāĻ–āύ, āφāϜ āϏāĻ•āĻžāϞ⧇ āĻ–āĻŦāϰ.
24:43
There was a big story concerning members of the royal family in this country.
276
1483570
5839
āĻāχ āĻĻ⧇āĻļ⧇ āϰāĻžāϜāĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ⧇āϰ āϏāĻĻāĻ¸ā§āϝāĻĻ⧇āϰ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻ—āĻ˛ā§āĻĒ āĻ›āĻŋāϞāĨ¤
24:49
Because there has been a long dispute that has been taking place in the British courts here in this country concerning
277
1489976
9092
āĻ•āĻžāϰāĻŖ āĻĒā§āϰāĻŋāĻ¨ā§āϏ āĻšā§āϝāĻžāϰāĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϏāĻ‚āĻŦāĻžāĻĻāĻĒāĻ¤ā§āϰāϕ⧇
24:59
Prince Harry and certain newspapers.
278
1499919
5789
āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻāĻĻ⧇āĻļ⧇āϰ āĻŦā§āϰāĻŋāϟāĻŋāĻļ āφāĻĻāĻžāϞāϤ⧇ āĻĻā§€āĻ°ā§āϘāĻĻāĻŋāύ āϧāϰ⧇ āĻŦāĻŋāϰ⧋āϧ āϚāϞ⧇ āφāϏāϛ⧇
25:05
And apparently they were using illegal methods
279
1505725
5589
āĨ¤ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĻ⧃āĻļā§āϝāϤ āϤāĻžāϰāĻž āĻ—āĻ˛ā§āĻĒ āĻĒ⧇āϤ⧇
25:12
to get stories.
280
1512298
3420
āĻ…āĻŦ⧈āϧ āĻĒāĻĻā§āϧāϤāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāĻ›āĻŋāϞ .
25:15
And some of these stories were printed in the newspapers over a very long period of time.
281
1515718
5806
āφāϰ āĻāϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ—āĻ˛ā§āĻĒ āĻĒāĻ¤ā§āϰāĻŋāĻ•āĻžāϝāĻŧ āĻ›āĻžāĻĒāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āĻĻā§€āĻ°ā§āϘ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϧāϰ⧇āĨ¤
25:21
And this morning there was a settlement.
282
1521641
3170
āĻāĻŦāĻ‚ āφāϜ āϏāĻ•āĻžāϞ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŽā§€āĻŽāĻžāĻ‚āϏāĻž āĻ›āĻŋāϞ.
25:24
When you make a settlement, it means you come to an agreement.
283
1524811
4587
āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻ–āύ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŽā§€āĻŽāĻžāĻ‚āϏāĻž āĻ•āϰ⧇āύ, āĻāϰ āĻŽāĻžāύ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϚ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋāϤ⧇ āĻāϏ⧇āϛ⧇āύāĨ¤
25:29
Both sides or both
284
1529398
3788
āωāĻ­āϝāĻŧ āĻĒāĻ•ā§āώ āĻŦāĻž āωāĻ­āϝāĻŧ
25:33
groups will agree on something.
285
1533186
4254
āĻĻāϞāχ āϕ⧋āύ⧋ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇ āĻāĻ•āĻŽāϤ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤
25:37
And this reminded me of two very interesting words that we have in the English language.
286
1537440
6790
āĻāĻŦāĻ‚ āĻāϟāĻŋ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āĻ­āĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻĻ⧁āϟāĻŋ āϖ⧁āĻŦ āφāĻ•āĻ°ā§āώāĻŖā§€āϝāĻŧ āĻļāĻŦā§āĻĻ⧇āϰ āĻ•āĻĨāĻž āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻĻāĻŋāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
25:45
And the words are slander and libel.
287
1545147
7124
āφāϰ āĻļāĻŦā§āĻĻāϗ⧁āϞ⧋ āĻšāϞ⧋ āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻ āĻ“ āĻĒāϰāύāĻŋāĻ¨ā§āĻĻāĻžāĨ¤
25:53
So many people get confused by these particular words.
288
1553439
5789
āϤāĻžāχ āĻ…āύ⧇āϕ⧇āχ āĻāχ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻ­ā§āϰāĻžāĻ¨ā§āϤ āĻšāύāĨ¤
25:59
So what is the difference between slander and libel?
289
1559979
5789
āϤāĻžāĻšāϞ⧇ āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋāϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ•ā§āϝ āϕ⧀?
26:06
Well, I will tell you, they do have very different meanings
290
1566185
5188
āĻ āĻŋāĻ• āφāϛ⧇, āφāĻŽāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āĻŦāϞāĻŦ, āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āϖ⧁āĻŦ āĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āφāϛ⧇
26:11
and they are expressed using very different terms.
291
1571373
5523
āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāϰāĻž āϖ⧁āĻŦ āĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻĒāĻĻ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
26:16
First of all, we will look at the word slander.
292
1576896
3770
āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽāϤ, āφāĻŽāϰāĻž āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻ āĻļāĻŦā§āĻĻāϟāĻŋ āĻĻ⧇āĻ–āĻŦāĨ¤
26:20
Slander.
293
1580666
1335
āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻāĨ¤
26:22
Slander is the action of saying something damaging about a person or group.
294
1582001
5989
āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻ āĻšāϞ āϕ⧋āύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ āĻŦāĻž āĻ—ā§‹āĻˇā§āĻ ā§€āϰ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•ā§āώāϤāĻŋāĻ•āϰ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāϞāĻžāϰ āĻ•ā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāĨ¤
26:28
So you are actually saying it that is it something that you have said may be a gesture
295
1588440
7474
āϤāĻžāχ āφāĻĒāύāĻŋ āφāϏāϞ⧇ āĻāϟāĻž āĻŦāϞāϛ⧇āύ āϝ⧇ āĻāϟāĻž āĻ•āĻŋ āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϝāĻž āφāĻĒāύāĻŋ āĻŦāϞ⧇āϛ⧇āύ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ…āĻ™ā§āĻ—āĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋ
26:36
or a thing that you suggest about a person or a group of people or anything for that matter?
296
1596632
8575
āĻŦāĻž āĻāĻŽāύ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āϝāĻž āφāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ•āϜāύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ āĻŦāĻž āϞ⧋āϕ⧇āϰ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ—ā§‹āĻˇā§āĻ ā§€ āĻŦāĻž āϏ⧇āχ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻĒāϰāĻžāĻŽāĻ°ā§āĻļ āĻĻāĻŋāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ?
26:46
So this particular thing is said, and the thing
297
1606091
4521
āϤāĻžāχ āĻāχ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϟāĻŋ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇, āĻāĻŦāĻ‚
26:51
that has been said can be
298
1611663
3804
āϝ⧇ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϟāĻŋ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āϤāĻž
26:55
damaging if it causes damage to a person's good name or their reputation.
299
1615467
7858
āĻ•ā§āώāϤāĻŋāĻ•āĻžāϰāĻ• āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇ āϝāĻĻāĻŋ āĻāϟāĻŋ āϕ⧋āύāĻ“ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻ­āĻžāϞ āύāĻžāĻŽ āĻŦāĻž āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āϏ⧁āύāĻžāĻŽā§‡āϰ āĻ•ā§āώāϤāĻŋ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
27:03
Slander is a thing that is harmful or damaging to a person's reputation.
300
1623959
6790
āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻŽāύ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āϝāĻž āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻ–ā§āϝāĻžāϤāĻŋāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ•ā§āώāϤāĻŋāĻ•āϰ āĻŦāĻž āĻ•ā§āώāϤāĻŋāĻ•āϰāĨ¤
27:11
When we talk about someone's reputation, we are talking about their good name.
301
1631199
6407
āφāĻŽāϰāĻž āϝāĻ–āύ āĻ•āĻžāϰ⧋ āϏ⧁āύāĻžāĻŽā§‡āϰ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋ, āϤāĻ–āύ āφāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āĻ­āĻžāϞ⧋ āύāĻžāĻŽā§‡āϰ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋāĨ¤
27:18
The way in which they are viewed by other people.
302
1638423
3987
āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āϤāĻžāϰāĻž āĻ…āĻ¨ā§āϝ āϞ⧋āϕ⧇āĻĻ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
27:22
We talk about a person's reputation, whether or not they are a good person or a bad person.
303
1642410
7174
āφāĻŽāϰāĻž āĻāĻ•āϜāύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻ–ā§āϝāĻžāϤāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋ, āϏ⧇ āĻāĻ•āϜāύ āĻ­āĻžāϞ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ āĻŦāĻž āĻ–āĻžāϰāĻžāĻĒ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ āĻ•āĻŋāύāĻžāĨ¤
27:29
Are they kind or are they wicked?
304
1649935
5021
āϤāĻžāϰāĻž āĻ•āĻŋ āĻĻāϝāĻŧāĻžāϞ⧁ āύāĻžāĻ•āĻŋ āϤāĻžāϰāĻž āĻĻ⧁āĻˇā§āϟ?
27:34
And sometimes people might say things that are harmful or damaging
305
1654956
7374
āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•āĻ–āύāĻ“ āĻ•āĻ–āύāĻ“ āϞ⧋āϕ⧇āϰāĻž āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇ āϝāĻž āĻ•ā§āώāϤāĻŋāĻ•āĻžāϰāĻ• āĻŦāĻž āĻ•ā§āώāϤāĻŋāĻ•āĻžāϰāĻ•
27:42
and that is libel.
306
1662897
5806
āĻāĻŦāĻ‚ āĻāϟāĻŋ āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋāĻ•āϰāĨ¤
27:50
I meant to say slander.
307
1670338
1418
āφāĻŽāĻŋ āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻšā§‡āϝāĻŧ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤
27:51
Of course, slander is the defamation of someone's good character.
308
1671756
5422
āĻ…āĻŦāĻļā§āϝ āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻ āĻ•āĻžāϰ⧋ āĻ­āĻžāϞ⧋ āϚāϰāĻŋāĻ¤ā§āϰ⧇āϰ āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋāĨ¤
27:57
So if you say something about another person and it damages their reputation, you can take that person to court.
309
1677178
10661
āϤāĻžāχ āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāϞ⧇āύ āĻāĻŦāĻ‚ āĻāϟāĻŋ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āϏ⧁āύāĻžāĻŽ āύāĻˇā§āϟ āĻ•āϰ⧇, āφāĻĒāύāĻŋ āϏ⧇āχ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϕ⧇ āφāĻĻāĻžāϞāϤ⧇ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϝ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
28:08
You can actually take action against that person because the thing they have said has caused damage.
310
1688523
7407
āφāĻĒāύāĻŋ āφāϏāϞ⧇ āϏ⧇āχ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻŦāĻŋāϰ⧁āĻĻā§āϧ⧇ āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āύāĻŋāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāϰāĻž āϝāĻž āĻŦāϞ⧇āϛ⧇ āϤāĻžāϤ⧇ āĻ•ā§āώāϤāĻŋ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
28:17
Slander can be described as slanderous.
311
1697198
5339
āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻāϕ⧇ āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰāĻž āϝ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
28:22
For example, a slanderous comment or a slanderous rumour, something that has been said
312
1702537
8959
āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖāĻ¸ā§āĻŦāϰ⧂āĻĒ, āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻāĻŽā§‚āϞāĻ• āĻŽāĻ¨ā§āϤāĻŦā§āϝ āĻŦāĻž āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻāĻŽā§‚āϞāĻ• āϗ⧁āϜāĻŦ, āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϝāĻž
28:32
by a person is slanderous.
313
1712080
5638
āĻāĻ•āϜāύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āϤāĻž āύāĻŋāĻ¨ā§āĻĻāĻžāĻŽā§‚āϞāĻ•āĨ¤
28:37
It is slander.
314
1717718
2820
āĻāϟāĻž āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻāĨ¤
28:40
And then we have the word libel.
315
1720538
3020
āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āφāĻŽāϰāĻž āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ āφāϛ⧇.
28:43
Now the difference is, of course, slander refers to something said
316
1723558
5789
āĻāĻ–āύ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ•ā§āϝ āĻšāϞ, āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦā§‹āĻāĻžāϝāĻŧ āϝāĻž āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ
28:49
libel is the writing or publishing of a harmful or damaging statement.
317
1729347
6990
āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋ āĻšāϞ āĻ•ā§āώāϤāĻŋāĻ•āĻžāϰāĻ• āĻŦāĻž āĻ•ā§āώāϤāĻŋāĻ•āϰ āĻŦāĻŋāĻŦ⧃āϤāĻŋ āϞ⧇āĻ–āĻž āĻŦāĻž āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰāĻžāĨ¤
28:56
So instead of saying it, it is being written, it is being published,
318
1736704
5455
āϤāĻžāχ āĻāϟāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āĻŦāĻĻāϞ⧇ āĻāϟāĻž āϞ⧇āĻ–āĻž āĻšāĻšā§āϛ⧇, āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰāĻž āĻšāĻšā§āϛ⧇,
29:02
or it is being broadcast in some way, maybe on television.
319
1742159
5806
āĻŦāĻž āϕ⧋āύ⧋āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻĒā§āϰāϚāĻžāϰ āĻšāĻšā§āϛ⧇, āĻšāϝāĻŧāϤ⧋ āĻŸā§‡āϞāĻŋāĻ­āĻŋāĻļāύ⧇āĨ¤
29:08
So libel and slander are different things.
320
1748549
5706
āϤāĻžāχ āĻĒāϰāύāĻŋāĻ¨ā§āĻĻāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻ āĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāĨ¤
29:14
So when we talk about libel, we are talking about the writing
321
1754255
5338
āϏ⧁āϤāϰāĻžāĻ‚ āφāĻŽāϰāĻž āϝāĻ–āύ āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋāϰ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋ, āϤāĻ–āύ āφāĻŽāϰāĻž
29:19
or the printing of something that is damaging to another person's reputation.
