English Addict - Episode 336 - 🔴LIVE stream / 'In a World of your own' - Chat, Listen and Learn

3,077 views ・ 2025-01-23

English Addict with Mr Duncan


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

03:26
We have a bright, sunny day here today.
0
206371
5438
У нас сьогодні яскравий, сонячний день.
03:31
It looks lovely outside.
1
211809
2002
Зовні це виглядає чудово.
03:33
I almost wish that I was out there, but I don't need to go outside to feel warm and cheerful and to have a warm, sunny glow around me.
2
213811
12630
Мені майже хотілося б бути там, але мені не обов’язково виходити на вулицю, щоб відчути тепло й бадьорість, а навколо мене тепле, сонячне сяйво.
03:46
Because I am right here with you.
3
226441
2252
Тому що я тут, з тобою.
03:48
Everything is nice in the studio as well. Here we are once again, back together.
4
228693
5422
В студії теж все гарно. Ось ми знову разом.
03:54
It is English addict.
5
234115
1385
Це англійський наркоман.
03:55
Coming to you live and very direct from the birthplace of the English language.
6
235500
6206
Я приїжджаю до вас прямо з батьківщини англійської мови.
04:02
We all know where it is.
7
242156
1835
Ми всі знаємо, де це.
04:03
It is, of course, England.
8
243991
5806
Це, звичайно, Англія.
04:14
And. Home.
9
254035
5805
І. додому.
04:21
Oh, there you are.
10
261008
3120
О, ось ти.
04:24
Yesterday I decided to cut my hair and.
11
264128
3887
Вчора я вирішила підстригтися і.
04:28
And now my hat feels very strange.
12
268015
4087
І зараз мій капелюх виглядає дуже дивно.
04:32
It feels loose on my head for some reason.
13
272102
4622
Чомусь на моїй голові здається, що він розвисає.
04:36
Oh, we are back anyway. Hi, everybody.
14
276724
3153
О, ми все одно повернулися. привіт всім
04:39
This is Mr. Duncan in England. How are you today? Are you okay?
15
279877
4888
Це містер Дункан з Англії. Як справи сьогодні? ти в порядку
04:44
I hope so.
16
284765
1385
Я на це сподіваюся.
04:46
Are you feeling happy?
17
286150
1368
Ви відчуваєте себе щасливим?
04:47
Do you have one of these on your face?
18
287518
2202
У вас є такий на обличчі?
04:49
I hope you do, because we are back together again.
19
289720
4104
Я сподіваюся, що так, тому що ми знову разом.
04:53
Live on YouTube.
20
293824
1885
Наживо на YouTube.
04:55
It is English ish addict where we take a trip into the world of English. Ooh.
21
295709
8675
Це English ish addict, де ми здійснимо подорож у світ англійської мови. Ох
05:04
Talking of which, we are discussing words and phrases connected to the word world.
22
304618
9276
Говорячи про це, ми обговорюємо слова та фрази, пов’язані зі словом світ.
05:14
You might be surprised to find out just how many uses there are of that particular word.
23
314461
7958
Ви можете бути здивовані, дізнавшись, скільки вживань існує у цього конкретного слова.
05:22
It is lovely to be with you again. I talk about English.
24
322653
3870
Приємно знову бути з тобою. Я говорю про англійську.
05:26
You might say that I am an English addict and I have a feeling maybe you are as well.
25
326523
7624
Ви можете сказати, що я залежна від англійської, і я маю відчуття, що, можливо, ви також.
05:35
It is
26
335315
350
05:35
lovely being with you once more across the internet.
27
335665
5806
Приємно
знову бути з вами в Інтернеті.
05:42
Isn't the internet amazing? It really is.
28
342055
4855
Хіба Інтернет не дивовижний? Це дійсно так.
05:46
I don't know where I would be now if the internet suddenly vanished.
29
346910
5789
Я не знаю, де б я був зараз, якби Інтернет раптово зник.
05:52
I wonder how many people in the world are not connected to the internet.
30
352749
7207
Цікаво, скільки людей у ​​світі не підключені до Інтернету.
05:59
I wonder, is it possible these days to live without the internet?
31
359973
5806
Цікаво, чи можна в наші дні прожити без інтернету?
06:06
So imagine imagine your life without any internet connection.
32
366179
6573
Отже, уявіть своє життя без підключення до Інтернету.
06:13
And that of course includes your mobile phone.
33
373136
3704
І це, звичайно, включає ваш мобільний телефон.
06:16
So if you could not in any way use the internet, would your life change it all?
34
376840
8041
Отже, якби ви жодним чином не могли користуватися Інтернетом, ваше життя все змінило б?
06:25
I have to say, I think mine would a lot.
35
385265
4821
Я повинен сказати, я думаю, що мої були б багато.
06:30
So if I didn't have the internet,
36
390086
3454
Тож якби в мене не було Інтернету,
06:33
I don't know what I would do to be honest.
37
393540
3420
я не знаю, що б я робив, чесно кажучи.
06:36
And I wonder how many people in the world don't have it now, if you ask me to guess,
38
396960
5889
І мені цікаво, скільки людей у ​​світі зараз не мають його. Якщо ви попросите мене вгадати,
06:43
I would say over half the world probably doesn't
39
403683
6390
я б сказав, що більше половини світу, мабуть, не
06:50
use the internet or they don't have any access to the internet.
40
410490
5605
користуються Інтернетом або не мають доступу до Інтернету.
06:56
So I would imagine maybe 50% of the population.
41
416095
4021
Тож я б уявив, що, можливо, 50% населення.
07:02
What about you?
42
422618
1886
Що з вами?
07:04
Could you live without the internet?
43
424504
2035
Чи могли б ви прожити без Інтернету?
07:06
Do you have the internet?
44
426539
3387
У вас є інтернет?
07:09
If you don't have the internet,
45
429926
2852
Якщо у вас немає Інтернету,
07:12
please let me know on the live chat.
46
432778
3487
повідомте мене про це в чаті.
07:16
Although I have a feeling you won't be able to because you don't have the internet.
47
436265
5723
Хоча я відчуваю, що ви не зможете, тому що у вас немає Інтернету.
07:21
So do you know anyone?
48
441988
2052
Так ти когось знаєш?
07:24
Do you have any friends or relatives who don't
49
444040
5338
У вас є друзі чи родичі, у яких немає
07:29
have the internet? They have no access at all.
50
449378
4338
Інтернету? Вони взагалі не мають доступу.
07:33
That includes a computer at home or any sort of phone connection, or even on their smartphone.
51
453716
7774
Це включає в себе домашній комп’ютер або будь-який вид телефонного з’єднання або навіть смартфон.
07:41
So they have no way of using the internet.
52
461490
5739
Тому вони не мають можливості користуватися Інтернетом.
07:47
Do you know anyone in that situation?
53
467229
4338
Ви знаєте когось у такій ситуації?
07:51
Now, I don't want to be mean or cruel, but I would imagine a lot of people over a certain age
54
471567
7657
Я не хочу бути злим чи жорстоким, але я б уявив, що багато людей старше певного віку
08:00
do not have access or don't use the internet in any way.
55
480509
6006
не мають доступу або взагалі не користуються Інтернетом.
08:06
I might be wrong, of course, because
56
486999
3320
Звичайно, я можу помилятися, тому що
08:11
it is very easy these days to judge people
57
491286
3921
в наші дні дуже легко судити про людей
08:15
by their appearance, or their age, or their status in society.
58
495207
5739
за їхнім зовнішнім виглядом, віком чи статусом у суспільстві.
08:20
So maybe there are many people around the world who use the internet who are over a certain age.
59
500946
7641
Тож, можливо, у всьому світі є багато людей, які користуються Інтернетом і мають певний вік.
08:30
I don't want to be prejudiced at all.
60
510272
4171
Я зовсім не хочу бути упередженим.
08:34
Hello to the live chat. Hello.
61
514443
2402
Вітаю в живому чаті. Привіт.
08:36
I can see that there are some people who have the internet.
62
516845
5105
Я бачу, що є люди, які мають Інтернет.
08:41
Because now you are watching my live stream.
63
521950
4138
Тому що зараз ви дивитеся мій прямий ефір.
08:46
Hello, everyone. Hello, Victor.
64
526088
2252
Всім привіт. Привіт, Віктор.
08:48
Oh, so you are back at the top.
65
528340
3737
О, значить, ви знову на вершині.
08:52
You are the champion.
66
532077
1234
Ти чемпіон.
08:53
Once again.
67
533311
1018
Ще раз.
08:54
You have the fastest finger here on my live stream.
68
534329
5222
У вас найшвидший палець у моєму прямому ефірі.
08:59
You are first on today's live chat.
69
539551
5806
Ви перший у сьогоднішньому чаті.
09:09
Well done Vytas.
70
549844
1552
Молодець Вітас.
09:11
Once again your finger has clicked
71
551396
5055
Знову ваш палець
09:16
very quickly.
72
556451
1285
дуже швидко клацнув.
09:17
Also we have Beatriz and also flower.
73
557736
3920
Також у нас є Беатріс і також квітка.
09:21
Espoir is here as well.
74
561656
4004
Espoir також тут.
09:25
Cristina is here for a very short time.
75
565660
4288
Крістіна тут дуже недовго.
09:29
I know you are often busy in your life, so don't worry.
76
569948
4704
Я знаю, що ти часто буваєш зайнятий у своєму житті, тож не хвилюйся.
09:34
Christina, I know you have a lot of things to do, so you can always watch it again later.
77
574652
6974
Крістіно, я знаю, що у вас є багато справ, тому ви завжди можете переглянути його пізніше.
09:41
You can watch this live stream as many times as you want.
78
581643
3720
Ви можете дивитися цю пряму трансляцію скільки завгодно разів.
09:45
Some people say that once is enough.
79
585363
2486
Деякі люди кажуть, що одного разу достатньо.
09:50
Hello.
80
590635
300
09:50
Also, Sujay Rowson is here.
81
590935
5439
Привіт. Крім того, Суджай Роусон тут.
09:56
We also have. Oh, he is here.
82
596374
4221
У нас також є. О, він тут.
10:00
And I have some big news for you.
83
600595
2986
І в мене для вас є чудова новина.
10:03
Of course we are talking all about.
84
603581
2369
Звичайно, ми говоримо про все.
10:05
Luis Mendez is here today.
85
605950
5789
Луїс Мендес сьогодні тут.
10:12
Luis.
86
612190
3236
Луїс.
10:15
We have finally arranged the rendezvous.
87
615426
5789
Ми нарешті домовилися про зустріч.
10:21
I won't give you all of the details today because not everyone is watching who might be involved.
88
621849
6406
Я не буду повідомляти вам усі подробиці сьогодні, тому що не всі спостерігають, хто може бути залучений.
10:28
However, I can safely say now we will be meeting up
89
628589
6690
Проте зараз я можу сміливо сказати, що ми зустрінемося
10:36
in Paris.
90
636697
2519
в Парижі.
10:39
We have done it.
91
639216
2119
Ми це зробили.
10:41
We have arranged,
92
641335
3270
Ми влаштували
10:44
short vacation.
93
644605
3904
коротку відпустку.
10:48
A very short one.
94
648509
1918
Дуже короткий.
10:50
And we will be meeting up with you. Maybe.
95
650427
4388
І ми з тобою зустрінемось. можливо.
10:54
Perhaps you watching right now?
96
654815
2402
Можливо, ти зараз дивишся?
10:57
Perhaps you don't even at the moment think that you could possibly meet up
97
657217
5790
Можливо, ви навіть зараз не думаєте, що можете зустрітися
11:03
with all of the other English addicts.
98
663691
2969
з усіма іншими залежними від англійської мови.
11:06
But yes, there is a chance for you to meet up. We are going to Paris.
99
666660
5038
Але так, у вас є шанс зустрітися. Ми їдемо в Париж.
11:11
We will be there.
100
671698
1419
Ми там будемо.
11:13
And that is the reason why I mentioned Louis.
101
673117
3236
І саме тому я згадав Луїса.
11:16
Because you are in Paris.
102
676353
3087
Тому що ти в Парижі.
11:20
So we will be doing that.
103
680641
1735
Тож ми будемо це робити.
11:22
That will be coming up.
104
682376
4471
Це з’явиться.
11:26
I can't wait.
105
686847
934
Я не можу дочекатися.
11:27
I have to be honest, I was saying to Steve the other day, I was saying, Steve, we really do need a break.
106
687781
9209
Я повинен бути чесним, я говорив Стіву днями, я казав, Стіве, нам справді потрібна перерва.
11:38
So can we please arrange the English addict rendezvous?
107
698642
5005
Тож чи можемо ми, будь ласка, організувати рандеву для англійських наркоманів?
11:43
So it is going to happen.
108
703647
5138
Отже, це станеться.
11:48
Christina says no.
109
708785
1435
Христина каже, що ні.
11:50
We could not see each other. We would never meet up without the internet.
110
710220
5255
Ми не могли побачити один одного. Ми б ніколи не зустрілися без Інтернету.
11:55
That would be terrible.
111
715475
2069
Це було б жахливо.
11:57
I have to say, I think you are right.
112
717544
2219
Мушу сказати, я думаю, що ти правий.
11:59
The internet is often maligned.
113
719763
3954
Інтернет часто зневажають.
12:03
Oh, there's an interesting word to malign something is to speak cruelly about it.
114
723717
8041
О, є цікаве слово зневажити щось — це жорстоко говорити про це.
12:12
Or maybe you speak in a negative way, or attack that particular thing.
115
732125
5672
Або, можливо, ви говорите в негативному ключі або атакуєте цю конкретну річ.
12:17
You malign that thing.
116
737797
3621
Ви зневажаєте цю річ.
12:21
A lot of people do say that the internet is a bad thing.
117
741418
3603
Багато людей говорять, що Інтернет – це погано.
12:25
However, just like everything in life, there are good sides and bad sides.
118
745021
6874
Однак, як і все в житті, є хороші і погані сторони.
12:32
Humanity is made up of good people.
119
752078
5639
Людство складається з хороших людей.
12:37
Fortunately, they are the majority.
120
757717
2252
На щастя, їх більшість.
12:40
And of course there are some bad apples as well.
121
760920
5739
І, звичайно, є погані яблука.
12:46
But we don't like to talk about them because they get too much attention these days.
122
766659
5422
Але ми не любимо про них говорити, тому що сьогодні вони привертають занадто багато уваги.
12:52
If you want my honest opinion, but it is interesting to think about where we would be now if we didn't have the internet.
123
772081
9026
Якщо вам потрібна моя чесна думка, але цікаво подумати про те, де б ми були зараз, якби у нас не було Інтернету.
13:01
Now, I remember growing up, you might not believe this, but I am quite old.
124
781624
6206
Тепер я пам’ятаю, як ріс, ти можеш не повірити, але я вже досить старий.
13:08
I remember the days before the internet.
125
788614
5806
Я пам’ятаю часи до Інтернету.
13:14
The only way you can get in touch.
126
794487
3036
Тільки так ви можете зв'язатися.
13:17
When I was a child, you could only get in touch with people by calling their house
127
797523
5806
Коли я був дитиною, з людьми можна було зв’язатися, лише подзвонивши
13:24
on your house phone.
128
804430
3353
на домашній телефон.
13:27
You would have to ring their house phone.
129
807783
2486
Вам довелося б подзвонити на їхній домашній телефон.
13:30
That was the only way of getting in touch directly with another person.
130
810269
5806
Це був єдиний спосіб безпосереднього контакту з іншою людиною.
13:36
There were no computers.
131
816092
1735
Комп’ютерів не було.
13:37
There were no cell phones, no smart phones.
132
817827
3603
Не було ні мобільних телефонів, ні смартфонів.
13:42
It didn't exist.
133
822898
1268
Його не існувало.
13:44
The only way we could directly contact someone was by being at home.
134
824166
6123
Єдиний спосіб, яким ми могли безпосередньо зв’язатися з кимось, – це бути вдома.
13:50
So I would have to be in the house. You would have to be in the house,
135
830439
5305
Тому я мав би бути вдома. Вам потрібно було б бути вдома,
13:55
and that would be the only way we could directly communicate with each other before the internet came along.
136
835744
8842
і це був єдиний спосіб, яким ми могли безпосередньо спілкуватися один з одним до появи Інтернету.
14:04
Isn't that amazing? It's very strange when you think about it.
137
844586
4505
Хіба це не дивовижно? Це дуже дивно, коли ви про це думаєте.
14:09
Hello. Surrender.
138
849091
1652
Привіт. Капітуляція.
14:10
Mr. Duncan, your voice is so sweet.
139
850743
5288
Містере Дункан, ваш голос такий милий.
14:16
Thank you very much. It's very kind of you to say.
140
856031
3704
Дуже дякую. Це дуже люб'язно з вашого боку.
14:19
I hope it is clear.
141
859735
1485
Сподіваюся, зрозуміло.
14:21
And I hope you can understand what I'm saying very nicely. Yes.
142
861220
5639
І я сподіваюся, що ви добре розумієте, що я говорю. так
14:26
We are meeting up in Paris.
143
866859
1968
Ми зустрічаємося в Парижі.
14:28
It is going ahead.
144
868827
2553
Це йде вперед.
14:31
And I have a couple of things that I want to do whilst I'm in Paris.
145
871380
5372
І в мене є кілька речей, які я хочу зробити, поки буду в Парижі.
14:36
I want to go along to have a look at Notre Dame.
146
876752
3837
Я хочу піти разом, щоб подивитися на Нотр-Дам.
14:40
We have also arranged a trip to the Louvre.
147
880589
4621
Також ми організували поїздку до Лувру.
14:46
I want to say hello to
148
886211
3287
Я хочу передати привіт
14:49
the Mona Lisa to see how she is, and also if I get a chance.
149
889498
5322
Моні Лізі, щоб дізнатися, як вона там, а також, якщо у мене буде можливість.
14:54
One of the things I really want to do, of course, is to go along to the Orangerie.
150
894820
5789
Одна з речей, яку я дійсно хочу зробити, це, звичайно, піти разом до Оранжереї.
15:00
So I don't know if you know about this particular place.
151
900959
2586
Тому я не знаю, чи знаєте ви про це конкретне місце.
15:03
It's a small museum and in there they have some full size, some absolutely huge paintings by the artist Monet.
152
903545
10644
Це невеликий музей, і в ньому є якісь повнорозмірні, кілька абсолютно величезних картин художника Моне.
15:14
So I want to go alone and have a look at Monet's Water Lilies.