322
1759593
6173
āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϞ⧇āĻ–āĻž āĻŦāĻž āĻ›āĻžāĻĒāĻžāύ⧋āϰ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻ›āĻŋ āϝāĻž āĻ…āĻ¨ā§āϝ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻ–ā§āϝāĻžāϤāĻŋāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ•ā§āώāϤāĻŋāĻ•āϰāĨ¤
29:26
Libel is sometimes or something printed as fact.
323
1766650
5789
āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋ āĻ•āĻ–āύāĻ“ āĻ•āĻ–āύāĻ“ āĻŦāĻž āϏāĻ¤ā§āϝ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻŽā§āĻĻā§āϰāĻŋāϤ āĻ•āĻŋāϛ⧁.
29:32
So they are saying that that thing is true.
324
1772640
3236
āϤāĻžāχ āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞāϛ⧇ āϝ⧇ āϘāϟāύāĻž āϏāĻ¤ā§āϝāĨ¤
29:35
They are stating it as a fact in writing
325
1775876
4304
āϤāĻžāϰāĻž āϞāĻŋāĻ–āĻŋāϤāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻāϟāĻŋāϕ⧇ āϏāĻ¤ā§āϝ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰāϛ⧇
29:41
when it is actually untrue.
326
1781198
3420
āϝāĻ–āύ āĻāϟāĻŋ āφāϏāϞ⧇ āĻ…āϏāĻ¤ā§āϝāĨ¤
29:44
So the thing that has been written is untrue.
327
1784618
4338
āϤāĻžāχ āϝ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āϞ⧇āĻ–āĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āϤāĻž āĻ…āϏāĻ¤ā§āϝāĨ¤
29:48
They are trying to say that it is real, but it is not.
328
1788956
4454
āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āĻšā§‡āĻˇā§āϟāĻž āĻ•āϰāϛ⧇ āϝ⧇ āĻāϟāĻŋ āĻŦāĻžāĻ¸ā§āϤāĻŦ, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āϤāĻž āύāϝāĻŧāĨ¤
29:53
It is not true.
329
1793410
3804
āĻāϟāĻž āϏāĻ¤ā§āϝ āύāϝāĻŧāĨ¤
29:57
It is interesting to note that libel laws here in the UK are different
330
1797214
8275
āĻāϟāĻŋ āϞāĻ•ā§āĻˇā§āϝ āĻ•āϰāĻž āφāĻ•āĻ°ā§āώāĻŖā§€āϝāĻŧ āϝ⧇ āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āϝ⧁āĻ•ā§āϤāϰāĻžāĻœā§āϝ⧇āϰ āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋ āφāχāύ
30:06
from libel laws in other countries, including the USA.
331
1806240
5638
āĻŽāĻžāĻ°ā§āĻ•āĻŋāύ āϝ⧁āĻ•ā§āϤāϰāĻžāĻˇā§āĻŸā§āϰ āϏāĻš āĻ…āĻ¨ā§āϝāĻžāĻ¨ā§āϝ āĻĻ⧇āĻļ⧇āϰ āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋāϰ āφāχāύ āĻĨ⧇āϕ⧇ āφāϞāĻžāĻĻāĻžāĨ¤
30:11
So libel does not cover opinions or points of view in British court.
332
1811878
6991
āϤāĻžāχ āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋ āĻŦā§āϰāĻŋāϟāĻŋāĻļ āφāĻĻāĻžāϞāϤ⧇ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ āĻŦāĻž āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋ āĻ•āĻ­āĻžāϰ āĻ•āϰ⧇ āύāĻžāĨ¤
30:19
So if you try to take action against someone for their opinions,
333
1819236
6806
āϏ⧁āϤāϰāĻžāĻ‚ āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻ•āĻžāϰāĻ“ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϰ⧁āĻĻā§āϧ⧇ āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āύ⧇āĻ“āϝāĻŧāĻžāϰ āĻšā§‡āĻˇā§āϟāĻž āĻ•āϰ⧇āύ
30:27
then you can't do it.
334
1827277
2719
āϤāĻŦ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ āϤāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŦ⧇āύ āύāĻžāĨ¤
30:29
However, in the United States there are there are more.
335
1829996
5523
āϤāĻŦ⧇ āĻŽāĻžāĻ°ā§āĻ•āĻŋāύ āϝ⧁āĻ•ā§āϤāϰāĻžāĻˇā§āĻŸā§āϰ⧇ āφāϰāĻ“ āφāϛ⧇āĨ¤
30:35
I suppose you might say that the libel laws in the USA are more open.
336
1835519
5922
āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āφāĻĒāύāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ āϝ⧇ āĻŽāĻžāĻ°ā§āĻ•āĻŋāύ āϝ⧁āĻ•ā§āϤāϰāĻžāĻˇā§āĻŸā§āϰ⧇ āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋāĻ•āϰ āφāχāύāϗ⧁āϞāĻŋ āφāϰāĻ“ āωāĻ¨ā§āĻŽā§āĻ•ā§āϤāĨ¤
30:41
They are wider.
337
1841708
1818
āϤāĻžāϰāĻž āφāϰāĻ“ āĻĒā§āϰāĻļāĻ¸ā§āϤāĨ¤
30:43
So there is more of a chance of libel action being taken against someone.
338
1843526
7024
āϤāĻžāχ āĻ•āĻžāϰāĻ“ āĻŦāĻŋāϰ⧁āĻĻā§āϧ⧇ āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋāĻ•āϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āύ⧇āĻ“āϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻ­āĻžāĻŦāύāĻž āĻŦ⧇āĻļāĻŋāĨ¤
30:51
So in Britain,
339
1851217
1018
āϏ⧁āϤāϰāĻžāĻ‚ āĻŦā§āϰāĻŋāĻŸā§‡āύ⧇,
30:53
if you just
340
1853186
1034
āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ
30:54
put forward your opinion about someone, then you cannot take action.
341
1854220
5840
āĻ•āĻžāϰāĻ“ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰ⧇āύ āϤāĻŦ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ āĻĒāĻĻāĻ•ā§āώ⧇āĻĒ āύāĻŋāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŦ⧇āύ āύāĻžāĨ¤
31:01
However, if you print something as fact
342
1861027
5038
āϝāĻžāχāĻšā§‹āĻ•, āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϏāĻ¤ā§āϝ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŽā§āĻĻā§āϰāĻŖ āĻ•āϰ⧇āύ
31:06
and then later it turns out to be untrue, then you can sue that person.
343
1866065
5890
āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒāϰ⧇ āϤāĻž āĻ…āϏāĻ¤ā§āϝ āĻŦāϞ⧇ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ, āϤāĻžāĻšāϞ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ āϏ⧇āχ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻŦāĻŋāϰ⧁āĻĻā§āϧ⧇ āĻŽāĻžāĻŽāϞāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
31:12
You can take them to court.
344
1872005
2752
āφāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āφāĻĻāĻžāϞāϤ⧇ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϝ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
31:14
So in Britain.
345
1874757
3270
āϤāĻžāχ āĻŦā§āϰāĻŋāĻŸā§‡āύ⧇āĨ¤
31:18
Libel must be proved in a court of law.
346
1878027
4805
āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋ āφāĻĻāĻžāϞāϤ⧇ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤
31:22
You must take that person to court and you will take action against that person.
347
1882832
6473
āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ āϏ⧇āχ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϕ⧇ āφāĻĻāĻžāϞāϤ⧇ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϝ⧇āϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻĒāύāĻŋ āϏ⧇āχ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻŦāĻŋāϰ⧁āĻĻā§āϧ⧇ āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āύ⧇āĻŦ⧇āύ⧎
31:30
So it is interesting to note that there is a difference between slander and libel.
348
1890873
5806
āϏ⧁āϤāϰāĻžāĻ‚ āĻāϟāĻŋ āϞāĻ•ā§āĻˇā§āϝ āĻ•āϰāĻž āφāĻ•āĻ°ā§āώāĻŖā§€āϝāĻŧ āϝ⧇ āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋāϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ•ā§āϝ āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
31:36
Slander is spoken.
349
1896996
3237
āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
31:40
Something said that is damaging.
350
1900233
3503
āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āϝāĻž āĻ•ā§āώāϤāĻŋāĻ•āϰāĨ¤
31:43
Libel refers to something that is written, typed or published in some way.
351
1903736
6723
Libel āĻŦāϞāϤ⧇ āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦā§‹āĻāĻžāϝāĻŧ āϝāĻž āϞ⧇āĻ–āĻž, āϟāĻžāχāĻĒ āĻ•āϰāĻž āĻŦāĻž āϕ⧋āύ⧋āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
31:51
And quite often if a person does that, you will.
352
1911360
4655
āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻ•āϜāύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ āϤāĻž āĻ•āϰ⧇āύ āϤāĻŦ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ āϤāĻž āĻ•āϰāĻŦ⧇āύāĨ¤
31:56
Well, you probably
353
1916015
3086
āĻ āĻŋāĻ• āφāϛ⧇, āφāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦāϤ
31:59
will be able to take action against them.
354
1919101
4171
āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŦāĻŋāϰ⧁āĻĻā§āϧ⧇ āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āύāĻŋāϤ⧇ āϏāĻ•ā§āώāĻŽ āĻšāĻŦ⧇āύāĨ¤
32:03
Which of course leads me
355
1923272
2019
āϝāĻž āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ āφāĻŽāĻžāϕ⧇
32:06
to say that quite often you have to be careful of the words you choose.
356
1926542
5339
āĻŦāϞāϤ⧇ āϚāĻžāĻšā§āϛ⧇ āϝ⧇ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āφāĻĒāύāĻžāϰ āϚāϝāĻŧāύ āĻ•āϰāĻž āĻļāĻŦā§āĻĻāϗ⧁āϞāĻŋāϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇ āϏāϤāĻ°ā§āĻ• āĻĨāĻžāĻ•āϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤
32:11
In certain situations, you have to be careful what you say about another person.
357
1931881
5605
āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āĻĒāϰāĻŋāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋāϤ⧇, āφāĻĒāύāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻŋ āĻŦāϞāϛ⧇āύ āϏ⧇ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āϏāϤāĻ°ā§āĻ• āĻĨāĻžāĻ•āϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤
32:17
If you say something about another person, that is damaging, then we can say that that is slander.
358
1937486
8525
āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāϞ⧇āύ, āϝāĻž āĻ•ā§āώāϤāĻŋāĻ•āϰ, āϤāĻŦ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϝ⧇ āĻāϟāĻŋ āĻ…āĻĒāĻŦāĻžāĻĻāĨ¤
32:27
If you publish something
359
1947897
3670
āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰ⧇āύ
32:31
that you are stating as a fact,
360
1951567
4071
āϝāĻž āφāĻĒāύāĻŋ āϏāĻ¤ā§āϝ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻŦāĻŋāĻŦ⧃āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāĻšā§āϛ⧇āύ
32:35
but it's untrue.
361
1955638
2052
āϤāĻŦ⧇ āĻāϟāĻŋ āĻ…āϏāĻ¤ā§āϝāĨ¤
32:37
And if that thing also causes damage to another person's reputation, that is libel.
362
1957690
8191
āĻāĻŦāĻ‚ āϝāĻĻāĻŋ āϏ⧇āχ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϟāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻ–ā§āϝāĻžāϤāĻŋāϰ āĻ•ā§āώāϤāĻŋāϰ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āĻšāϝāĻŧ āϤāĻŦ⧇ āϤāĻž āĻšāϝāĻŧ āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋāĻ•āϰāĨ¤
32:47
Very interesting.
363
1967816
2736
āϖ⧁āĻŦ āφāĻ•āĻ°ā§āώāĻŖā§€āϝāĻŧ.
32:50
Lewis says Prince Harry has taken some newspapers to court for libel.
364
1970552
5756
āϞ⧁āχāϏ āĻŦāϞ⧇āϛ⧇āύ āĻĒā§āϰāĻŋāĻ¨ā§āϏ āĻšā§āϝāĻžāϰāĻŋ āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϏāĻ‚āĻŦāĻžāĻĻāĻĒāĻ¤ā§āϰ āφāĻĻāĻžāϞāϤ⧇ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϗ⧇āϛ⧇āύāĨ¤
32:56
Things that have been published, and also the way in which that information is gained as well.
365
1976308
8942
āϝ⧇ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϗ⧁āϞāĻŋ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇, āĻāĻŦāĻ‚ āϏ⧇āχ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϏ⧇āχ āϤāĻĨā§āϝ āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
33:05
So I think the situation with Prince Harry and the British newspapers
366
1985651
6106
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āĻĒā§āϰāĻŋāĻ¨ā§āϏ āĻšā§āϝāĻžāϰāĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦā§āϰāĻŋāϟāĻŋāĻļ āϏāĻ‚āĻŦāĻžāĻĻāĻĒāĻ¤ā§āϰ⧇āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋāĻ“
33:12
is also not just because they printed things about him, but also the way in which they gathered the information as well.
367
1992124
9843
āϕ⧇āĻŦāϞ āϤāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ›āĻžāĻĒāĻžāύ⧋āϰ āĻ•āĻžāϰāϪ⧇ āύāϝāĻŧ, āϤāĻžāϰāĻž āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āϤāĻĨā§āϝ āϏāĻ‚āĻ—ā§āϰāĻš āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋāϞ āϤāĻžāĻ“āĨ¤
33:22
They used illegal methods to do it,
368
2002501
4137
āϤāĻžāϰāĻž āĻāϟāĻŋ āĻ•āϰāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ…āĻŦ⧈āϧ āĻĒāĻĻā§āϧāϤāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋāϞ,
33:28
a big thing.
369
2008623
2219
āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŦāĻĄāĻŧ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāĨ¤
33:30
But I think in the USA I might be wrong.
370
2010842
3637
āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āĻŽāĻžāĻ°ā§āĻ•āĻŋāύ āϝ⧁āĻ•ā§āϤāϰāĻžāĻˇā§āĻŸā§āϰ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϭ⧁āϞ āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
33:34
So if there are any people watching in the United States, I'm sure you will tell me.
371
2014479
5089
āϤāĻžāχ āϝāĻĻāĻŋ āĻŽāĻžāĻ°ā§āĻ•āĻŋāύ āϝ⧁āĻ•ā§āϤāϰāĻžāĻˇā§āĻŸā§āϰ⧇ āϕ⧋āύ āϞ⧋āĻ• āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĨāĻžāϕ⧇, āφāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻļā§āϚāĻŋāϤ āφāĻĒāύāĻŋ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āĻŦāϞāĻŦ⧇āύāĨ¤
33:39
But I think the libel laws in the USA, are wider.
372
2019568
7173
āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āĻŽāĻžāĻ°ā§āĻ•āĻŋāύ āϝ⧁āĻ•ā§āϤāϰāĻžāĻˇā§āĻŸā§āϰ⧇ āĻŽāĻžāύāĻšāĻžāύāĻŋāĻ•āϰ āφāχāύ āφāϰāĻ“ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤ⧃āϤāĨ¤
33:47
So I think you can be sued much easier.
373
2027375
4622
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āφāĻĒāύāĻŋ āĻ…āύ⧇āĻ• āϏāĻšāĻœā§‡ āĻŽāĻžāĻŽāϞāĻž āĻ•āϰāĻž āϝ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
33:51
I might be wrong. There.
374
2031997
2669
āφāĻŽāĻŋ āϭ⧁āϞ āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇. āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇āĨ¤
33:54
I'm sure someone will let me know.
375
2034666
2786
āφāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻļā§āϚāĻŋāϤ āϝ⧇ āϕ⧇āω āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āϜāĻžāύāĻžāĻŦ⧇āĨ¤
33:57
But certainly in this country and in Britain, you do have to be careful what you write, and quite often what you say as well.
376
2037452
8191
āϤāĻŦ⧇ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ āĻāχ āĻĻ⧇āĻļ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦā§āϰāĻŋāĻŸā§‡āύ⧇, āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āϞ⧇āϖ⧇āύ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻŦāϞ⧇āύ āϤāĻž āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āϏāϤāĻ°ā§āĻ• āĻĨāĻžāĻ•āϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤
34:06
We will take a short break, and then I will be back with some words and phrases connected to the world.
377
2046578
8942
āφāĻŽāϰāĻž āĻāĻ•āϟāĻŋ āϛ⧋āϟ āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ āύ⧇āĻŦ, āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āφāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϏāĻ‚āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻĢāĻŋāϰ⧇ āφāϏāĻŦāĨ¤
34:16
It is an interesting word and there are many ways of using this particular phrase, and also you can use it in sentences as well.
378
2056054
10377
āĻāϟāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āφāĻ•āĻ°ā§āώāĻŖā§€āϝāĻŧ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻŦāĻ‚ āĻāχ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļāϟāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāĻžāϰ āĻ…āύ⧇āĻ• āωāĻĒāĻžāϝāĻŧ āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻĒāύāĻŋ āĻāϟāĻŋ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝ⧇āĻ“ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
34:26
All of that coming up in a moment. This is English addict. Keep it right here.
379
2066464
5372
āϝ⧇ āϏāĻŦ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŽā§āĻšā§‚āĻ°ā§āϤ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāϏāϛ⧇. āχāĻšāĻž āχāĻ‚āϞāĻŋāĻļ āφāϏāĻ•ā§āϤāĨ¤ āĻāϟāĻž āĻ āĻŋāĻ• āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āϰāĻžāϖ⧁āύ.
35:57
I'm a big boy now.
380
2157571
1852
āφāĻŽāĻŋ āĻāĻ–āύ āĻŦāĻĄāĻŧ āϛ⧇āϞ⧇āĨ¤
36:47
We are having the most gorgeous day here in England.
381
2207020
5789
āχāĻ‚āĻ˛ā§āϝāĻžāĻ¨ā§āĻĄā§‡ āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āϏāĻŦāĻšā§‡āϝāĻŧ⧇ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ āĻĻāĻŋāύ āĻ•āĻžāϟāϛ⧇āĨ¤
36:52
Look at that. The sun is out.
382
2212926
2903
āĻ“āϟāĻž āĻĻ⧇āĻ–ā§‹āĨ¤ āϏ⧂āĻ°ā§āϝ āĻŦ⧇āϰāĻŋāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
36:55
We have lots of blue sky.
383
2215829
2052
āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ…āύ⧇āĻ• āύ⧀āϞ āφāĻ•āĻžāĻļ āφāϛ⧇āĨ¤
36:57
You can see.
384
2217881
1068
āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
36:58
I think that might be a sparrow in the bottom left of the screen.
385
2218949
7440
āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āϝ⧇ āĻĒāĻ°ā§āĻĻāĻžāϰ āύ⧀āĻšā§‡ āĻŦāĻžāĻŽ āĻĻāĻŋāϕ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϚāĻĄāĻŧ⧁āχ āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
37:07
A little sparrow looking very excited.
386
2227140
2736
āĻāĻ•āϟāĻŋ āϛ⧋āϟ āϚāĻĄāĻŧ⧁āχ āϖ⧁āĻŦ āωāĻ¤ā§āϤ⧇āϜāĻŋāϤ āĻĻ⧇āĻ–āĻžāĻšā§āϛ⧇.
37:09
The birds are getting excited.
387
2229876
1852
āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāϰāĻž āωāĻ¤ā§āϤ⧇āϜāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āωāĻ āϛ⧇āĨ¤
37:11
I am also getting excited because slowly the days are getting longer.
388
2231728
7407
āφāĻŽāĻŋāĻ“ āωāĻ¤ā§āϤ⧇āϜāĻŋāϤ āĻšāĻšā§āĻ›āĻŋ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āϧ⧀āϰ⧇ āϧ⧀āϰ⧇ āĻĻāĻŋāύ āĻĻā§€āĻ°ā§āϘ āĻšāĻšā§āϛ⧇āĨ¤
37:19
It looks as if.
389
2239419
3053
āĻŽāύ⧇ āĻšāĻšā§āϛ⧇ āϝ⧇āύāĨ¤
37:22
Spring is on the way.
390
2242472
3153
āĻŦāϏāĻ¨ā§āϤ āφāϏāϛ⧇ āĻĒāĻĨ⧇āĨ¤
37:25
I can't begin to tell you how excited I feel
391
2245625
4371
āĻŦāϏāĻ¨ā§āϤ⧇āϰ āφāĻ—āĻŽāύ⧇
37:29
about the arrival of spring.
392
2249996
2819
āφāĻŽāĻŋ āĻ•āϤāϟāĻž āωāĻ¤ā§āϤ⧇āϜāĻŋāϤ āĻŦā§‹āϧ āĻ•āϰāĻ›āĻŋ āϤāĻž āĻŦāϞ⧇ āĻŦā§‹āĻāĻžāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŦ āύāĻž
37:32
We still have a little way to go.
393
2252815
2319
āĨ¤ āφāĻŽāϰāĻž āĻāĻ–āύāĻ“ āϝ⧇āϤ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϏāĻžāĻŽāĻžāĻ¨ā§āϝ āĻĒāĻĨ āφāϛ⧇.
37:35
Unfortunately, we still have a little bit more of a wait a little longer before spring arrives.
394
2255134
7141
āĻĻ⧁āĻ°ā§āĻ­āĻžāĻ—ā§āϝāĻŦāĻļāϤ, āĻŦāϏāĻ¨ā§āϤ āφāϏāĻžāϰ āφāϗ⧇ āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻāĻ–āύāĻ“ āĻāĻ•āϟ⧁ āĻ…āĻĒ⧇āĻ•ā§āώāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤
37:42
It looks as if next week we might be getting lots of cold weather.
395
2262308
4521
āĻĻ⧇āϖ⧇ āĻŽāύ⧇ āĻšāĻšā§āϛ⧇ āφāĻ—āĻžāĻŽā§€ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻšā§‡ āφāĻŽāϰāĻž āĻ…āύ⧇āĻ• āĻ āĻžāĻ¨ā§āĻĄāĻž āφāĻŦāĻšāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻž āĻĒ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
37:46
So we will see what happens.
396
2266829
3237
āϤāĻžāχ āφāĻŽāϰāĻž āĻĻ⧇āĻ–āĻŦ āĻ•āĻŋ āĻšāϝāĻŧ.
37:51
Yes, the rendezvous will be announced on Sunday.
397
2271868
3987
āĻšā§āϝāĻžāρ, āĻŽāĻŋāϞāύāĻŽā§‡āϞāĻž āϰ⧋āĻŦāĻŦāĻžāϰ āĻ˜ā§‹āώāĻŖāĻž āĻ•āϰāĻž āĻšāĻŦ⧇āĨ¤
37:55
We are going to talk all about that because we have fine, fully arranged it.
398
2275855
6690
āφāĻŽāϰāĻž āĻāϟāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āϏāĻŦ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āϝāĻžāĻšā§āĻ›āĻŋ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āφāĻŽāϰāĻž āĻāϟāĻŋāϕ⧇ āĻĒ⧁āϰ⧋āĻĒ⧁āϰāĻŋ āϏāĻžāϜāĻŋāϝāĻŧ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤
38:02
So if you want to meet up with us in Paris,
399
2282912
4805
āϏ⧁āϤāϰāĻžāĻ‚ āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻĒā§āϝāĻžāϰāĻŋāϏ⧇ āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āϚāĻžāύ āϤāĻŦ⧇
38:07
it will be around the end of May, the beginning of June.
400
2287717
4020
āĻāϟāĻŋ āĻšāĻŦ⧇ āĻŽā§‡ āĻŽāĻžāϏ⧇āϰ āĻļ⧇āώ⧇āϰ āĻĻāĻŋāϕ⧇, āϜ⧁āύ⧇āϰ āĻļ⧁āϰ⧁āϤ⧇āĨ¤
38:11
Please let me know and we will take it from there.
401
2291737
5673
āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻ•āϰ⧇ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āϜāĻžāύāĻžāύ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāϰāĻž āϏ⧇āĻ–āĻžāύ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻāϟāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϝāĻžāĻŦāĨ¤
38:17
Here we go.
402
2297410
800
āĻāχ āφāĻŽāϰāĻž āϝāĻžāχ.
38:18
Today's theme, today's theme that I want to talk about.
403
2298210
5789
āφāϜāϕ⧇āϰ āĻĨāĻŋāĻŽ, āφāϜāϕ⧇āϰ āĻĨāĻŋāĻŽ āϝ⧇āϟāĻž āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āϚāĻžāχāĨ¤
38:23
Words and phrases connected to the word world.
404
2303999
5806
āĻļāĻŦā§āĻĻ āϜāĻ—āϤ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļāĨ¤
38:30
World words and phrases.
405
2310656
2970
āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļāĨ¤
38:33
And you might be surprised to find out just how many words
406
2313626
5805
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϝ⧁āĻ•ā§āϤ
38:39
and phrases are connected to world.
407
2319515
5806
āĻ•āϤāϗ⧁āϞāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļ āϖ⧁āρāĻœā§‡ āĻŦ⧇āϰ āĻ•āϰ⧇ āĻ…āĻŦāĻžāĻ• āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ āĨ¤
38:45
Here we go with the first one.
408
2325537
3070
āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāĻ• āϏāĻ™ā§āϗ⧇ āϝāĻžāύ.
38:48
The word world can relate to where we are and how we exist
409
2328607
5789
āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻļāĻŦā§āĻĻāϟāĻŋ āφāĻŽāϰāĻž āϕ⧋āĻĨāĻžāϝāĻŧ āφāĻ›āĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āϕ⧀āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āφāĻŽāϰāĻž
38:55
as a group or individually.
410
2335564
3754
āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ—ā§‹āĻˇā§āĻ ā§€ āĻŦāĻž āĻ¸ā§āĻŦāϤāĻ¨ā§āĻ¤ā§āϰāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āĻ•āĻŋāϤ āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
38:59
So you might talk about the world in general, which involves everyone.
411
2339318
6389
āϏ⧁āϤāϰāĻžāĻ‚ āφāĻĒāύāĻŋ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ, āϝāĻž āĻĒā§āϰāĻ¤ā§āϝ⧇āĻ•āϕ⧇ āϜāĻĄāĻŧāĻŋāϤāĨ¤
39:06
The place in which we live.
412
2346241
2169
āφāĻŽāϰāĻž āϝ⧇ āϜāĻžāϝāĻŧāĻ—āĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
39:08
The feeling that you get from existing
413
2348410
5205
āĻ…āύ⧁āĻ­ā§‚āϤāĻŋ āϝ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ
39:14
in the world.
414
2354666
2520
āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻĒ⧇āϤ⧇.
39:17
We can talk about our world, the world we share.
415
2357186
5355
āφāĻŽāϰāĻž āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ, āφāĻŽāϰāĻž āϝ⧇ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻ­āĻžāĻ— āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
39:22
We can also talk about your world.