153
914456
5805
Тому я хочу піти сам і подивитися на «Водяні лілії» Моне.
15:20
One of my lifetime ambitions is to see them in real life.
154
920912
7257
Одна з моїх життєвих амбіцій — побачити їх у реальному житті.
15:28
So I'm hoping that I have a chance to do all of those things during our short trip to Paris.
155
928420
7407
Тож я сподіваюся, що у мене буде шанс зробити все це під час нашої короткої подорожі до Парижа.
15:35
And of course, I really hope that I get a chance to meet up with you face to face.
156
935827
6923
І, звичайно, я дуже сподіваюся, що я отримаю можливість зустрітися з вами віч-на-віч.
15:42
Can you imagine that?
157
942750
1235
Можете собі це уявити?
15:45
I wonder what it must be like
158
945486
2970
Мені цікаво, як це,
15:48
walking up and saying, oh, hello, Mr.
159
948456
2603
мабуть, підійти й сказати: «Привіт, містере
15:51
Duncan, it's nice to meet you in the street.
160
951059
5472
Дункан, приємно зустріти вас на вулиці».
15:56
Hopefully you will be pleased to see me.
161
956531
2986
Сподіваюся, вам буде приємно мене бачити.
15:59
I hope it won't be too much of a shock rain.
162
959517
4621
Сподіваюся, дощ не буде надто сильним.
16:04
Rajnish.
163
964138
1452
Раджніш.
16:05
Rajnish, Rajnish Kumar says I am watching you in India and I like your voice very much.
164
965590
9526
Раджніш, Раджніш Кумар каже, що я спостерігаю за тобою в Індії, і мені дуже подобається твій голос.
16:15
All I can say is thank you very much.
165
975116
4087
Все, що я можу сказати, це велике спасибі.
16:19
Thank you for liking my voice.
166
979203
1919
Дякую, що сподобався мій голос.
16:21
I am very pleased to hear that. Very nice indeed.
167
981122
5806
Мені дуже приємно це чути. Дійсно дуже гарно.
16:26
A lot of people are watching today. We have some things to talk about.
168
986944
3721
Сьогодні дивиться багато людей. Нам є про що поговорити.
16:30
First of all, can I just tell you tomorrow?
169
990665
5805
По-перше, я можу сказати тобі завтра?
16:37
Something I don't like doing, something I always avoid.
170
997271
5789
Щось я не люблю робити, чогось завжди уникаю.
16:43
But tomorrow is the day when I have to go to the dentist.
171
1003444
5272
Але завтра той день, коли я маю йти до стоматолога.
16:48
It is dentist day tomorrow for me. Unfortunately,
172
1008716
4237
Завтра для мене день стоматолога. На жаль,
16:54
I can't say that I am actually pleased about that.
173
1014688
3420
я не можу сказати, що я дійсно задоволений цим.
16:58
So I am going to see the dentist so he will check my teeth to make sure they are okay.
174
1018108
6190
Тому я йду до стоматолога, щоб він перевірив мої зуби, щоб переконатися, що з ними все гаразд.
17:04
And also I am going to see my lovely friend
175
1024531
4021
А також я збираюся побачити свою чудову подругу
17:08
Lydia as well.
176
1028552
3003
Лідію.
17:11
She is my dental hygienist and she's lovely.
177
1031555
4204
Вона мій стоматолог-гігієніст, і вона мила.
17:15
I love Lydia ever so much. She is very nice.
178
1035759
5239
Я дуже люблю Лідію. Вона дуже мила.
17:20
Can I say hello to I want to say hello to Palmira.
179
1040998
5672
Чи можу я привітатися з Я хочу передати привіт Пальмірі.
17:26
Also can I say hello to grill Gwilym?
180
1046670
4321
Чи можу я привітатися з Gwilym на грилі?
17:30
Oh, hello, Guillermo. It's nice to see you as well.
181
1050991
5556
О, привіт, Гільєрмо. Я теж радий тебе бачити.
17:36
Now, last Sunday I got a little bit confused because during the live chat
182
1056547
6423
Минулої неділі я трохи заплутався, тому що під час живого чату
17:42
I was talking about things that I buy or things that I don't buy,
183
1062970
6539
я говорив про речі, які я купую, або речі, які я не купую,
17:49
and also things that sometimes break and stop working.
184
1069893
5456
а також про речі, які іноді ламаються та перестають працювати.
17:55
And someone on the live chat said Mr.
185
1075349
2502
І хтось у чаті сказав, містере
17:57
Duncan, we can see that you have a new monitor in your studio
186
1077851
4972
Дункан, ми бачимо, що
18:04
now. I'm going to reveal something to you now.
187
1084241
4521
зараз у вашій студії новий монітор. Зараз я тобі дещо розкрию.
18:08
You might not realise it, but that is not even real.
188
1088762
4471
Ви можете цього не усвідомлювати, але це навіть не реально.
18:13
So that is not a monitor there, even though I can put my finger in front of it
189
1093233
5806
Тож це не монітор, хоча я можу поставити перед ним палець
18:19
and it looks as if it's really in the studio, but that is just an optical effect.
190
1099322
8709
, і це виглядає так, ніби він справді в студії, але це лише оптичний ефект.
18:28
I am using some Hollywood style special effects to make that look as if it's real, and I will show
191
1108565
7774
Я використовую спеціальні ефекти в голлівудському стилі, щоб це виглядало так, ніби це справжнє, і я покажу це
18:37
right now. I will show you how I do it.
192
1117540
2970
прямо зараз. Я покажу вам, як я це роблю.
18:40
So I will put this in front of the light, and then you will see how I do this.
193
1120510
5939
Тому я поставлю це перед світлом, і тоді ви побачите, як я це роблю.
18:47
Do do so as you can see,
194
1127016
3687
Зробіть так, як бачите,
18:50
that is not actually there.
195
1130703
5806
цього насправді немає.
18:56
It is.
196
1136876
4538
Це так.
19:01
A special green screen effect.
197
1141414
3387
Особливий ефект зеленого екрану.
19:04
So all that actually is, is a little piece of cloth, green cloth.
198
1144801
5455
Отже, все, що насправді є, це маленький шматочок тканини, зеленої тканини.
19:11
And what I've done is I've
199
1151441
2302
І те, що я зробив, це те, що я
19:13
used some special effects to make that look as if it's really there, but it isn't.
200
1153743
5939
використав деякі спеціальні ефекти, щоб це виглядало так, ніби це дійсно є, але це не так.
19:20
It isn't there. It doesn't really exist.
201
1160066
4538
Його там немає. Його насправді не існує.
19:24
So I hope that puts your mind at rest.
202
1164604
2369
Тож я сподіваюся, що це заспокоїть ваш розум.
19:26
For those wondering what that is, is it a TV screen?
203
1166973
4504
Для тих, хто цікавиться, що це таке, це екран телевізора?
19:31
Is it a type of monitor?
204
1171477
2152
Це тип монітора?
19:33
And I can tell you now that it isn't.
205
1173629
1802
І я можу вам сказати зараз, що це не так.
19:35
It is just a small green piece of cloth.
206
1175431
5756
Це просто маленький зелений шматочок тканини.
19:41
Cristina has to go now. See you later, Cristina.
207
1181187
4054
Крістіна має йти зараз. Побачимося пізніше, Крістіно.
19:45
Parting is such sweet sorrow.
208
1185241
3753
Розставання - така солодка печаль.
19:48
I hope you have a good time. Whatever you are doing over the next few days.
209
1188994
5723
Сподіваюся, ви добре проведете час. Що б ви не робили протягом наступних кількох днів.
19:54
Thank you, Christina, for joining me for just a very short time.
210
1194717
5806
Дякую, Крістіно, що приєдналася до мене лише на дуже короткий час.
20:01
So I wonder, I wonder how many people in the world
211
1201440
5589
Тому мені цікаво, мені цікаво, скільки людей у ​​світі
20:07
are on the internet right now.
212
1207029
3120
зараз в Інтернеті.
20:10
I don't think it's everyone.
213
1210149
1551
Не думаю, що всі.
20:12
I think it's around about 50% of the internet
214
1212668
5339
Я думаю, що приблизно 50% Інтернету
20:18
is taken up,
215
1218007
1918
зайнято,
20:19
or 50% of the population on the planet actually use the internet.
216
1219925
5372
або 50% населення планети фактично користується Інтернетом.
20:25
Would you like to see something lovely?
217
1225297
2152
Чи хотіли б ви побачити щось чудове?
20:27
I had a nice surprise this morning outside my bedroom window.
218
1227449
5139
Сьогодні вранці мене чекав приємний сюрприз за вікном моєї спальні.
20:32
I looked outside this morning and I saw something rather magical.
219
1232588
5789
Сьогодні вранці я виглянув на вулицю й побачив щось досить чарівне.
20:38
A bird that I've never seen before around here.
220
1238527
5789
Птах, якого я тут ще ніколи не бачив.
20:45
I'm going to show you new right now.
221
1245334
1618
Я зараз покажу вам новинку.
20:46
So this is something I filmed this morning outside my window.
222
1246952
5806
Ось те, що я зняв сьогодні вранці за своїм вікном.
20:52
And there it is, a very unusual bird.
223
1252958
4021
І ось вона, дуже незвичайна пташка.
20:56
This is not the type of bird you normally find in this area.