416
2362541
2786
āφāĻŽāϰāĻž āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇āĻ“ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
39:25
Maybe your point of view, or maybe your own feelings,
417
2365327
5789
āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋ, āĻŦāĻž āφāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāĻœā§‡āϰ āĻ…āύ⧁āĻ­ā§‚āϤāĻŋ,
39:31
or the things, of course, that exist in your own life.
418
2371466
5556
āĻŦāĻž āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϗ⧁āϞāĻŋ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ, āϝāĻž āφāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāĻœā§‡āϰ āĻœā§€āĻŦāύ⧇ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύāĨ¤
39:37
And of course, my world.
419
2377022
2102
āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ, āφāĻŽāĻžāϰ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€āĨ¤
39:39
I can talk about the things that affect me.
420
2379124
2602
āϝ⧇ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāϗ⧁āϞ⧋ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āĻĒā§āϰāĻ­āĻžāĻŦāĻŋāϤ āĻ•āϰ⧇ āϏ⧇āϗ⧁āϞ⧋ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
39:41
My own points of view about the world.
421
2381726
3721
āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāϜāĻ¸ā§āĻŦ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋāĨ¤
39:45
So we often describe the world as a general thing, or of course, individually.
422
2385447
6523
āϤāĻžāχ āφāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāϕ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰāĻŋ, āĻŦāĻž āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ, āĻĒ⧃āĻĨāĻ•āĻ­āĻžāĻŦ⧇āĨ¤
39:52
One person's own perception or their viewpoint of the world around them,
423
2392771
6239
āĻāĻ•āϜāύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āύāĻŋāϜāĻ¸ā§āĻŦ āωāĻĒāϞāĻŦā§āϧāĻŋ āĻŦāĻž āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āϚāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļ⧇āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋ,
40:00
the perception of all around us as a paradigm.
424
2400812
5339
āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻžāĻ¨ā§āϤ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āϚāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļ⧇āϰ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āωāĻĒāϞāĻŦā§āϧāĻŋāĨ¤
40:06
I think that's an interesting word, and maybe a world you've never come across before.
425
2406151
5372
āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āĻāϟāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āφāĻ•āĻ°ā§āώāĻŖā§€āϝāĻŧ āĻļāĻŦā§āĻĻ, āĻāĻŦāĻ‚ āĻšāϝāĻŧāϤ āĻāĻŽāύ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āϝāĻž āφāĻĒāύāĻŋ āφāϗ⧇ āĻ•āĻ–āύāĻ“ āĻĻ⧇āϖ⧇āύāύāĻŋāĨ¤
40:11
The word paradigm,
426
2411523
3870
āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻžāĻ¨ā§āϤ,
40:15
the world as one sees it.
427
2415393
3337
āĻāĻ• āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻāϟāĻŋ āĻĻ⧇āϖ⧇.
40:18
Your own point of view or as you see things.
428
2418730
3987
āφāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāϜāĻ¸ā§āĻŦ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāϕ⧋āĻŖ āĻŦāĻž āφāĻĒāύāĻŋ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇.
40:22
Your own perception.
429
2422717
2753
āφāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāϜāĻ¸ā§āĻŦ āωāĻĒāϞāĻŦā§āϧāĻŋ.
40:25
When we talk about perception, we are talking about a person's viewpoint.
430
2425470
5739
āφāĻŽāϰāĻž āϝāĻ–āύ āωāĻĒāϞāĻŦā§āϧāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋ, āϤāĻ–āύ āφāĻŽāϰāĻž āĻāĻ•āϜāύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋāĨ¤
40:31
The way they see the world around them.
431
2431209
4521
āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āϚāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļ⧇āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāϕ⧇ āĻĻ⧇āϖ⧇āĨ¤
40:35
So it is interesting to note that there are many ways of using the word world.
432
2435730
7558
āϏ⧁āϤāϰāĻžāĻ‚ āĻāϟāĻŋ āϞāĻ•ā§āĻˇā§āϝ āĻ•āϰāĻž āφāĻ•āĻ°ā§āώāĻŖā§€āϝāĻŧ āϝ⧇ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻļāĻŦā§āĻĻāϟāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāĻžāϰ āĻ…āύ⧇āĻ• āωāĻĒāĻžāϝāĻŧ āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
40:45
The word I just mentioned, by the way, is paradigm.
433
2445056
4087
āφāĻŽāĻŋ āĻāχāĻŽāĻžāĻ¤ā§āϰ āϝ⧇ āĻļāĻŦā§āĻĻāϟāĻŋ āωāĻ˛ā§āϞ⧇āĻ– āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋ, āϤāĻž āĻšāϞ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻžāĻ¨ā§āϤāĨ¤
40:49
A paradigm refers to the assumptions and understandings of things that exist.
434
2449143
6924
āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻžāĻ¨ā§āϤ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻŦā§‹āĻāĻžāϝāĻŧ āĻ…āύ⧁āĻŽāĻžāύ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϗ⧁āϞāĻŋāϰ āωāĻĒāϞāĻŦā§āϧāĻŋāĨ¤
40:56
A framework of what is considered true and existing.
435
2456768
5789
āϏāĻ¤ā§āϝ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύ āĻŦāϞ⧇ āĻŦāĻŋāĻŦ⧇āϚāĻŋāϤ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ•āĻžāĻ āĻžāĻŽā§‹āĨ¤
41:02
So maybe in a general sense we can talk about the paradigm
436
2462857
5789
āϤāĻžāχ āĻšāϝāĻŧāϤ⧋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻ…āĻ°ā§āĻĨ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻžāĻ¨ā§āϤ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇āĻ“
41:08
also in certain areas or certain fields.
437
2468946
5906
āĻ•āĻŋāϛ⧁ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āĻāϞāĻžāĻ•āĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻž āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
41:15
Certain frameworks.
438
2475303
3837
āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āĻ•āĻžāĻ āĻžāĻŽā§‹āĨ¤
41:19
Maybe we can talk about medical paradigms, things
439
2479140
5805
āĻšāϝāĻŧāϤ⧋ āφāĻŽāϰāĻž āϚāĻŋāĻ•āĻŋā§ŽāϏāĻž āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻžāĻ¨ā§āϤ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ,
41:25
that exist in medicine or maybe social paradigms.
440
2485229
6456
āĻ“āώ⧁āϧ⧇ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āĻŦāĻž āϏāĻžāĻŽāĻžāϜāĻŋāĻ• āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻžāĻ¨ā§āϤ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇āĨ¤
41:32
A social paradigm generally refers to things that happen in society.
441
2492136
6273
āĻāĻ•āϟāĻŋ āϏāĻžāĻŽāĻžāϜāĻŋāĻ• āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻžāĻ¨ā§āϤ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ āϏāĻŽāĻžāĻœā§‡ āϘāĻŸā§‡ āϝāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻž āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϗ⧁āϞāĻŋāϕ⧇ āĻŦā§‹āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤
41:39
So there are many ways of using this word when we are looking at individual aspects or parts of life.
442
2499360
7991
āϤāĻžāχ āĻāχ āĻļāĻŦā§āĻĻāϟāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāĻžāϰ āĻ…āύ⧇āĻ• āωāĻĒāĻžāϝāĻŧ āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āϝāĻ–āύ āφāĻŽāϰāĻž āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻ—āϤ āĻĻāĻŋāĻ• āĻŦāĻž āĻœā§€āĻŦāύ⧇āϰ āĻ…āĻ‚āĻļāϗ⧁āϞāĻŋ āĻĻ⧇āĻ–āĻ›āĻŋāĨ¤
41:49
We can refer to this world as the place in which we exist.
443
2509203
5255
āφāĻŽāϰāĻž āĻāχ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāϕ⧇ āϏ⧇āχ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāύ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āωāĻ˛ā§āϞ⧇āĻ– āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϝ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύāĨ¤
41:54
And this is true.
444
2514458
1468
āĻāĻŦāĻ‚ āĻāχ āϏāĻ¤ā§āϝ.
41:55
So the world is everything.
445
2515926
2453
āϤāĻžāχ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€āχ āϏāĻŦāĻ•āĻŋāϛ⧁āĨ¤
41:58
The world is the place where we exist.
446
2518379
3937
āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āĻšāϞ āϏ⧇āχ āϜāĻžāϝāĻŧāĻ—āĻž āϝ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āφāĻ›āĻŋāĨ¤
42:02
All which exists on this planet is in this world.
447
2522316
6590
āĻāχ āĻ—ā§āϰāĻšā§‡ āϝāĻž āφāϛ⧇ āϏāĻŦāχ āĻāχ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€āϤ⧇āĨ¤
42:09
The world around us,
448
2529356
1835
āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āϚāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļ⧇āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ,
42:12
as a construct.
449
2532359
2369
āĻāĻ•āϟāĻŋ āύāĻŋāĻ°ā§āĻŽāĻžāĻŖ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇āĨ¤
42:14
So again, we are looking at a type of thing and the way it is viewed,
450
2534728
5889
āϤāĻžāχ āφāĻŦāĻžāϰ, āφāĻŽāϰāĻž āĻāĻ• āϧāϰāϪ⧇āϰ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ⧇āϰ āĻĻāĻŋāϕ⧇ āϤāĻžāĻ•āĻžāĻšā§āĻ›āĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āĻāϟāĻŋāϕ⧇ āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻšāϝāĻŧ,
42:21
or of course, as what exists, what exists around us is the world.
451
2541485
7858
āĻŦāĻž āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ, āϝāĻž āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύ, āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āϚāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļ⧇ āϝāĻž āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύ āϤāĻž āĻšāϞ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĨ¤
42:29
Everything that is there, the world in which we live.
452
2549826
5789
āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āϝāĻž āĻ•āĻŋāϛ⧁ āφāϛ⧇, āφāĻŽāϰāĻž āϝ⧇ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇ āĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
42:35
And I suppose you would often hear people say this.
453
2555849
4204
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āφāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāχ āϞ⧋āϕ⧇āĻĻ⧇āϰ āĻāχ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻļ⧁āύ⧇āϛ⧇āύāĨ¤
42:40
They would often say, the world in which we live.
454
2560053
3570
āϤāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāχ āĻŦāϞāϤ⧇āύ, āφāĻŽāϰāĻž āϝ⧇ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€āϤ⧇ āĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
42:43
The world generally, everything that is going on around us.
455
2563623
4805
āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ, āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āϚāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļ⧇ āϝāĻž āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϚāϞāϛ⧇āĨ¤
42:48
As a phrase, we can use the word world to show the way we perceive things.
456
2568428
7491
āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇, āφāĻŽāϰāĻž āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϗ⧁āϞāĻŋ āωāĻĒāϞāĻŦā§āϧāĻŋ āĻ•āϰāĻŋ āϤāĻž āĻĻ⧇āĻ–āĻžāύ⧋āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āφāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻļāĻŦā§āĻĻāϟāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
42:56
So when we talk about perceiving, we are talking about the way we see the world, or we the way we see something
457
2576369
9843
āϏ⧁āϤāϰāĻžāĻ‚ āϝāĻ–āύ āφāĻŽāϰāĻž āωāĻĒāϞāĻŦā§āϧāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋ, āϤāĻ–āύ āφāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāϕ⧇ āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻŋ āĻŦāĻž āφāĻŽāϰāĻž āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁āϕ⧇
43:07
as observed.
458
2587414
2135
āĻĒāĻ°ā§āϝāĻŦ⧇āĻ•ā§āώāĻŖ āĻ•āϰāĻŋ āϏ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āφāĻŽāϰāĻž āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋāĨ¤
43:09
You perceive something quite often.
459
2589549
3437
āφāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āωāĻĒāϞāĻŦā§āϧāĻŋ āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
43:12
You perceive using your eyes and of course your ears.
460
2592986
4721
āφāĻĒāύāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻšā§‹āĻ– āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻ•āĻžāύ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇ āĻŦ⧁āĻāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
43:17
You can perceive things, and that is the way in which we all survive in the world,
461
2597707
5906
āφāĻĒāύāĻŋ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϗ⧁āϞāĻŋ āωāĻĒāϞāĻŦā§āϧāĻŋ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ, āĻāĻŦāĻ‚ āĻāϟāĻŋ āϏ⧇āχ āωāĻĒāĻžāϝāĻŧ āϝāĻž āφāĻŽāϰāĻž āϏāĻ•āϞ⧇āχ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€āϤ⧇ āĻŦ⧇āρāĻšā§‡ āφāĻ›āĻŋ,
43:23
or the way in which most of us are able to get through our day to day lives.
462
2603880
6506
āĻŦāĻž āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŦ⧇āĻļāĻŋāϰāĻ­āĻžāĻ—āχ āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻĻ⧈āύāĻ¨ā§āĻĻāĻŋāύ āĻœā§€āĻŦāύ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ āĻĻāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϝ⧇āϤ⧇ āϏāĻ•ā§āώāĻŽāĨ¤
43:31
We perceive, we look. We view. We absorb.
463
2611137
4588
āφāĻŽāϰāĻž āωāĻĒāϞāĻŦā§āϧāĻŋ āĻ•āϰāĻŋ, āφāĻŽāϰāĻž āĻĻ⧇āĻ–āĻŋāĨ¤ āφāĻŽāϰāĻž āĻĻ⧇āĻ–āĻŋāĨ¤ āφāĻŽāϰāĻž āĻļā§‹āώāĻŖ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
43:37
This world
464
2617744
1852
āĻāχ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ
43:39
can refer to all that exists around us.
465
2619596
4954
āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āϚāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļ⧇ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύ āϏāĻŦ āωāĻ˛ā§āϞ⧇āĻ– āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇.
43:44
So we often use the phrase this world.
466
2624550
4772
āϤāĻžāχ āφāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ āĻāχ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻļāĻŦā§āĻĻāϟāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
43:49
And generally speaking, this refers to everything.
467
2629322
4287
āĻāĻŦāĻ‚ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻŦāϞāϤ⧇ āϗ⧇āϞ⧇, āĻāϟāĻŋ āϏāĻŦāĻ•āĻŋāϛ⧁āϕ⧇ āĻŦā§‹āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤
43:53
Everything that goes on in society, relationships between people, all of the animals in nature and the way they behave.
468
2633609
9009
āϏāĻŽāĻžāĻœā§‡ āϝāĻž āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϚāϞ⧇, āĻŽāĻžāύ⧁āώ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āĻ•, āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϰ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§€ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āφāϚāϰāĻŖāĨ¤
44:03
The world
469
2643002
2369
āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻāϗ⧁āĻšā§āĻ› āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇
44:05
also as a phrase.
470
2645371
2469
āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āĻāĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ“.
44:07
And there are many ways of using the word world as a phrase.
471
2647840
5789
āĻāĻŦāĻ‚ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāĻžāϰ āĻ…āύ⧇āĻ• āωāĻĒāĻžāϝāĻŧ āφāϛ⧇.
44:14
Something can be out of this world.
472
2654230
5238
āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻāχ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āĻŦāĻžāχāϰ⧇ āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇.
44:19
Something that is out of this world is something that is unusual or strange to us.
473
2659468
6724
āĻāχ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€āϰ āĻŦāĻžāχāϰ⧇ āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϝāĻž āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āĻ…āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻ­āĻžāĻŦāĻŋāĻ• āĻŦāĻž āĻ…āĻĻā§āϭ⧁āϤāĨ¤
44:26
It is unusual. It is odd.
474
2666759
4538
āĻāϟāĻž āĻ…āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻ­āĻžāĻŦāĻŋāĻ•āĨ¤ āĻāϟāĻž āĻ…āĻĻā§āϭ⧁āϤ.
44:31
It is something fantastic.
475
2671297
3270
āĻāϟāĻž āϚāĻŽāĻ¤ā§āĻ•āĻžāϰ āĻ•āĻŋāϛ⧁.
44:34
It is out of this world.
476
2674567
3620
āĻāϟāĻž āĻāχ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āĻŦāĻžāχāϰ⧇.
44:38
We often use the expression to show that something is amazing
477
2678187
5789
āĻ•āĻŋāϛ⧁ āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝāϜāύāĻ• āĻŦāĻž āĻ…āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻ­āĻžāĻŦāĻŋāĻ•,
44:43
or unusual,
478
2683976
3103
āĻ…āĻĨāĻŦāĻž āĻšāϝāĻŧāϤ⧋
44:47
or maybe
479
2687079
2069
āφāĻ•āĻ°ā§āώāĻŖā§€āϝāĻŧ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϤāĻž
44:49
just something that is interesting.
480
2689148
3620
āĻĻ⧇āĻ–āĻžāύ⧋āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āφāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāχ āĻ…āĻ­āĻŋāĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāĻŋ
44:52
A person can be in a world of their own.
481
2692768
4021
āĨ¤ āĻāĻ•āϜāύ āĻŽāĻžāύ⧁āώ āϤāĻžāϰ āύāĻŋāϜāĻ¸ā§āĻŦ āϜāĻ—āϤ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
44:56
I have to say, can I just admit that quite often I am in a world of my own?
482
2696789
8158
āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇, āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻŋ āĻ¸ā§āĻŦā§€āĻ•āĻžāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϝ⧇ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ āφāĻŽāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāĻœā§‡āϰ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϜāĻ—āϤ⧇ āφāĻ›āĻŋ?
45:05
Quite often I will go into my own world
483
2705347
5005
āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ āφāĻŽāĻŋ
45:11
to daydream
484
2711637
1618
āĻĻāĻŋāĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻŦāĻĒā§āύ
45:13
or fantasise about other things away from reality.
485
2713255
5806
āĻŦāĻž āĻŦāĻžāĻ¸ā§āϤāĻŦāϤāĻž āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻĻā§‚āϰ⧇ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāĻœā§‡āϰ āϜāĻ—āϤ⧇ āϚāϞ⧇ āϝāĻžāχāĨ¤
45:19
And I think we all do this sometimes.
486
2719261
3220
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āφāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāχ āĻ•āĻ–āύāĻ“ āĻ•āĻ–āύāĻ“ āĻāϟāĻŋ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
45:22
We all at some point go into our own world.
487
2722481
5789
āφāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāχ āϕ⧋āύ⧋ āύāĻž āϕ⧋āύ⧋ āϏāĻŽāϝāĻŧ āύāĻŋāĻœā§‡āĻĻ⧇āϰ āϜāĻ—āϤ⧇ āϚāϞ⧇ āϝāĻžāχāĨ¤
45:28
Oh yes. We like to imagine how things might be.
488
2728954
4771
āĻ“āĻš āĻšā§āϝāĻžāρāĨ¤ āφāĻŽāϰāĻž āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āϰāĻŋ āϝ⧇ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϗ⧁āϞāĻŋ āϕ⧇āĻŽāύ āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
45:33
We like to daydream. We like to think.
489
2733725
4104
āφāĻŽāϰāĻž āĻĻāĻŋāĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤ āφāĻŽāϰāĻž āĻ­āĻžāĻŦāϤ⧇ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
45:37
We like to fantasise.
490
2737829
2286
āφāĻŽāϰāĻž āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
45:40
We go into our own world.
491
2740115
4204
āφāĻŽāϰāĻž āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āύāĻŋāϜāĻ¸ā§āĻŦ āϜāĻ—āϤ⧇ āϚāϞ⧇ āϝāĻžāχāĨ¤
45:44
He is always in a world of his own.
492
2744319
4221
āϏ⧇ āϏāĻŦ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϤāĻžāϰ āύāĻŋāĻœā§‡āϰ āĻāĻ•āϟāĻž āϜāĻ—āϤ⧇ āĻĨāĻžāϕ⧇āĨ¤
45:48
She is always in a world of her own.
493
2748540
5806
āϏ⧇ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āϤāĻžāϰ āύāĻŋāĻœā§‡āϰ āϜāĻ—āϤ⧇ āĻĨāĻžāϕ⧇āĨ¤
45:54
She drifts away.
494
2754362
2103
āϏ⧇ āĻĻā§‚āϰ⧇ āϏāϰ⧇ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤
45:56
She goes into a daydream.
495
2756465
4888
āϏ⧇ āĻĻāĻŋāĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻŦāĻĒā§āύ⧇ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤
46:01
Sometimes I go into a world of my own.
496
2761353
5755
āĻŽāĻžāĻā§‡ āĻŽāĻžāĻā§‡ āφāĻŽāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāϜāĻ¸ā§āĻŦ āϜāĻ—āϤ⧇ āϚāϞ⧇ āϝāĻžāχāĨ¤
46:07
Sometimes when I'm thinking about things.
497
2767108
2853
āĻŽāĻžāĻā§‡ āĻŽāĻžāĻā§‡ āϝāĻ–āύ āφāĻŽāĻŋ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻ­āĻžāĻŦāĻŋāĨ¤
46:09
Maybe I will become distracted by my own thoughts.
498
2769961
5222
āĻšāϝāĻŧāϤ⧋ āφāĻŽāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāĻœā§‡āϰ āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāĻ­ā§āϰāĻžāĻ¨ā§āϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āϝāĻžāĻŦāĨ¤
46:15
I will go.
499
2775183
5756
āφāĻŽāĻŋ āϝāĻžāĻŦāĨ¤
46:20
Into a world of my own.
500
2780939
3270
āφāĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāĻœā§‡āϰ āĻāĻ•āϟāĻž āϜāĻ—āϤ⧇āĨ¤
46:24
I'm sure we all do it.
501
2784209
2435
āφāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻļā§āϚāĻŋāϤ āφāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāχ āĻāϟāĻž āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
46:26
We drift away. We go into a fantasy.
502
2786644
4021
āφāĻŽāϰāĻž āĻĻā§‚āϰ⧇ āϏāϰ⧇ āϝāĻžāχāĨ¤ āφāĻŽāϰāĻž āĻāĻ•āϟāĻž āĻĢā§āϝāĻžāĻ¨ā§āϟāĻžāϏāĻŋāϤ⧇ āϝāĻžāχāĨ¤
46:31
Two things that are very different from each
503
2791983
2219
āĻĻ⧁āϟāĻŋ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āĻāϕ⧇ āĻ…āĻĒāϰ⧇āϰ āĻĨ⧇āϕ⧇ āϖ⧁āĻŦ āφāϞāĻžāĻĻāĻž
46:34
other can be described as being worlds apart.
504
2794202
5806
āφāϞāĻžāĻĻāĻž āφāϞāĻžāĻĻāĻž āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰāĻž āϝ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
46:40
Two things that do not go together.
505
2800141
3370
āĻĻ⧁āϟāĻŋ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āĻāĻ•āϏāĻžāĻĨ⧇ āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤
46:43
Or two things that are very different from each other can be described as worlds apart.
506
2803511
8325
āĻ…āĻĨāĻŦāĻž āĻĻ⧁āϟāĻŋ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āĻāϕ⧇ āĻ…āĻĒāϰ⧇āϰ āĻĨ⧇āϕ⧇ āϖ⧁āĻŦ āφāϞāĻžāĻĻāĻž āφāϞāĻžāĻĻāĻž āφāϞāĻžāĻĻāĻž āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰāĻž āϝ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
46:52
The contrast between one thing and another.
507
2812570
3804
āĻāĻ•āϟāĻŋ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻŦ⧈āϏāĻžāĻĻ⧃āĻļā§āϝ.
46:56
They are very different from each other.
508
2816374
2369
āϤāĻžāϰāĻž āĻāϕ⧇ āĻ…āĻĒāϰ⧇āϰ āĻĨ⧇āϕ⧇ āϖ⧁āĻŦ āφāϞāĻžāĻĻāĻžāĨ¤
46:58
They are worlds apart.
509
2818743
4204
āϤāĻžāϰāĻž āφāϞāĻžāĻĻāĻž āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€āĨ¤
47:02
We are worlds apart.
510
2822947
2119
āφāĻŽāϰāĻž āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āφāϞāĻžāĻĻāĻžāĨ¤
47:05
As your family is rich and mine is poor, we are looking at the way
511
2825066
6089
āϝ⧇āĻšā§‡āϤ⧁ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ āϧāύ⧀ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĻāϰāĻŋāĻĻā§āϰ, āφāĻŽāϰāĻž āϏ⧇āχ āωāĻĒāĻžāϝāĻŧāϟāĻŋ āĻĻ⧇āĻ–āĻ›āĻŋ
47:11
in which something can be different from another thing.
512
2831155
5806
āϝāĻžāϤ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āĻĨ⧇āϕ⧇ āφāϞāĻžāĻĻāĻž āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
47:17
They are worlds apart.
513
2837578
4121
āϤāĻžāϰāĻž āφāϞāĻžāĻĻāĻž āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€āĨ¤
47:21
It's a little bit like Romeo and Juliet.
514
2841699
3353
āĻāϟāĻŋ āĻ•āĻŋāϛ⧁āϟāĻž āϰ⧋āĻŽāĻŋāĻ“ āĻāĻŦāĻ‚ āϜ⧁āϞāĻŋāϝāĻŧ⧇āĻŸā§‡āϰ āĻŽāϤ⧋āĨ¤
47:25
You might describe that young couple as being worlds apart because their backgrounds were very different.
515
2845052
9209
āφāĻĒāύāĻŋ āĻšāϝāĻŧāϤ⧋ āϏ⧇āχ āϤāϰ⧁āĻŖ āĻĻāĻŽā§āĻĒāϤāĻŋāϕ⧇ āφāϞāĻžāĻĻāĻž āφāϞāĻžāĻĻāĻž āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āĻšāĻŋāϏ⧇āĻŦ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻĒāϟāĻ­ā§‚āĻŽāĻŋ āϖ⧁āĻŦāχ āĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻ›āĻŋāϞāĨ¤
47:36
We might express two opposite things coming together as worlds colliding, very different.
516
2856147
8858
āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āϏāĻ‚āϘāĻ°ā§āώ⧇āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āφāĻŽāϰāĻž āĻĻ⧁āϟāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĒāϰ⧀āϤ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϕ⧇ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ, āϖ⧁āĻŦ āφāϞāĻžāĻĻāĻžāĨ¤
47:47
Two things that come together that should not be nearby.
517
2867007
5806
āĻĻ⧁āϟāĻŋ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āϝāĻž āĻāĻ•āϏāĻžāĻĨ⧇ āφāϏ⧇ āϝāĻž āĻ•āĻžāĻ›āĻžāĻ•āĻžāĻ›āĻŋ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž āωāϚāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤
47:53
They should never meet.
518
2873013
1619
āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ•āĻ–āύāχ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻ•āϰāĻž āωāϚāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤
47:56
Worlds colliding.
519
2876400
3987
āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āϏāĻ‚āϘāĻ°ā§āώ.
48:00
Things that are not meant to be together or to meet up.
520
2880387
5806
āϝ⧇ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϗ⧁āϞāĻŋ āĻāĻ•āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āĻž āĻŦāĻž āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻ•āϰāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āύāϝāĻŧāĨ¤
48:06
They should never meet.
521
2886510
3070
āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ•āĻ–āύāχ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻ•āϰāĻž āωāϚāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤
48:09
If they do, we will say that worlds collide.