224
1256979
5789
Це не той тип птахів, який зазвичай зустрічається в цій місцевості.
21:02
This particular bird is called an egret.
225
1262968
5038
Цю особливу птицю називають чаплею.
21:08
Egret.
226
1268006
2069
біла чапля.
21:10
It is very similar to a heron.
227
1270075
4087
Дуже схожа на чаплю.
21:14
And you can see the shape of the bird is very similar to a heron.
228
1274162
4738
І ви можете побачити, форма птаха дуже схожа на чаплю.
21:20
The only difference is they have much longer legs.
229
1280035
2986
Єдина відмінність - у них набагато довші ноги.
21:23
Herons have shorter legs.
230
1283021
2669
У чапель коротші ноги.
21:25
But that particular bird is so beautiful.
231
1285690
4405
Але цей птах такий гарний.
21:30
And there it was this morning.
232
1290095
2669
І ось це було сьогодні вранці.
21:32
The only problem with this particular type of bird is it does like eating fish.
233
1292764
5272
Єдина проблема цього конкретного виду птахів полягає в тому, що вони люблять їсти рибу.
21:38
And there are some of my neighbours around this area.
234
1298036
3036
І в цьому районі є кілька моїх сусідів.
21:41
They do have
235
1301072
2319
У них у ставках
21:43
very expensive fish in their ponds.
236
1303391
5689
справді є дуже дорога риба.
21:49
And this particular bird dislike eating them.
237
1309080
3187
І цей конкретний птах не любить їх їсти.
21:52
So some of the neighbours around here where I live are not particularly pleased by this bird appearing
238
1312267
8692
Тому деякі сусіди тут, де я живу, не дуже раді появі цього птаха,
22:01
because they do eat fish and they will eat the fish from anywhere, wherever they can find
239
1321776
9710
тому що вони їдять рибу, і вони будуть їсти рибу з будь-якого місця, де тільки знайдуть
22:12
the fish, they will eat them.
240
1332537
2803
рибу, вони її з'їдять.
22:15
So I think this is lovely.
241
1335340
1317
Тому я думаю, що це чудово.
22:16
What a lovely, unusual bird.
242
1336657
3204
Яка мила, незвичайна пташка.
22:19
Now of course we do get herons around here.
243
1339861
5138
Зараз, звичайно, у нас тут є чаплі.
22:24
We get a few herons.
244
1344999
2102
Дістаємо кілька чапель.
22:27
But I have to say, I've never seen an egret before.
245
1347101
4405
Але мушу сказати, що я ніколи раніше не бачив чаплю.
22:31
And you can see there its legs
246
1351506
2402
І ви можете побачити, що його ноги
22:35
are really, really long.
247
1355259
3087
дуже, дуже довгі.
22:38
A very unusual looking bird.
248
1358346
5789
Дуже незвичайний на вигляд птах.
22:44
And I suppose from that video you can't actually judge the size of it.
249
1364335
5822
І я вважаю, що з того відео ви не можете судити про його розмір.
22:50
But it is a very big bird,
250
1370157
3704
Але це дуже великий птах,
22:53
very large, very tall, and it has huge wings. Oh.
251
1373861
5789
дуже великий, дуже високий, і в нього величезні крила. ох
23:02
It just did a poop.
252
1382069
3871
Воно просто покачало.
23:05
Even egrets have to poop sometimes.
253
1385940
4354
Навіть чаплям іноді доводиться гадити.
23:10
But isn't that lovely? It's not a beautiful, beautiful bird.
254
1390294
4071
Але хіба це не мило? Це не гарний, красивий птах.
23:14
I believe the the name of the bird comes from its appearance as the feathers
255
1394365
6156
Я вважаю, що назва птаха походить від його зовнішнього вигляду, оскільки пір’я
23:21
cascade down its back.
256
1401639
3503
каскадом спадає вниз по спині.
23:25
So I think the name egret comes from its appearance.
257
1405142
4888
Тому я думаю, що назва чапля походить від її зовнішнього вигляду.
23:30
The way it looks.
258
1410030
2336
Як це виглядає.
23:32
Isn't that amazing?
259
1412366
1635
Хіба це не дивовижно?
23:34
It has the most amazing neck, and in a moment it's going to fly away.
260
1414001
4671
У нього неймовірна шия, і за мить воно полетить.
23:38
So any moment now, it is going to fly off.
261
1418672
4171
Тож будь-якої миті він злетить.
23:42
If we wait, here we go.
262
1422843
2853
Якщо ми чекаємо, ось ми.
23:45
Ready? Three. Two one. And there it goes.
263
1425696
4254
готовий три. Два один. І ось воно.
23:51
Huge bird, lovely bird.
264
1431368
4321
Величезний птах, милий птах.
23:55
And one more shot
265
1435689
2970
І ще один постріл,
23:58
as it flies off again.
266
1438659
2752
коли він знову злітає.
24:01
Isn't that amazing?
267
1441411
2219
Хіба це не дивовижно?
24:03
Beautiful bird. So there it is. An egret.
268
1443630
4655
Красива пташка. Так ось воно. Чапля.
24:08
A bird that we don't see very often in this area.
269
1448285
5755
Птах, якого ми не дуже часто бачимо в цій місцевості.
24:14
Is not amazing.
270
1454040
2219
Не дивно.
24:16
It's always exciting when you see a different bird or a new type of bird in your area.
271
1456259
6273
Завжди хвилююче, коли ти бачиш іншого птаха чи новий вид птахів у своїй місцевості.
24:23
So I hope that was interesting for you.
272
1463250
4271
Тому я сподіваюся, що це було для вас цікаво.
24:27
English Addict is here today. It's Mr. Duncan, that's me, by the way.
273
1467521
5055
English Addict сьогодні тут. Це містер Дункан, це я, до речі.
24:32
And as you know, I love words and phrases in the English language.
274
1472576
6272
А як ви знаєте, я люблю слова та фрази англійською мовою.
24:39
Now, in the news this morning.
275
1479215
4355
Сьогодні в ранкових новинах.
24:43
There was a big story concerning members of the royal family in this country.
276
1483570
5839
У цій країні була велика історія про членів королівської родини.
24:49
Because there has been a long dispute that has been taking place in the British courts here in this country concerning
277
1489976
9092
Тому що в британських судах тут, у цій країні, точилася довга суперечка щодо
24:59
Prince Harry and certain newspapers.
278
1499919
5789
принца Гаррі та деяких газет.
25:05
And apparently they were using illegal methods
279
1505725
5589
І, очевидно, вони використовували незаконні методи,
25:12
to get stories.
280
1512298
3420
щоб отримати історії.
25:15
And some of these stories were printed in the newspapers over a very long period of time.
281
1515718
5806
І деякі з цих історій друкувалися в газетах протягом дуже тривалого періоду часу.
25:21
And this morning there was a settlement.
282
1521641
3170
А сьогодні вранці був поселення.
25:24
When you make a settlement, it means you come to an agreement.
283
1524811
4587
Коли ви домовилися, це означає, що ви досягли згоди.
25:29
Both sides or both
284
1529398
3788
Обидві сторони або обидві
25:33
groups will agree on something.
285
1533186
4254
групи домовляться про щось.
25:37
And this reminded me of two very interesting words that we have in the English language.
286
1537440
6790
І це нагадало мені два дуже цікаві слова, які є в англійській мові.
25:45
And the words are slander and libel.
287
1545147
7124
А слова це наклеп і наклеп.
25:53
So many people get confused by these particular words.
288
1553439
5789
Дуже багато людей спантеличуються цими словами.
25:59
So what is the difference between slander and libel?
289
1559979
5789
Отже, яка різниця між наклепом і наклепом?
26:06
Well, I will tell you, they do have very different meanings
290
1566185
5188
Що ж, я вам скажу, що вони мають дуже різні значення
26:11
and they are expressed using very different terms.
291
1571373
5523
, і вони виражаються за допомогою дуже різних термінів.
26:16
First of all, we will look at the word slander.
292
1576896
3770
Перш за все ми розглянемо слово наклеп.
26:20
Slander.
293
1580666
1335
Наклепи.
26:22
Slander is the action of saying something damaging about a person or group.
294
1582001
5989
Наклеп - це дія, яка полягає в тому, щоб сказати щось шкідливе про особу чи групу.
26:28
So you are actually saying it that is it something that you have said may be a gesture
295
1588440
7474
Отже, ви насправді говорите, що те, що ви сказали, може бути жестом
26:36
or a thing that you suggest about a person or a group of people or anything for that matter?
296
1596632
8575
або річчю, яку ви припускаєте про людину чи групу людей, чи щось інше?
26:46
So this particular thing is said, and the thing
297
1606091
4521
Отже, сказано саме це, і те,
26:51
that has been said can be
298
1611663
3804
що було сказано, може
26:55
damaging if it causes damage to a person's good name or their reputation.
299
1615467
7858
завдати шкоди, якщо завдає шкоди доброму імені чи репутації людини.
27:03
Slander is a thing that is harmful or damaging to a person's reputation.
300
1623959
6790
Наклеп - це те, що завдає шкоди чи шкодить репутації людини.
27:11
When we talk about someone's reputation, we are talking about their good name.
301
1631199
6407
Коли ми говоримо про чиюсь репутацію, ми говоримо про її добре ім’я.
27:18
The way in which they are viewed by other people.