522
2889580
5355
āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāϰāĻž āĻ•āϰ⧇, āφāĻŽāϰāĻž āĻŦāϞāĻŦ āϝ⧇ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāϗ⧁āϞāĻŋ āϏāĻ‚āϘāĻ°ā§āώ⧇ āϞāĻŋāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
48:14
My wife met my secret lover.
523
2894935
3454
āφāĻŽāĻžāϰ āĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ⧀ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ—ā§‹āĻĒāύ āĻĒā§āϰ⧇āĻŽāĻŋāϕ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻ•āϰ⧇āϛ⧇āĨ¤
48:18
And now those worlds have collided.
524
2898389
5805
āĻāĻŦāĻ‚ āĻāĻ–āύ āϏ⧇āχ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāϗ⧁āϞāĻŋ āϏāĻ‚āϘāĻ°ā§āώ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
48:24
Two worlds that you want to keep apart have collided.
525
2904628
5806
āφāĻĒāύāĻŋ āφāϞāĻžāĻĻāĻž āϰāĻžāĻ–āϤ⧇ āϚāĻžāύ āĻāĻŽāύ āĻĻ⧁āϟāĻŋ āϜāĻ—āϤ āϏāĻ‚āϘāĻ°ā§āώ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
48:31
And now there is nothing you can do about it.
526
2911151
4154
āĻāĻŦāĻ‚ āĻāĻ–āύ āφāĻĒāύāĻŋ āĻāϟāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ āύāĻž.
48:35
Unfortunately.
527
2915305
3153
āĻĻ⧁āĻ°ā§āĻ­āĻžāĻ—ā§āϝāĻŦāĻļāϤ.
48:38
Having the freedom to do whatever you want
528
2918458
3754
āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āϚāĻžāύ āϤāĻž āĻ•āϰāĻžāϰ āĻ¸ā§āĻŦāĻžāϧ⧀āύāϤāĻž āĻĨāĻžāĻ•āĻžāϕ⧇
48:42
can be described with the phrase the world is your oyster.
529
2922212
6056
āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋāύ⧁āĻ• āĻļāĻŦā§āĻĻāϟāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰāĻž āϝ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
48:49
I love that expression. It's a great expression.
530
2929319
4571
āφāĻŽāĻŋ āϝ⧇ āĻ…āĻ­āĻŋāĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ āĻ­āĻžāϞ⧋āĻŦāĻžāϏāĻŋ. āĻāϟāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŽāĻšāĻžāύ āĻ…āĻ­āĻŋāĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ.
48:53
The world is your oyster.
531
2933890
3721
āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāύ⧁āĻ•āĨ¤
48:57
You are free to discover the wonders of life you can explore.
532
2937611
6106
āφāĻĒāύāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āĻŦ⧇āώāĻŖ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ āĻœā§€āĻŦāύ⧇āϰ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āĻŽāϝāĻŧ āφāĻŦāĻŋāĻˇā§āĻ•āĻžāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻŦāĻŋāύāĻžāĻŽā§‚āĻ˛ā§āϝ⧇.
49:04
You can go anywhere you want.
533
2944117
2870
āφāĻĒāύāĻŋ āϝ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āϖ⧁āĻļāĻŋ āϝ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
49:06
You can look around you.
534
2946987
2052
āφāĻĒāύāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϰ āϚāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ.
49:09
You have many opportunities to meet other people.
535
2949039
3954
āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āϞ⧋āϕ⧇āĻĻ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻ•āϰāĻžāϰ āĻ…āύ⧇āĻ• āϏ⧁āϝ⧋āĻ— āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
49:12
We can say that the world is your oyster.
536
2952993
3353
āφāĻŽāϰāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϝ⧇ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋāύ⧁āĻ•āĨ¤
49:16
It is all there to be discovered.
537
2956346
3253
āĻāϟāĻž āϏāĻŦ āφāϛ⧇ āφāĻŦāĻŋāĻˇā§āĻ•āĻžāϰ āĻ•āϰāĻž.
49:21
I love that phrase.
538
2961067
985
āφāĻŽāĻŋ āϝ⧇ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļ āĻ­āĻžāϞ⧋āĻŦāĻžāϏāĻŋ.
49:22
I think it's a nice phrase. Chile.
539
2962052
4170
āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āĻāϟāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϏ⧁āĻ¨ā§āĻĻāϰ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļāĨ¤ āϚāĻŋāϞāĻŋāĨ¤
49:26
To have the choice of all that life can offer.
540
2966222
5072
āĻœā§€āĻŦāύ āĻĻāĻŋāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇ āϝ⧇ āϏāĻŦ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āφāϛ⧇.
49:31
We can say that you have the world at your feet.
541
2971294
3387
āφāĻŽāϰāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϝ⧇ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻžāϝāĻŧ⧇āϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āφāϛ⧇āĨ¤
49:34
You have the world at your feet.
542
2974681
3720
āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻžāϝāĻŧ⧇āϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āφāϛ⧇āĨ¤
49:38
The power to do whatever you want.
543
2978401
4471
āϝāĻž āχāĻšā§āĻ›āĻž āϤāĻžāχ āĻ•āϰāĻžāϰ āĻ•ā§āώāĻŽāϤāĻžāĨ¤
49:42
A person with authority.
544
2982872
2853
āĻ•āĻ°ā§āϤ⧃āĻ¤ā§āĻŦ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ¨ā§āύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĨ¤
49:45
Or maybe a wealthy person.
545
2985725
2252
āĻ…āĻĨāĻŦāĻž āĻšāϝāĻŧāϤ⧋ āϧāύ⧀ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĨ¤
49:47
A person with a particular type of job might have the world at their feet.
546
2987977
5789
āĻāĻ•āϟāĻŋ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āϧāϰāύ⧇āϰ āϚāĻžāĻ•āϰāĻŋāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻāĻ•āϜāύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻĒāĻžāϝāĻŧ⧇ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āĻĨāĻžāĻ•āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
49:54
They can explore. They can do anything.
547
2994300
3454
āϤāĻžāϰāĻž āĻ…āĻ¨ā§āĻŦ⧇āώāĻŖ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ. āϤāĻžāϰāĻž āϝ⧇ āϕ⧋āύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
49:57
They have the world at their feet.
548
2997754
5805
āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻĒāĻžāϝāĻŧ⧇āϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āφāϛ⧇āĨ¤
50:04
Something distant
549
3004177
3003
āĻĻā§‚āϰāĻŦāĻ°ā§āϤ⧀
50:07
or out of reach
550
3007180
3653
āĻŦāĻž āύāĻžāĻ—āĻžāϞ⧇āϰ āĻŦāĻžāχāϰ⧇āϰ āĻ•āĻŋāϛ⧁āϕ⧇
50:10
can be described as being worlds away.
551
3010833
5306
āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āĻĻā§‚āϰ⧇ āĻŦāϞ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰāĻž āϝ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
50:16
So far away, so distant, far, far away.
552
3016139
6239
āĻāϤ āĻĻā§‚āϰ⧇, āĻāϤ āĻĻā§‚āϰ⧇, āĻŦāĻšā§āĻĻā§‚āϰ, āĻŦāĻšā§āĻĻā§‚āϰāĨ¤
50:23
That particular thing can be described as worlds away.
553
3023880
5739
āϏ⧇āχ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϟāĻŋāϕ⧇ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āĻĻā§‚āϰ⧇ āĻŦāϞ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰāĻž āϝ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
50:29
We are worlds away from reversing ageing in humans.
554
3029619
5789
āφāĻŽāϰāĻž āĻŽāĻžāύ⧁āώ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻŦāĻžāĻ°ā§āϧāĻ•ā§āϝ āĻŦāĻŋāĻĒāϰ⧀āϤ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻĻā§‚āϰ⧇ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ.
50:35
That means that particular thing is out of reach.
555
3035675
6573
āϤāĻžāϰ āĻŽāĻžāύ⧇ āϏ⧇āχ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϟāĻž āύāĻžāĻ—āĻžāϞ⧇āϰ āĻŦāĻžāχāϰ⧇āĨ¤
50:43
We can't do it at the moment.
556
3043899
3270
āφāĻŽāϰāĻž āĻāχ āĻŽā§āĻšā§‚āĻ°ā§āϤ⧇ āĻāϟāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻ›āĻŋ āύāĻž.
50:47
It is worlds away,
557
3047169
3737
āĻāϟāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻĻā§‚āϰ⧇,
50:50
an almost impossible or unreachable goal.
558
3050906
4355
āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻ…āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦ āĻŦāĻž āĻ…āĻĒāĻžāĻ—ā§āϝ āϞāĻ•ā§āĻˇā§āϝāĨ¤
50:55
We can describe something as being worlds away, something very different,
559
3055261
6056
āφāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϝāĻž āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻĻā§‚āϰ⧇, āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϖ⧁āĻŦ āφāϞāĻžāĻĻāĻž,
51:01
something that is the opposite, or something that you cannot reach
560
3061650
6190
āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϝāĻž āĻŦāĻŋāĻĒāϰ⧀āϤ, āĻŦāĻž āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϝāĻž āφāĻĒāύāĻŋ āĻĒ⧌āρāĻ›āĻžāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŦ⧇āύ āύāĻž
51:08
is worlds away.
561
3068974
4505
āϤāĻž āĻšāϞ āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€ āĻĻā§‚āϰ⧇āĨ¤
51:13
Another one,
562
3073479
1952
āφāϰ⧇āĻ•āϟāĻŋ,
51:15
an often used term for an undeveloped nation is Third World.
563
3075431
6206
āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ…āύ⧁āĻ¨ā§āύāϤ āϜāĻžāϤāĻŋāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻļāĻŦā§āĻĻāϟāĻŋ āĻšāϞ āϤ⧃āϤ⧀āϝāĻŧ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĨ¤
51:22
Now, we discussed this on Sunday.
564
3082054
2452
āĻāĻ–āύ, āφāĻŽāϰāĻž āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻāχ āφāϞ⧋āϚāύāĻž.
51:24
Mr. Steve and myself.
565
3084506
1302
āĻŽāĻŋāσ āĻ¸ā§āϟāĻŋāĻ­ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋāĨ¤
51:25
We talked about this particular phrase, and I don't like the phrase.
566
3085808
5789
āφāĻŽāϰāĻž āĻāχ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞ⧇āĻ›āĻŋ, āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļāϟāĻŋ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤
51:31
And I think nowadays many people avoid saying third world
567
3091947
5806
āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āφāϜāĻ•āĻžāϞ āĻ…āύ⧇āĻ• āϞ⧋āĻ• āϤ⧃āϤ⧀āϝāĻŧ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻŦāϞāĻž āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϚāϞ⧇
51:38
because it does sound rather arrogant and judgemental
568
3098220
5806
āĻ•āĻžāϰāĻŖ āĻāϟāĻŋ āĻŦāϰāĻ‚ āĻ…āĻšāĻ‚āĻ•āĻžāϰ⧀ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻŋāϚāĻžāϰāĻŽā§‚āϞāĻ•
51:44
and even unfair as well.
569
3104560
4371
āĻāĻŦāĻ‚ āĻāĻŽāύāĻ•āĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āϝāĻžāĻ¯ā§āϝ āĻļā§‹āύāĻžāϝāĻŧ āĨ¤
51:48
More aid needs to be sent to third world countries.
570
3108931
5705
āϤ⧃āϤ⧀āϝāĻŧ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āĻĻ⧇āĻļāϗ⧁āϞ⧋āϤ⧇ āφāϰāĻ“ āϏāĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āϝ āĻĒāĻžāĻ āĻžāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤
51:54
So these days, the phrase third world often is
571
3114636
5089
āϤāĻžāχ āφāϜāĻ•āĻžāϞ, āϤ⧃āϤ⧀āϝāĻŧ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻļāĻŦā§āĻĻāϟāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ
51:59
used when we are referring to a poor or underdeveloped country.
572
3119725
6306
āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšāϝāĻŧ āϝāĻ–āύ āφāĻŽāϰāĻž āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻĻāϰāĻŋāĻĻā§āϰ āĻŦāĻž āĻ…āύ⧁āĻ¨ā§āύāϤ āĻĻ⧇āĻļāϕ⧇ āωāĻ˛ā§āϞ⧇āĻ– āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
52:07
However, these days this phrase is often seen as derogatory.
573
3127265
5806
āϝāĻžāχāĻšā§‹āĻ•, āφāϜāĻ•āĻžāϞ āĻāχ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļāϟāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāχ āĻ…āĻŦāĻŽāĻžāύāύāĻžāĻ•āϰ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
52:13
Something that is derogatory is something that is insulting.
574
3133138
5806
āĻ…āĻŦāĻŽāĻžāύāύāĻžāĻ•āϰ āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϝāĻž āĻ…āĻĒāĻŽāĻžāύāϜāύāĻ•āĨ¤
52:19
You are insulting that particular thing.
575
3139377
4088
āφāĻĒāύāĻŋ āϏ⧇āχ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϟāĻŋāϕ⧇ āĻ…āĻĒāĻŽāĻžāύ āĻ•āϰāϛ⧇āύāĨ¤
52:23
You are making that thing seem bad.
576
3143465
3920
āφāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāϟāĻž āĻ–āĻžāϰāĻžāĻĒ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāϛ⧇āύ.
52:27
You are treating it unkindly, derogatory.
577
3147385
5773
āφāĻĒāύāĻŋ āĻāϟāĻž āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāϝāĻŧāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āφāϚāϰāĻŖ āĻ•āϰāϛ⧇āύ, āĻ…āĻŦāĻŽāĻžāύāύāĻžāĻ•āϰ.
52:33
So I think it would be fair to say that these days many people choose not to use the phrase third world.
578
3153158
7374
āϤāĻžāχ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āĻāϟāĻž āĻŦāϞāĻž āĻ¨ā§āϝāĻžāĻ¯ā§āϝ āĻšāĻŦ⧇ āϝ⧇ āφāϜāĻ•āĻžāϞ āĻ…āύ⧇āĻ• āϞ⧋āĻ• āϤ⧃āϤ⧀āϝāĻŧ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻļāĻŦā§āĻĻāϟāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āύāĻž āĻ•āϰāĻž āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
52:42
As a certain thing, such as a particular interest or subject.
579
3162901
6039
āĻāĻ•āϟāĻŋ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇, āϝ⧇āĻŽāύ āĻāĻ•āϟāĻŋ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āφāĻ—ā§āϰāĻš āĻŦāĻž āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĨ¤
52:49
But we can often use the word world
580
3169057
4788
āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āφāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ āϏ⧇āχ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϟāĻŋ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰāϤ⧇
52:53
to describe that particular thing.
581
3173845
3336
āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻļāĻŦā§āĻĻāϟāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ
52:57
For example, we might say the world of history,
582
3177181
5806
āĨ¤ āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖāĻ¸ā§āĻŦāϰ⧂āĻĒ, āφāĻŽāϰāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ āχāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ⧇āϰ āϜāĻ—āϤ,
53:03
everything connected to that particular subject, the world of cars,
583
3183454
7024
āϏ⧇āχ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϏāĻ‚āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āϏāĻŦāĻ•āĻŋāϛ⧁, āĻ—āĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āϜāĻ—āϤ,
53:11
everything connected to cars.
584
3191979
4071
āĻ—āĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϏāĻ‚āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āϏāĻŦāĻ•āĻŋāϛ⧁āĨ¤
53:16
You might say that Mr.
585
3196050
1268
āφāĻĒāύāĻŋ āĻšāϝāĻŧāϤ⧋ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ āϝ⧇ āĻŽāĻŋāĻ¸ā§āϟāĻžāϰ
53:17
Steve lives in the world of cars,
586
3197318
5789
āĻ¸ā§āϟāĻŋāĻ­ āĻ—āĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āϜāĻ—āϤ⧇ āĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰ⧇āύ,
53:23
because that is what he thinks about for most of the time, the world of science,
587
3203307
6523
āĻ•āĻžāϰāĻŖ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦ⧇āĻļāĻŋāϰāĻ­āĻžāĻ— āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāύ⧇āϰ āϜāĻ—āϤ,
53:30
the world of English.
588
3210998
1552
āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋāϰ āϜāĻ—āϤ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻž āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
53:32
Oh, I like that one.
589
3212550
2252
āĻ“āĻš, āφāĻŽāĻŋ āϝ⧇ āĻāĻ•.
53:34
The world of English is a fun and exciting place to be.
590
3214802
5105
āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŽāϜāĻžāϰ āĻāĻŦāĻ‚ āωāĻ¤ā§āϤ⧇āϜāύāĻžāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āϜāĻžāϝāĻŧāĻ—āĻžāĨ¤
53:39
I am so glad you are here today to watch my live stream.
591
3219907
5038
āφāĻŽāĻžāϰ āϞāĻžāχāĻ­ āĻ¸ā§āĻŸā§āϰāĻŋāĻŽ āĻĻ⧇āĻ–āĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āφāĻĒāύāĻŋ āφāϜ āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āĻāϏ⧇āϛ⧇āύ āφāĻŽāĻŋ āϖ⧁āĻŦāχ āφāύāĻ¨ā§āĻĻāĻŋāϤāĨ¤
53:44
We could also have the world of astronomy.
592
3224945
2970
āφāĻŽāϰāĻž āĻœā§āϝ⧋āϤāĻŋāĻ°ā§āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϰ āϜāĻ—āϤāĻ“ āĻĒ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
53:47
In fact, you can have the world of anything a particular subject or a particular interest.
593
3227915
9593
āφāϏāϞ⧇, āφāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ•āϟāĻŋ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻŦāĻž āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āφāĻ—ā§āϰāĻš āϝ⧇ āϕ⧋āύ⧋ āĻ•āĻŋāϛ⧁āϰ āϜāĻ—āϤ āĻĨāĻžāĻ•āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤
53:58
We can describe it as a certain world.
594
3238225
5806
āφāĻŽāϰāĻž āĻāϟāĻŋāϕ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
54:04
But my favourite is the world of English.
595
3244715
2603
āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋāϰ āϜāĻ—āϤāĨ¤
54:07
Definitely my favourite.
596
3247318
5522
āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ.
54:12
Other phrase is
597
3252840
2819
āĻ…āĻ¨ā§āϝ āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļ
54:15
your opinion.
598
3255659
2186
āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ.
54:17
We can say your opinion is the world as you see it.
599
3257845
6490
āφāĻŽāϰāĻž āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤāϕ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āϛ⧇āύ āϤāĻž āĻšāϞ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĨ¤
54:24
So when we talk about the world as you see it, we are talking about your own personal viewpoint, your opinion of that thing.
600
3264785
10293
āϤāĻžāχ āϝāĻ–āύ āφāĻŽāϰāĻž āϜāĻ—ā§Ž āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋ āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ āĻāϟāĻŋ āĻĻ⧇āϖ⧇āύ, āφāĻŽāϰāĻž āφāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāĻœā§‡āϰ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻ—āϤ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋ, āϏ⧇āχ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ⧇āϰ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻ›āĻŋāĨ¤
54:35
We have our own point of view,
601
3275729
5339
āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āύāĻŋāϜāĻ¸ā§āĻŦ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋ āφāϛ⧇,
54:41
the world as you see it, the world as I see it, our own particular viewpoint.
602
3281068
9426
āφāĻĒāύāĻŋ āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āϛ⧇āύ āϏ⧇āχ āϜāĻ—āϤ, āφāĻŽāĻŋ āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻŋ āϏ⧇āχ āϜāĻ—āϤ, āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āύāĻŋāϜāĻ¸ā§āĻŦ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋāĨ¤
54:50
And of course, when you have a viewpoint of something, you will also have an opinion of that thing as well.
603
3290827
9243
āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ, āϝāĻ–āύ āφāĻĒāύāĻžāϰ āϕ⧋āύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋ āĻĨāĻžāĻ•āĻŦ⧇, āϤāĻ–āύ āϏ⧇āχ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāϟāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇āĻ“ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ āĻĨāĻžāĻ•āĻŦ⧇āĨ¤
55:00
So maybe your view of the world, the world as you see it.
604
3300387
5856
āϤāĻžāχ āĻšāϝāĻŧāϤ⧋ āϜāĻ—ā§Ž āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋ, āϜāĻ—āϤāϕ⧇ āφāĻĒāύāĻŋ āϝ⧇āĻŽāύ āĻĻ⧇āϖ⧇āύāĨ¤
55:08
We might also ask a question
605
3308078
2969
āφāĻŽāϰāĻžāĻ“ āĻāĻ•āϟāĻž āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ
55:11
what in the world?
606
3311047
5606
āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€āϤ⧇ āĻ•āĻŋ?
55:16
Normally we will ask this in a surprised way
607
3316653
4972
āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ āφāĻŽāϰāĻž āĻ…āĻŦāĻžāĻ• āĻšāϝāĻŧ⧇
55:21
or a shocked way, something that we are expressing in a surprised manner.
608
3321625
6106
āĻŦāĻž āĻšāϤāĻŦāĻžāĻ• āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻāϟāĻŋ āϜāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāϏāĻž āĻ•āϰāĻŦ, āĻāĻŽāύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϝāĻž āφāĻŽāϰāĻž āφāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝāϜāύāĻ•āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰāĻ›āĻŋāĨ¤
55:29
What in the world?
609
3329616
2969
āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€āϤ⧇ āĻ•āĻŋ?
55:32
For example, what in the world are you doing here?
610
3332585
5790
āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖāĻ¸ā§āĻŦāϰ⧂āĻĒ, āφāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āĻ•āĻŋ āĻ•āϰāϛ⧇āύ?
55:38
Perhaps your friend suddenly appears.
611
3338792
4504
āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦāϤ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻ¨ā§āϧ⧁ āĻšāĻ āĻžā§Ž āωāĻĒāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ.
55:43
Maybe you are at work and your friend walks into the office and you are surprised and you ask,
612
3343296
7791
āĻšāϝāĻŧāϤ⧋ āφāĻĒāύāĻŋ āĻ•āĻ°ā§āĻŽāĻ¸ā§āĻĨāϞ⧇ āφāϛ⧇āύ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻ¨ā§āϧ⧁ āĻ…āĻĢāĻŋāϏ⧇ āĻšā§‡āρāĻŸā§‡ āϝāĻžāĻšā§āϛ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻĒāύāĻŋ āĻ…āĻŦāĻžāĻ• āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āύ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻĒāύāĻŋ āϜāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāϏāĻž āĻ•āϰāϛ⧇āύ,
55:52
what in the world are you doing here?
613
3352655
3687
āφāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āϕ⧀ āĻ•āϰāϛ⧇āύ?
55:56
Because you're shocked. You're surprised.
614
3356342
2736
āĻ•āĻžāϰāĻŖ āφāĻĒāύāĻŋ āĻšāϤāĻŦāĻžāĻ•āĨ¤ āφāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āĻŽāĻŋāϤ.
55:59
So what in the world is often used as a way of expressing surprise, shock?
615
3359078
7208
āϤāĻžāĻšāϞ⧇ āĻ•āĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāχ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āĻŽāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ⧇āϰ āωāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻšāĻŋāϏ⧇āĻŦ⧇ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšāϝāĻŧ, āĻļāĻ•?
56:07
And the way we express it is by saying, what in the world?
616
3367320
6206
āφāϰ āφāĻŽāϰāĻž āϝ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āϤāĻž āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰāĻŋ āϤāĻž āĻŦāϞ⧇, āĻĒ⧃āĻĨāĻŋāĻŦā§€āϤ⧇ āϕ⧀?
56:17
And that, as they say,
617
3377497
2302
āĻāĻŦāĻ‚ āĻāϟāĻŋ, āϝ⧇āĻŽāύ āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞ⧇,
56:19
is in fact, it is almost time to say goodbye.
618
3379799
6657
āφāϏāϞ⧇, āĻŦāĻŋāĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦāϞāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāϏ⧇āϛ⧇āĨ¤
56:26
It is almost time to leave the world of English for a short time.
619
3386456
6122
āĻ…āĻ˛ā§āĻĒ āϏāĻŽāϝāĻŧ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋāϰ āϜāĻ—āϤ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻŦāĻŋāĻĻāĻžāϝāĻŧ āύ⧇āĻ“āϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĨ¤
56:32
But don't worry,
620
3392728
935
āϤāĻŦ⧇ āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻž āĻ•āϰāĻŦ⧇āύ āύāĻž,
56:35
I am back on Sunday.
621
3395348
2369
āφāĻŽāĻŋ āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻĢāĻŋāϰ⧇ āĻāϏ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤
56:37
Sunday, 2 p.m. UK.
622
3397717
2702
āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ, āĻĻ⧁āĻĒ⧁āϰ ⧍āϟāĻž āϝ⧁āĻ•ā§āϤāϰāĻžāĻœā§āϝāĨ¤
56:40
Time is when we are back with you.
623
3400419
4788
āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻšāϞ āϝāĻ–āύ āφāĻŽāϰāĻž āφāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĢāĻŋāϰ⧇ āφāϏāĻŋāĨ¤
56:45
Hello. Also, can I say hello to silver?
624
3405207
3454
āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋āĨ¤ āĻāĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ“, āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻŋ āϰ⧂āĻĒāĻžāϕ⧇ āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ?
56:48
Silver 4843.
625
3408661
3537
āϏāĻŋāϞāĻ­āĻžāϰ 4843.
56:52
The subtitles are very clever because they can predict the future. Yes.
626
3412198
8341
āϏāĻžāĻŦāϟāĻžāχāĻŸā§‡āϞāϗ⧁āϞāĻŋ āϖ⧁āĻŦ āϚāϤ⧁āϰ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāϰāĻž āĻ­āĻŦāĻŋāĻˇā§āϝāϤ⧇āϰ āĻ­āĻŦāĻŋāĻˇā§āϝāĻĻā§āĻŦāĻžāĻŖā§€ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇⧎ āĻšā§āϝāĻžāρāĨ¤
57:00
If you watch the captions during the live stream, you might notice.
627
3420756
4772
āφāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϞāĻžāχāĻ­ āĻ¸ā§āĻŸā§āϰāĻŋāĻŽ āϚāϞāĻžāĻ•āĻžāϞ⧀āύ āĻ•ā§āϝāĻžāĻĒāĻļāύāϗ⧁āϞāĻŋ āĻĻ⧇āϖ⧇āύ, āφāĻĒāύāĻŋ āϞāĻ•ā§āĻˇā§āϝ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
57:05
Sometimes the words will appear on the screen.
628
3425528
4220
āĻ•āĻ–āύāĻ“ āĻ•āĻ–āύāĻ“ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻĒāĻ°ā§āĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻŋāϤ āĻšāĻŦ⧇.
57:09
Before I say them.
629
3429748
2653
āφāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŦāϞāĻžāϰ āφāϗ⧇.
57:12
But that is just a technical thing.
630
3432401
2336
āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āĻāϟāĻž āĻļ⧁āϧ⧁āĻŽāĻžāĻ¤ā§āϰ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻĒā§āϰāϝ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋāĻ—āϤ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ.
57:14
That is because there is a slight delay.