302
1638423
3987
Те, як на них дивляться інші люди.
27:22
We talk about a person's reputation, whether or not they are a good person or a bad person.
303
1642410
7174
Ми говоримо про репутацію людини, незалежно від того, хороша вона чи погана.
27:29
Are they kind or are they wicked?
304
1649935
5021
Вони добрі чи злі?
27:34
And sometimes people might say things that are harmful or damaging
305
1654956
7374
І іноді люди можуть говорити речі, які завдають шкоди чи завдають шкоди
27:42
and that is libel.
306
1662897
5806
, і це є наклепом.
27:50
I meant to say slander.
307
1670338
1418
Я хотів сказати наклеп.
27:51
Of course, slander is the defamation of someone's good character.
308
1671756
5422
Звісно, ​​наклеп — це очорнення чиєїсь доброї вдачі.
27:57
So if you say something about another person and it damages their reputation, you can take that person to court.
309
1677178
10661
Отже, якщо ви щось скажете про іншу людину і це завдасть шкоди її репутації, ви можете притягнути цю особу до суду.
28:08
You can actually take action against that person because the thing they have said has caused damage.
310
1688523
7407
Ви дійсно можете вжити заходів проти цієї людини, оскільки те, що вона сказала, завдало шкоди.
28:17
Slander can be described as slanderous.
311
1697198
5339
Наклеп можна охарактеризувати як наклеп.
28:22
For example, a slanderous comment or a slanderous rumour, something that has been said
312
1702537
8959
Наприклад, наклепницький коментар або наклепницька чутка, те, що було сказано
28:32
by a person is slanderous.
313
1712080
5638
особою, є наклепом.
28:37
It is slander.
314
1717718
2820
Це наклеп.
28:40
And then we have the word libel.
315
1720538
3020
А потім у нас є слово наклеп.
28:43
Now the difference is, of course, slander refers to something said
316
1723558
5789
Тепер різниця полягає в тому, звичайно, що наклеп стосується чогось, сказаного
28:49
libel is the writing or publishing of a harmful or damaging statement.
317
1729347
6990
наклепом, це написання або публікація шкідливого чи шкідливого твердження.
28:56
So instead of saying it, it is being written, it is being published,
318
1736704
5455
Тож замість того, щоб це сказати, це пишуть, публікують
29:02
or it is being broadcast in some way, maybe on television.
319
1742159
5806
або якимось чином транслюють, можливо, по телебаченню.
29:08
So libel and slander are different things.
320
1748549
5706
Тому наклеп і наклеп – різні речі.
29:14
So when we talk about libel, we are talking about the writing
321
1754255
5338
Отже, коли ми говоримо про наклеп, ми говоримо про написання
29:19
or the printing of something that is damaging to another person's reputation.
322
1759593
6173
або друкування чогось, що шкодить репутації іншої людини.
29:26
Libel is sometimes or something printed as fact.
323
1766650
5789
Наклеп іноді або щось друкується як факт.
29:32
So they are saying that that thing is true.
324
1772640
3236
Тож вони кажуть, що це правда.
29:35
They are stating it as a fact in writing
325
1775876
4304
Вони стверджують це як факт у письмовій формі,
29:41
when it is actually untrue.
326
1781198
3420
тоді як насправді це неправда.
29:44
So the thing that has been written is untrue.
327
1784618
4338
Тому те, що написано, не відповідає дійсності.
29:48
They are trying to say that it is real, but it is not.
328
1788956
4454
Вони намагаються сказати, що це реально, але це не так.
29:53
It is not true.
329
1793410
3804
Це неправда.
29:57
It is interesting to note that libel laws here in the UK are different
330
1797214
8275
Цікаво відзначити, що закони про наклеп тут у Великобританії відрізняються
30:06
from libel laws in other countries, including the USA.
331
1806240
5638
від законів про наклеп в інших країнах, включаючи США.
30:11
So libel does not cover opinions or points of view in British court.
332
1811878
6991
Отже, наклеп не охоплює думки чи точки зору в британському суді.
30:19
So if you try to take action against someone for their opinions,
333
1819236
6806
Отже, якщо ви намагаєтеся вжити заходів проти когось за їхню думку,
30:27
then you can't do it.
334
1827277
2719
ви не можете цього зробити.
30:29
However, in the United States there are there are more.
335
1829996
5523
Однак у Сполучених Штатах їх більше.
30:35
I suppose you might say that the libel laws in the USA are more open.
336
1835519
5922
Я припускаю, що ви можете сказати, що закони про наклеп у США більш відкриті.
30:41
They are wider.
337
1841708
1818
Вони ширші.
30:43
So there is more of a chance of libel action being taken against someone.
338
1843526
7024
Таким чином, є більше шансів, що проти когось буде порушено справу за наклеп.
30:51
So in Britain,
339
1851217
1018
Тому в Британії,
30:53
if you just
340
1853186
1034
якщо ви просто
30:54
put forward your opinion about someone, then you cannot take action.
341
1854220
5840
висловлюєте свою думку про когось, ви не можете вжити заходів.
31:01
However, if you print something as fact
342
1861027
5038
Однак, якщо ви друкуєте щось як факт
31:06
and then later it turns out to be untrue, then you can sue that person.
343
1866065
5890
, а потім виявляється, що це не відповідає дійсності, ви можете подати до суду на цю особу.
31:12
You can take them to court.
344
1872005
2752
Ви можете подати на них до суду.
31:14
So in Britain.
345
1874757
3270
Так і в Британії.
31:18
Libel must be proved in a court of law.
346
1878027
4805
Наклеп має бути доведено в суді.
31:22
You must take that person to court and you will take action against that person.
347
1882832
6473
Ви повинні притягнути цю особу до суду, і ви вживете проти неї заходів.
31:30
So it is interesting to note that there is a difference between slander and libel.
348
1890873
5806
Отже, цікаво відзначити, що існує різниця між наклепом і наклепом.
31:36
Slander is spoken.
349
1896996
3237
Говориться наклеп.
31:40
Something said that is damaging.
350
1900233
3503
Щось сказано, що завдає шкоди.
31:43
Libel refers to something that is written, typed or published in some way.
351
1903736
6723
Наклеп стосується того, що написано, надруковано або опубліковано якимось чином.
31:51
And quite often if a person does that, you will.
352
1911360
4655
І досить часто, якщо людина це зробить, ви це зробите.
31:56
Well, you probably
353
1916015
3086
Що ж, ви, ймовірно,
31:59
will be able to take action against them.
354
1919101
4171
зможете вжити заходів проти них.
32:03
Which of course leads me
355
1923272
2019
Це, звісно, ​​змушує мене
32:06
to say that quite often you have to be careful of the words you choose.
356
1926542
5339
сказати, що досить часто ви повинні бути обережними зі словами, які ви обираєте.
32:11
In certain situations, you have to be careful what you say about another person.
357
1931881
5605
У певних ситуаціях ви повинні бути обережними, що ви говорите про іншу людину.
32:17
If you say something about another person, that is damaging, then we can say that that is slander.
358
1937486
8525
Якщо ви говорите про іншу людину щось образливе, то можна сказати, що це наклеп.
32:27
If you publish something
359
1947897
3670
Якщо ти публікуєш те
32:31
that you are stating as a fact,
360
1951567
4071
, що ти констатуєш як факт,
32:35
but it's untrue.
361
1955638
2052
але це неправда.
32:37
And if that thing also causes damage to another person's reputation, that is libel.
362
1957690
8191
І якщо це ще й завдає шкоди репутації іншої особи, то це наклеп.
32:47
Very interesting.
363
1967816
2736
Дуже цікаво.
32:50
Lewis says Prince Harry has taken some newspapers to court for libel.
364
1970552
5756
Льюїс каже, що принц Гаррі подав до суду на деякі газети за наклеп.
32:56
Things that have been published, and also the way in which that information is gained as well.
365
1976308
8942
Те, що було опубліковано, а також спосіб, у який цю інформацію отримано.
33:05
So I think the situation with Prince Harry and the British newspapers
366
1985651
6106
Тож я думаю, що ситуація з принцом Гаррі та британськими газетами
33:12
is also not just because they printed things about him, but also the way in which they gathered the information as well.
367
1992124
9843
також пов’язана не лише з тим, що вони надрукували речі про нього, а й зі способом, у який вони також збирали інформацію.
33:22
They used illegal methods to do it,
368
2002501
4137
Вони використовували для цього незаконні методи,
33:28
a big thing.
369
2008623
2219
велика річ.
33:30
But I think in the USA I might be wrong.
370
2010842
3637
Але я думаю, що в США я можу помилятися.
33:34
So if there are any people watching in the United States, I'm sure you will tell me.
371
2014479
5089
Тому, якщо хтось спостерігає в Сполучених Штатах, я впевнений, що ви мені скажете.
33:39
But I think the libel laws in the USA, are wider.
372
2019568
7173
Але я думаю, що закони про наклеп у США ширші.
33:47
So I think you can be sued much easier.
373
2027375
4622
Тому я думаю, що на вас можна подати до суду набагато легше.
33:51
I might be wrong. There.
374
2031997
2669
Я можу помилятися. там.
33:54
I'm sure someone will let me know.
375
2034666
2786
Я впевнений, що хтось повідомить мені.
33:57
But certainly in this country and in Britain, you do have to be careful what you write, and quite often what you say as well.
376
2037452
8191
Але, звичайно, в цій країні та в Британії ви повинні бути обережними, що ви пишете, а часто й те, що ви говорите.
34:06
We will take a short break, and then I will be back with some words and phrases connected to the world.
377
2046578
8942
Ми зробимо невелику перерву, а потім я повернусь із кількома словами та фразами, пов’язаними зі світом.
34:16
It is an interesting word and there are many ways of using this particular phrase, and also you can use it in sentences as well.
378
2056054
10377
Це цікаве слово, і є багато способів використання цієї конкретної фрази, а також ви можете використовувати його в реченнях.
34:26
All of that coming up in a moment. This is English addict. Keep it right here.
379
2066464
5372
Усе це прийде за мить. Це англійський наркоман. Тримайте це прямо тут.
35:57
I'm a big boy now.
380
2157571
1852
Я вже великий хлопчик.
36:47
We are having the most gorgeous day here in England.
381
2207020
5789
У нас найпрекрасніший день тут, в Англії.
36:52
Look at that. The sun is out.
382
2212926
2903
Подивіться на це. Сонце вийшло.
36:55
We have lots of blue sky.
383
2215829
2052
У нас багато блакитного неба.
36:57
You can see.
384
2217881
1068
Ви можете побачити.
36:58
I think that might be a sparrow in the bottom left of the screen.
385
2218949
7440
Я думаю, що це може бути горобець у нижній лівій частині екрана.
37:07
A little sparrow looking very excited.
386
2227140
2736
Маленький горобець дуже схвильований.
37:09
The birds are getting excited.
387
2229876
1852
Пташки хвилюються.
37:11
I am also getting excited because slowly the days are getting longer.
388
2231728
7407
Я також хвилююся, тому що повільно дні стають довшими.
37:19
It looks as if.
389
2239419
3053
Виглядає ніби.
37:22
Spring is on the way.
390
2242472
3153
Весна на порозі.
37:25
I can't begin to tell you how excited I feel
391
2245625
4371
Я не можу передати вам, як я радію
37:29
about the arrival of spring.
392
2249996
2819
приходу весни.
37:32
We still have a little way to go.
393
2252815
2319
У нас ще є трохи шляху.
37:35
Unfortunately, we still have a little bit more of a wait a little longer before spring arrives.
394
2255134
7141
На жаль, нам ще доведеться трохи почекати до настання весни.
37:42
It looks as if next week we might be getting lots of cold weather.
395
2262308
4521
Схоже, що наступного тижня ми можемо отримати багато холодної погоди.
37:46
So we will see what happens.
396
2266829
3237
Тож побачимо, що буде.
37:51
Yes, the rendezvous will be announced on Sunday.
397
2271868
3987
Так, рандеву буде оголошено в неділю.
37:55
We are going to talk all about that because we have fine, fully arranged it.
398
2275855
6690
Ми збираємося поговорити про все це, тому що у нас це добре, повністю організовано.
38:02
So if you want to meet up with us in Paris,
399
2282912
4805
Отже, якщо ви хочете зустрітися з нами в Парижі,
38:07
it will be around the end of May, the beginning of June.
400
2287717
4020
це буде приблизно в кінці травня, на початку червня.
38:11
Please let me know and we will take it from there.
401
2291737
5673
Будь ласка, дайте мені знати, і ми візьмемо це звідти.
38:17
Here we go.
402
2297410
800
Ось і ми.
38:18
Today's theme, today's theme that I want to talk about.
403
2298210
5789
Сьогоднішня тема, сьогоднішня тема, про яку я хочу поговорити.
38:23
Words and phrases connected to the word world.
404
2303999
5806
Слова та фрази, пов’язані зі словом світ.
38:30
World words and phrases.
405
2310656
2970
Світові слова та фрази.
38:33
And you might be surprised to find out just how many words
406
2313626
5805
І ви можете бути здивовані, дізнавшись, скільки слів
38:39
and phrases are connected to world.
407
2319515
5806
і фраз пов’язано зі світом.
38:45
Here we go with the first one.
408
2325537
3070
Розглянемо перший.
38:48
The word world can relate to where we are and how we exist
409
2328607
5789
Слово «світ» може стосуватися того, де ми знаходимося і як ми існуємо
38:55
as a group or individually.
410
2335564
3754
як група чи індивідуально.
38:59
So you might talk about the world in general, which involves everyone.
411
2339318
6389
Тож можна говорити про світ загалом, який стосується всіх.
39:06
The place in which we live.
412
2346241
2169
Місце, в якому ми живемо.
39:08
The feeling that you get from existing
413
2348410
5205
Відчуття, яке ви отримуєте від існування
39:14
in the world.
414
2354666
2520
у світі.
39:17
We can talk about our world, the world we share.
415
2357186
5355
Ми можемо говорити про наш світ, світ, який ми ділимо.
39:22
We can also talk about your world.
416
2362541
2786
Ми також можемо поговорити про ваш світ.
39:25
Maybe your point of view, or maybe your own feelings,
417
2365327
5789
Можливо, ваша точка зору, або, можливо, ваші власні почуття,
39:31
or the things, of course, that exist in your own life.
418
2371466
5556
або речі, які, звичайно, існують у вашому власному житті.
39:37
And of course, my world.
419
2377022
2102
І, звичайно, мій світ.
39:39
I can talk about the things that affect me.
420
2379124
2602
Я можу говорити про речі, які мене стосуються.
39:41
My own points of view about the world.
421
2381726
3721
Мої власні точки зору на світ.
39:45
So we often describe the world as a general thing, or of course, individually.
422
2385447
6523
Тому ми часто описуємо світ як загальну річ або, звичайно, індивідуально.
39:52
One person's own perception or their viewpoint of the world around them,
423
2392771
6239
Власне сприйняття або точка зору однієї людини на навколишній світ,
40:00
the perception of all around us as a paradigm.
424
2400812
5339
сприйняття всього навколо нас як парадигма.
40:06
I think that's an interesting word, and maybe a world you've never come across before.
425
2406151
5372
Я думаю, що це цікаве слово, і, можливо, світ, з яким ви ніколи раніше не стикалися.
40:11
The word paradigm,
426
2411523
3870
Слово парадигма,
40:15
the world as one sees it.
427
2415393
3337
світ, яким його бачить людина.
40:18
Your own point of view or as you see things.
428
2418730
3987
Ваша власна точка зору або те, як ви бачите речі.
40:22
Your own perception.
429
2422717
2753
Ваше власне сприйняття.
40:25
When we talk about perception, we are talking about a person's viewpoint.
430
2425470
5739
Коли ми говоримо про сприйняття, ми говоримо про точку зору людини.
40:31
The way they see the world around them.
431
2431209
4521
Те, як вони бачать навколишній світ.
40:35
So it is interesting to note that there are many ways of using the word world.
432
2435730
7558
Отже, цікаво відзначити, що існує багато способів використання слова світ.
40:45
The word I just mentioned, by the way, is paradigm.
433
2445056
4087
Слово, яке я щойно згадав, до речі, це парадигма.
40:49
A paradigm refers to the assumptions and understandings of things that exist.
434
2449143
6924
Парадигма відноситься до припущень і розуміння речей, які існують.
40:56
A framework of what is considered true and existing.
435
2456768
5789
Рамка того, що вважається істинним і існуючим.
41:02
So maybe in a general sense we can talk about the paradigm
436
2462857
5789
Тож, можливо, у загальному сенсі ми можемо говорити про парадигму
41:08
also in certain areas or certain fields.
437
2468946
5906
також у певних областях або певних сферах.
41:15
Certain frameworks.
438
2475303
3837
Певні рамки.
41:19
Maybe we can talk about medical paradigms, things
439
2479140
5805
Можливо, ми можемо говорити про медичні парадигми, те
41:25
that exist in medicine or maybe social paradigms.
440
2485229
6456
, що існує в медицині, або, можливо, соціальні парадигми.
41:32
A social paradigm generally refers to things that happen in society.
441
2492136
6273
Соціальна парадигма зазвичай відноситься до речей, які відбуваються в суспільстві.
41:39
So there are many ways of using this word when we are looking at individual aspects or parts of life.
442
2499360
7991
Отже, існує багато способів використання цього слова, коли ми розглядаємо окремі аспекти чи частини життя.
41:49
We can refer to this world as the place in which we exist.
443
2509203
5255
Ми можемо називати цей світ місцем, де ми існуємо.
41:54
And this is true.
444
2514458
1468
І це правда.
41:55
So the world is everything.
445
2515926
2453
Отже, світ - це все.
41:58
The world is the place where we exist.
446
2518379
3937
Світ - це місце, де ми існуємо.
42:02
All which exists on this planet is in this world.
447
2522316
6590
Все, що існує на цій планеті, є в цьому світі.
42:09
The world around us,
448
2529356
1835
Світ навколо нас,
42:12
as a construct.
449
2532359
2369
як конструкт.
42:14
So again, we are looking at a type of thing and the way it is viewed,
450
2534728
5889
Отже, знову ж таки, ми розглядаємо певний тип речей і те, як вони розглядаються,
42:21
or of course, as what exists, what exists around us is the world.
451
2541485
7858
або, звичайно, як те, що існує, що існує навколо нас, це світ.
42:29
Everything that is there, the world in which we live.
452
2549826
5789
Все, що є, світ, в якому ми живемо.