631
3434737
3119
āĻ•āĻžāϰāĻŖ āϏāĻžāĻŽāĻžāĻ¨ā§āϝ āĻŦāĻŋāϞāĻŽā§āĻŦ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
57:17
That is the reason why stream
632
3437856
5790
āϏ⧇ āĻ•āĻžāϰāϪ⧇āχ āĻ¸ā§āϰ⧋āϤ
57:24
or stream seplat stream.
633
3444146
4471
āĻŦāĻž āĻ¸ā§āϰ⧋āϤāϧāĻžāϰāĻž āϏ⧇āĻĒā§āĻ˛ā§āϝāĻžāϟ āĻ¸ā§āϰ⧋āϤāĨ¤
57:28
See black is watching in Turkey at Hello Turkey.
634
3448617
5489
āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋ āϤ⧁āϰāĻ¸ā§āϕ⧇ āĻ•āĻžāϞ⧋ āĻĻ⧇āĻ–āϛ⧇ āϤ⧁āϰāĻ¸ā§āϕ⧇āĨ¤
57:34
I have visited your country not once but twice.
635
3454106
4054
āφāĻŽāĻŋ āĻāĻ•āĻŦāĻžāϰ āύāϝāĻŧ āĻĻ⧁āĻŦāĻžāϰ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻ⧇āĻļ⧇ āĻ—āĻŋāϝāĻŧ⧇āĻ›āĻŋāĨ¤
57:38
I've been to Turkey in the past and both times I had a wonderful, wonderful experience.
636
3458160
7958
āφāĻŽāĻŋ āĻ…āϤ⧀āϤ⧇ āϤ⧁āϰāĻ¸ā§āϕ⧇ āĻ—āĻŋāϝāĻŧ⧇āĻ›āĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āωāĻ­āϝāĻŧ āĻŦāĻžāϰāχ āφāĻŽāĻžāϰ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϚāĻŽā§ŽāĻ•āĻžāϰ, āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āĻŽāϝāĻŧāĻ•āϰ āĻ…āĻ­āĻŋāĻœā§āĻžāϤāĻž āĻ›āĻŋāϞāĨ¤
57:46
Can I say hello to Kevin?
637
3466385
2102
āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻŋ āϕ⧇āĻ­āĻŋāύāϕ⧇ āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋ āĻŦāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋ?
57:48
Kevin Deposit is my mother.
638
3468487
3720
āϕ⧇āĻ­āĻŋāύ āĻĄāĻŋāĻĒā§‹āϜāĻŋāϟ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāĨ¤
57:52
Tongue is French.
639
3472207
1585
āϜāĻŋāĻšā§āĻŦāĻž āĻĢāϰāĻžāϏāĻŋāĨ¤
57:53
But thank you, Mr. Duncan, for this live stream.
640
3473792
2586
āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āϧāĻ¨ā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ, āĻŽāĻŋāσ āĻĄāĻžāύāĻ•āĻžāύ, āĻāχ āϞāĻžāχāĻ­ āĻ¸ā§āĻŸā§āϰāĻŋāĻŽā§‡āϰ āϜāĻ¨ā§āϝāĨ¤
57:56
You are very welcome, Kevin, and we will be back on Sunday.
641
3476378
5789
āφāĻĒāύāĻŋ āϖ⧁āĻŦ āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻ—āϤ āϜāĻžāύāĻžāχ, āϕ⧇āĻ­āĻŋāύ, āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāϰāĻž āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻĢāĻŋāϰ⧇ āφāϏāĻŦ.
58:02
Sunday we are with you live from 2 p.m.
642
3482367
4121
āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āφāĻŽāϰāĻž āϝ⧁āĻ•ā§āϤāϰāĻžāĻœā§āϝ⧇āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĻ⧁āĻĒ⧁āϰ ⧍āϟāĻž āĻĨ⧇āϕ⧇ āϞāĻžāχāĻ­ āφāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āφāĻ›āĻŋ
58:06
UK time, so don't worry.
643
3486488
1618
, āϤāĻžāχ āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻž āĻ•āϰāĻŦ⧇āύ āύāĻžāĨ¤
58:11
Hidden person.
644
3491977
1551
āϞ⧁āĻ•āĻžāύ⧋ āĻŽāĻžāύ⧁āώāĨ¤
58:13
Hello.
645
3493528
451
58:13
Hidden person who apparently is also in Turkey.
646
3493979
5589
āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋āĨ¤
āϞ⧁āĻ•āĻžāύ⧋ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ āϝāĻŋāύāĻŋ āĻĻ⧃āĻļā§āϝāϤ āϤ⧁āϰāĻ¸ā§āϕ⧇āĻ“ āφāϛ⧇āύāĨ¤
58:19
Very nice to see you here.
647
3499568
2252
āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āĻĻ⧇āϖ⧇ āϖ⧁āĻŦ āĻ­āĻžāϞ⧋ āϞāĻžāĻ—āϞ⧋āĨ¤
58:21
All the way from Turkey at
648
3501820
2819
āϤ⧁āϰāĻ¸ā§āĻ• āĻĨ⧇āϕ⧇ āφāϞ⧀āϤ⧇ āϏāĻŦ āĻĒāĻĨ
58:24
Ali. Amr says hello from Yemen.
649
3504639
5222
āĨ¤ āφāĻŽāϰ āχāϝāĻŧ⧇āĻŽā§‡āύ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋ āĻŦāϞ⧇āϛ⧇āύāĨ¤
58:29
Hello, Yemen. It's nice to see you here as well.
650
3509861
3120
āĻšā§āϝāĻžāϞ⧋, āχāϝāĻŧ⧇āĻŽā§‡āύāĨ¤ āĻāĻ–āĻžāύ⧇āĻ“ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āĻĻ⧇āϖ⧇ āĻ­āĻžāϞ⧋ āϞāĻžāĻ—āϛ⧇āĨ¤
58:32
Thank you very much.
651
3512981
1401
āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āĻ…āύ⧇āĻ• āϧāĻ¨ā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ.
58:34
Don't forget, you can join us again on Sunday.
652
3514382
4471
āϭ⧁āϞ⧇ āϝāĻžāĻŦ⧇āύ āύāĻž, āφāĻĒāύāĻŋ āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āφāĻŦāĻžāϰ āϝ⧋āĻ— āĻĻāĻŋāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
58:38
I will be with you.
653
3518853
1435
āφāĻŽāĻŋ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āĻŦāĨ¤
58:40
There will be me,
654
3520288
2319
āφāĻŽāĻŋ āĻĨāĻžāĻ•āĻŦ⧇,
58:42
but not just me.
655
3522607
1702
āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āĻļ⧁āϧ⧁ āφāĻŽāĻŋ āύāĻž.
58:44
They will also be Mr. Steve as well.
656
3524309
3537
āϤāĻžāϰāĻžāĻ“ āĻŽāĻŋāĻ¸ā§āϟāĻžāϰ āĻ¸ā§āϟāĻŋāĻ­ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤
58:47
We will keep you company on Sunday as well.
657
3527846
5805
āφāĻŽāϰāĻž āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰāĻ“ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āϏāĻ™ā§āĻ— āĻĻ⧇āĻŦāĨ¤
58:54
I will go now.
658
3534119
2068
āφāĻŽāĻŋ āĻāĻ–āύ āϝāĻžāĻŦāĨ¤
58:56
I hope you've enjoyed this
659
3536187
3153
āφāĻŽāĻŋ āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻŋ āφāĻĒāύāĻŋ
58:59
hour of English addict.
660
3539340
2019
āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āφāϏāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻāχ āϘāĻ¨ā§āϟāĻžāϟāĻŋ āωāĻĒāĻ­ā§‹āĻ— āĻ•āϰ⧇āϛ⧇āύāĨ¤
59:01
I hope it has been useful to you and I will see you again on Sunday.
661
3541359
5372
āφāĻŽāĻŋ āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻŋ āĻāϟāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϰ āĻ•āĻžāĻœā§‡ āϞ⧇āϗ⧇āϛ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āφāĻŦāĻžāϰ āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāĻŦāĨ¤
59:06
We have lots of things to talk about and of course.
662
3546731
5789
āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āĻ…āύ⧇āĻ• āĻ•āĻŋāϛ⧁ āφāϛ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχāĨ¤
59:12
Oh, while I remember also, I think it's next week.
663
3552787
5372
āĻ“āĻš, āϝāĻ–āύ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āϰāĻžāĻ–āĻŋ, āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ āĻāϟāĻŋ āĻĒāϰ⧇āϰ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻšā§‡āĨ¤
59:18
Next week is also the Lunar New Year.
664
3558159
3320
āĻĒāϰ⧇āϰ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻšā§‡ āϚāĻ¨ā§āĻĻā§āϰ āύāĻŦāĻŦāĻ°ā§āώāĻ“āĨ¤
59:22
A lot of things happening, so we will be talking about that on Sunday as well.
665
3562947
5706
āĻ…āύ⧇āĻ• āĻ•āĻŋāϛ⧁āχ āϘāϟāϛ⧇, āϤāĻžāχ āφāĻŽāϰāĻž āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰāĻ“ āϏ⧇āχ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇ āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŦāĨ¤
59:28
Thank you very much.
666
3568653
1318
āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ āĻ…āύ⧇āĻ• āϧāĻ¨ā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ.
59:29
See you later.
667
3569971
1735
āĻĒāϰ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻšāĻŦ⧇āĨ¤
59:31
I have enjoyed your company.
668
3571706
1985
āφāĻŽāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϰ āϕ⧋āĻŽā§āĻĒāĻžāύāĻŋ āωāĻĒāĻ­ā§‹āĻ— āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋ.
59:33
I hope you have enjoyed mine.
669
3573691
2469
āφāĻŽāĻŋ āφāĻļāĻž āĻ•āϰāĻŋ āφāĻĒāύāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āωāĻĒāĻ­ā§‹āĻ— āĻ•āϰ⧇āϛ⧇āύ.
59:36
And of course,
670
3576160
2069
āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ,
59:38
until the next time we meet.
671
3578229
3920
āĻĒāϰ⧇āϰ āĻŦāĻžāϰ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āύāĻž āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž āĻĒāĻ°ā§āϝāĻ¨ā§āϤāĨ¤
59:42
You know what's coming next?
672
3582149
1569
āφāĻĒāύāĻŋ āĻ•āĻŋ āϜāĻžāύ⧇āύ āĻĒāϰāĻŦāĻ°ā§āϤ⧀ āφāϏāϛ⧇?
59:43
Yes you do.
673
3583718
4070
āĻšā§āϝāĻžāρ āφāĻĒāύāĻŋ āĻ•āϰāĻŦ⧇āύāĨ¤
59:47
Take care of yourselves and....
674
3587788
2386
āύāĻŋāĻœā§‡āϰ āϝāĻ¤ā§āύ āύāĻŋāύ āĻāĻŦāĻ‚...
59:52
ta ta for now.
675
3592360
1468
āφāĻĒāĻžāϤāϤ āϤāĻž āϟāĻžāĨ¤
59:54
See you on Sunday.
676
3594779
1718
āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āĻšāĻŦ⧇āĨ¤
āĻāχ āĻ“āϝāĻŧ⧇āĻŦāϏāĻžāχāϟ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇

āĻāχ āϏāĻžāχāϟāϟāĻŋ āφāĻĒāύāĻžāϕ⧇ YouTube āĻ­āĻŋāĻĄāĻŋāĻ“āϗ⧁āϞāĻŋāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻĒāϰāĻŋāϚāϝāĻŧ āĻ•āϰāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻĻ⧇āĻŦ⧇ āϝāĻž āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āĻļ⧇āĻ–āĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻĻāϰāĻ•āĻžāϰ⧀āĨ¤ āφāĻĒāύāĻŋ āϏāĻžāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āĻļā§€āĻ°ā§āώāĻ¸ā§āĻĨāĻžāύ⧀āϝāĻŧ āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻ•āĻĻ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻļ⧇āĻ–āĻžāύ⧋ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āĻĒāĻžāĻ  āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻĒāĻžāĻŦ⧇āύāĨ¤ āϏ⧇āĻ–āĻžāύ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻ­āĻŋāĻĄāĻŋāĻ“ āϚāĻžāϞāĻžāϤ⧇ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϟāĻŋ āĻ­āĻŋāĻĄāĻŋāĻ“ āĻĒ⧃āĻˇā§āĻ āĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻŋāϤ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āϏāĻžāĻŦāϟāĻžāχāĻŸā§‡āϞāϗ⧁āϞāĻŋāϤ⧇ āĻĄāĻžāĻŦāϞ-āĻ•ā§āϞāĻŋāĻ• āĻ•āϰ⧁āύāĨ¤ āϏāĻžāĻŦāϟāĻžāχāĻŸā§‡āϞāϗ⧁āϞāĻŋ āĻ­āĻŋāĻĄāĻŋāĻ“ āĻĒā§āϞ⧇āĻŦā§āϝāĻžāϕ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϏāĻŋāĻ™ā§āϕ⧇ āĻ¸ā§āĻ•ā§āϰ⧋āϞ āĻ•āϰ⧇⧎ āφāĻĒāύāĻžāϰ āϕ⧋āύ āĻŽāĻ¨ā§āϤāĻŦā§āϝ āĻŦāĻž āĻ…āύ⧁āϰ⧋āϧ āĻĨāĻžāĻ•āϞ⧇, āĻāχ āϝ⧋āĻ—āĻžāϝ⧋āĻ— āĻĢāĻ°ā§āĻŽ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇ āφāĻŽāĻžāĻĻ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϝ⧋āĻ—āĻžāϝ⧋āĻ— āĻ•āϰ⧁āύ.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7