42:35
And I suppose you would often hear people say this.
453
2555849
4204
І я припускаю, що ви часто чуєте, як люди говорять це.
42:40
They would often say, the world in which we live.
454
2560053
3570
Вони часто кажуть, світ, у якому ми живемо.
42:43
The world generally, everything that is going on around us.
455
2563623
4805
Світ взагалі, все, що відбувається навколо нас.
42:48
As a phrase, we can use the word world to show the way we perceive things.
456
2568428
7491
Як фразу ми можемо використовувати слово світ, щоб показати, як ми сприймаємо речі.
42:56
So when we talk about perceiving, we are talking about the way we see the world, or we the way we see something
457
2576369
9843
Отже, коли ми говоримо про сприйняття, ми говоримо про те, як ми бачимо світ, або про те, як ми бачимо щось
43:07
as observed.
458
2587414
2135
під спостереженням.
43:09
You perceive something quite often.
459
2589549
3437
Ви сприймаєте щось досить часто.
43:12
You perceive using your eyes and of course your ears.
460
2592986
4721
Ви сприймаєте за допомогою очей і, звичайно, вухами.
43:17
You can perceive things, and that is the way in which we all survive in the world,
461
2597707
5906
Ви можете сприймати речі, і це спосіб, у який ми всі виживаємо у світі,
43:23
or the way in which most of us are able to get through our day to day lives.
462
2603880
6506
або спосіб, у який більшість із нас може пройти через своє повсякденне життя.
43:31
We perceive, we look. We view. We absorb.
463
2611137
4588
Сприймаємо, дивимося. Ми переглядаємо. Ми поглинаємо.
43:37
This world
464
2617744
1852
Цей світ
43:39
can refer to all that exists around us.
465
2619596
4954
може означати все, що існує навколо нас.
43:44
So we often use the phrase this world.
466
2624550
4772
Тому ми часто використовуємо фразу цей світ.
43:49
And generally speaking, this refers to everything.
467
2629322
4287
І взагалі це стосується всього.
43:53
Everything that goes on in society, relationships between people, all of the animals in nature and the way they behave.
468
2633609
9009
Усе, що відбувається в суспільстві, стосунки між людьми, усі тварини в природі та те, як вони поводяться.
44:03
The world
469
2643002
2369
Світ
44:05
also as a phrase.
470
2645371
2469
також як словосполучення.
44:07
And there are many ways of using the word world as a phrase.
471
2647840
5789
І є багато способів використання слова світ як фрази.
44:14
Something can be out of this world.
472
2654230
5238
Щось може бути не з цього світу.
44:19
Something that is out of this world is something that is unusual or strange to us.
473
2659468
6724
Те, що не в цьому світі, є чимось незвичайним або дивним для нас.
44:26
It is unusual. It is odd.
474
2666759
4538
Це незвичайно. Це дивно.
44:31
It is something fantastic.
475
2671297
3270
Це щось фантастичне.
44:34
It is out of this world.
476
2674567
3620
Це не з цього світу.
44:38
We often use the expression to show that something is amazing
477
2678187
5789
Ми часто використовуємо цей вираз, щоб показати, що щось дивовижне
44:43
or unusual,
478
2683976
3103
чи незвичайне,
44:47
or maybe
479
2687079
2069
або, можливо,
44:49
just something that is interesting.
480
2689148
3620
просто щось цікаве.
44:52
A person can be in a world of their own.
481
2692768
4021
Людина може перебувати у власному світі.
44:56
I have to say, can I just admit that quite often I am in a world of my own?
482
2696789
8158
Я повинен сказати, чи можу я просто визнати, що досить часто я перебуваю у своєму власному світі?
45:05
Quite often I will go into my own world
483
2705347
5005
Досить часто я йду у власний світ,
45:11
to daydream
484
2711637
1618
щоб помріяти
45:13
or fantasise about other things away from reality.
485
2713255
5806
або пофантазувати про щось інше, далеко від реальності.
45:19
And I think we all do this sometimes.
486
2719261
3220
І я думаю, що всі ми іноді це робимо.
45:22
We all at some point go into our own world.
487
2722481
5789
Кожен з нас колись потрапляє у свій власний світ.
45:28
Oh yes. We like to imagine how things might be.
488
2728954
4771
О так. Нам подобається уявляти, як все може бути.
45:33
We like to daydream. We like to think.
489
2733725
4104
Ми любимо мріяти. Ми любимо думати.
45:37
We like to fantasise.
490
2737829
2286
Ми любимо фантазувати.
45:40
We go into our own world.
491
2740115
4204
Ми йдемо у свій світ.
45:44
He is always in a world of his own.
492
2744319
4221
Він завжди у власному світі.
45:48
She is always in a world of her own.
493
2748540
5806
Вона завжди у своєму власному світі.
45:54
She drifts away.
494
2754362
2103
Вона віддаляється.
45:56
She goes into a daydream.
495
2756465
4888
Вона йде в сон.
46:01
Sometimes I go into a world of my own.
496
2761353
5755
Іноді я йду у власний світ.
46:07
Sometimes when I'm thinking about things.
497
2767108
2853
Іноді, коли я думаю про щось.
46:09
Maybe I will become distracted by my own thoughts.
498
2769961
5222
Можливо, я буду відволікатися на власні думки.
46:15
I will go.
499
2775183
5756
Я піду.
46:20
Into a world of my own.
500
2780939
3270
У власний світ.
46:24
I'm sure we all do it.
501
2784209
2435
Я впевнений, що ми всі це робимо.
46:26
We drift away. We go into a fantasy.
502
2786644
4021
Ми віддаляємося. Заходимо у фантазію.
46:31
Two things that are very different from each
503
2791983
2219
Дві речі, які дуже відрізняються одна від
46:34
other can be described as being worlds apart.
504
2794202
5806
одної, можна описати як різні світи.
46:40
Two things that do not go together.
505
2800141
3370
Дві речі, які не поєднуються.
46:43
Or two things that are very different from each other can be described as worlds apart.
506
2803511
8325
Або дві речі, які дуже відрізняються одна від одної, можна описати як різні світи.
46:52
The contrast between one thing and another.
507
2812570
3804
Контраст між одним і іншим.
46:56
They are very different from each other.
508
2816374
2369
Вони дуже відрізняються один від одного.
46:58
They are worlds apart.
509
2818743
4204
Вони різні світи.
47:02
We are worlds apart.
510
2822947
2119
Ми різні світи.
47:05
As your family is rich and mine is poor, we are looking at the way
511
2825066
6089
Оскільки ваша родина багата, а моя бідна, ми шукаємо, як
47:11
in which something can be different from another thing.
512
2831155
5806
щось може відрізнятися від іншого.
47:17
They are worlds apart.
513
2837578
4121
Вони різні світи.
47:21
It's a little bit like Romeo and Juliet.
514
2841699
3353
Це трохи схоже на Ромео і Джульєтту.
47:25
You might describe that young couple as being worlds apart because their backgrounds were very different.
515
2845052
9209
Ви можете описати ту молоду пару як людей, які живуть у різних світах, тому що вони були дуже різними.
47:36
We might express two opposite things coming together as worlds colliding, very different.
516
2856147
8858
Ми могли б виразити дві протилежні речі, що зближуються, як зіткнення світів, дуже різних.
47:47
Two things that come together that should not be nearby.
517
2867007
5806
Дві речі, які поєднуються, які не повинні бути поруч.
47:53
They should never meet.
518
2873013
1619
Вони ніколи не повинні зустрічатися.
47:56
Worlds colliding.
519
2876400
3987
Світи, що стикаються.
48:00
Things that are not meant to be together or to meet up.
520
2880387
5806
Речі, які не призначені для того, щоб бути разом або зустрічатися.
48:06
They should never meet.
521
2886510
3070
Вони ніколи не повинні зустрічатися.
48:09
If they do, we will say that worlds collide.
522
2889580
5355
Якщо так, ми скажемо, що світи стикаються.
48:14
My wife met my secret lover.
523
2894935
3454
Моя дружина зустріла мого таємного коханця.
48:18
And now those worlds have collided.
524
2898389
5805
І тепер ці світи зіткнулися.
48:24
Two worlds that you want to keep apart have collided.
525
2904628
5806
Зіштовхнулися два світи, які хочеться тримати окремо.
48:31
And now there is nothing you can do about it.
526
2911151
4154
І тепер з цим нічого не поробиш.
48:35
Unfortunately.
527
2915305
3153
На жаль.
48:38
Having the freedom to do whatever you want
528
2918458
3754
Мати свободу робити все, що завгодно,
48:42
can be described with the phrase the world is your oyster.
529
2922212
6056
можна описати фразою «світ — це твоя устриця».
48:49
I love that expression. It's a great expression.
530
2929319
4571
Мені подобається цей вираз. Це чудовий вислів.
48:53
The world is your oyster.
531
2933890
3721
Світ - це твоя устриця.
48:57
You are free to discover the wonders of life you can explore.
532
2937611
6106
Ви вільні відкривати чудеса життя, які можете досліджувати.
49:04
You can go anywhere you want.
533
2944117
2870
Ви можете йти куди завгодно.
49:06
You can look around you.
534
2946987
2052
Ви можете озирнутися навколо себе.
49:09
You have many opportunities to meet other people.
535
2949039
3954
У вас є багато можливостей познайомитися з іншими людьми.
49:12
We can say that the world is your oyster.
536
2952993
3353
Можна сказати, що світ – це твоя устриця.
49:16
It is all there to be discovered.
537
2956346
3253
Це все, щоб відкрити.
49:21
I love that phrase.
538
2961067
985
Я люблю цю фразу.
49:22
I think it's a nice phrase. Chile.
539
2962052
4170
Я думаю, що це гарна фраза. Чилі.
49:26
To have the choice of all that life can offer.
540
2966222
5072
Мати вибір із усього, що може запропонувати життя.
49:31
We can say that you have the world at your feet.
541
2971294
3387
Можна сказати, що світ у ваших ніг.
49:34
You have the world at your feet.
542
2974681
3720
У вас світ біля ваших ніг.
49:38
The power to do whatever you want.
543
2978401
4471
Влада робити все, що хочеш.
49:42
A person with authority.
544
2982872
2853
Людина з авторитетом.
49:45
Or maybe a wealthy person.
545
2985725
2252
А може, заможна людина.
49:47
A person with a particular type of job might have the world at their feet.
546
2987977
5789
Людина з певним типом роботи може мати світ біля своїх ніг.
49:54
They can explore. They can do anything.
547
2994300
3454
Вони можуть досліджувати. Вони можуть все.
49:57
They have the world at their feet.
548
2997754
5805
У них світ біля ніг.
50:04
Something distant
549
3004177
3003
Щось далеке
50:07
or out of reach
550
3007180
3653
або недосяжне
50:10
can be described as being worlds away.
551
3010833
5306
можна описати як те, що знаходиться далеко від світу.
50:16
So far away, so distant, far, far away.
552
3016139
6239
Так далеко, так далеко, далеко-далеко.
50:23
That particular thing can be described as worlds away.
553
3023880
5739
Цю конкретну річ можна описати як світи далеко.
50:29
We are worlds away from reversing ageing in humans.
554
3029619
5789
Ми на відстані всього світу від того, щоб повернути назад старіння людей.
50:35
That means that particular thing is out of reach.
555
3035675
6573
Це означає, що певна річ недоступна.
50:43
We can't do it at the moment.
556
3043899
3270
На даний момент ми не можемо це зробити.
50:47
It is worlds away,
557
3047169
3737
Це світи далеко,
50:50
an almost impossible or unreachable goal.
558
3050906
4355
майже неможлива або недосяжна мета.
50:55
We can describe something as being worlds away, something very different,
559
3055261
6056
Ми можемо описати щось як світи далеко, щось зовсім інше,
51:01
something that is the opposite, or something that you cannot reach
560
3061650
6190
щось протилежне, або те, до чого ви не можете дістатися,
51:08
is worlds away.
561
3068974
4505
є світами далеко.
51:13
Another one,
562
3073479
1952
Інший,
51:15
an often used term for an undeveloped nation is Third World.
563
3075431
6206
часто вживаний термін для нерозвиненої нації - Третій світ.
51:22
Now, we discussed this on Sunday.
564
3082054
2452
Ми обговорювали це в неділю.
51:24
Mr. Steve and myself.
565
3084506
1302
Містер Стів і я.
51:25
We talked about this particular phrase, and I don't like the phrase.
566
3085808
5789
Ми говорили саме про цю фразу, і ця фраза мені не подобається.
51:31
And I think nowadays many people avoid saying third world
567
3091947
5806
І я думаю, що сьогодні багато людей уникають слова «третій світ»,
51:38
because it does sound rather arrogant and judgemental
568
3098220
5806
тому що це звучить досить зарозуміло, осудливо
51:44
and even unfair as well.
569
3104560
4371
і навіть несправедливо.
51:48
More aid needs to be sent to third world countries.
570
3108931
5705
Потрібно надсилати більше допомоги країнам третього світу.
51:54
So these days, the phrase third world often is
571
3114636
5089
Тож у наші дні фраза третій світ часто
51:59
used when we are referring to a poor or underdeveloped country.
572
3119725
6306
використовується, коли ми маємо на увазі бідну чи слаборозвинену країну.
52:07
However, these days this phrase is often seen as derogatory.
573
3127265
5806
Однак сьогодні ця фраза часто сприймається як принизлива.
52:13
Something that is derogatory is something that is insulting.
574
3133138
5806
Зневажливе — образливе.
52:19
You are insulting that particular thing.
575
3139377
4088
Ви ображаєте цю конкретну річ.
52:23
You are making that thing seem bad.
576
3143465
3920
Ви змушуєте цю річ погано виглядати.
52:27
You are treating it unkindly, derogatory.
577
3147385
5773
Ви ставитесь до цього недоброзичливо, зневажливо.
52:33
So I think it would be fair to say that these days many people choose not to use the phrase third world.
578
3153158
7374
Тож я вважаю, що було б справедливо сказати, що сьогодні багато людей не вживають словосполучення третій світ.
52:42
As a certain thing, such as a particular interest or subject.
579
3162901
6039
Як певна річ, наприклад певний інтерес чи предмет.
52:49
But we can often use the word world
580
3169057
4788
Але ми часто можемо використовувати слово світ,
52:53
to describe that particular thing.
581
3173845
3336
щоб описати цю конкретну річ.
52:57
For example, we might say the world of history,
582
3177181
5806
Наприклад, ми могли б сказати, що світ історії,
53:03
everything connected to that particular subject, the world of cars,
583
3183454
7024
усе, що пов’язано з цією конкретною темою, світ автомобілів,
53:11
everything connected to cars.
584
3191979
4071
усе, що пов’язано з автомобілями.
53:16
You might say that Mr.
585
3196050
1268
Ви можете сказати, що містер
53:17
Steve lives in the world of cars,
586
3197318
5789
Стів живе у світі автомобілів,
53:23
because that is what he thinks about for most of the time, the world of science,
587
3203307
6523
тому що саме про це він думає більшу частину часу, у світі науки,
53:30
the world of English.
588
3210998
1552
у світі англійської мови.
53:32
Oh, I like that one.
589
3212550
2252
О, цей мені подобається.
53:34
The world of English is a fun and exciting place to be.
590
3214802
5105
Світ англійської мови – це веселе та захоплююче місце.
53:39
I am so glad you are here today to watch my live stream.
591
3219907
5038
Я дуже радий, що ви сьогодні тут, щоб подивитися мою пряму трансляцію.
53:44
We could also have the world of astronomy.
592
3224945
2970
Ми також могли б мати світ астрономії.
53:47
In fact, you can have the world of anything a particular subject or a particular interest.
593
3227915
9593
Насправді, ви можете мати світ чого завгодно, окремого предмета чи певного інтересу.
53:58
We can describe it as a certain world.
594
3238225
5806
Ми можемо описати це як певний світ.
54:04
But my favourite is the world of English.
595
3244715
2603
Але мій улюблений світ англійської мови.
54:07
Definitely my favourite.
596
3247318
5522
Однозначно мій улюблений.
54:12
Other phrase is
597
3252840
2819
Інша фраза -
54:15
your opinion.
598
3255659
2186
ваша думка.
54:17
We can say your opinion is the world as you see it.
599
3257845
6490
Можна сказати, що ваша думка - це світ, яким ви його бачите.
54:24
So when we talk about the world as you see it, we are talking about your own personal viewpoint, your opinion of that thing.
600
3264785
10293
Отже, коли ми говоримо про світ, яким ви його бачите, ми говоримо про вашу особисту точку зору, вашу думку про цю річ.
54:35
We have our own point of view,
601
3275729
5339
У нас є власна точка зору,
54:41
the world as you see it, the world as I see it, our own particular viewpoint.
602
3281068
9426
світ, яким його бачите ви, світ, яким його бачу я, наша особлива точка зору.
54:50
And of course, when you have a viewpoint of something, you will also have an opinion of that thing as well.
603
3290827
9243
І звичайно, коли у вас є точка зору на щось, ви також матимете свою думку щодо цього.
55:00
So maybe your view of the world, the world as you see it.
604
3300387
5856
Тож, можливо, ваш погляд на світ, світ, яким ви його бачите.
55:08
We might also ask a question
605
3308078
2969
Ми також можемо запитати,
55:11
what in the world?
606
3311047
5606
що в світі?
55:16
Normally we will ask this in a surprised way
607
3316653
4972
Зазвичай ми запитуємо це здивовано
55:21
or a shocked way, something that we are expressing in a surprised manner.
608
3321625
6106
або шоковано, щось, що ми висловлюємо здивовано.
55:29
What in the world?
609
3329616
2969
Що в світі?
55:32
For example, what in the world are you doing here?
610
3332585
5790
Наприклад, що ти тут робиш?
55:38
Perhaps your friend suddenly appears.
611
3338792
4504
Можливо, раптово з'являється ваш друг.
55:43
Maybe you are at work and your friend walks into the office and you are surprised and you ask,
612
3343296
7791
Можливо, ви на роботі, і ваш друг заходить в офіс, ви здивовані і запитуєте,
55:52
what in the world are you doing here?
613
3352655
3687
що ви тут робите?
55:56
Because you're shocked. You're surprised.
614
3356342
2736
Тому що ти шокований. Ви здивовані.
55:59
So what in the world is often used as a way of expressing surprise, shock?
615
3359078
7208
То що ж у світі часто використовується як спосіб вираження подиву, шоку?
56:07
And the way we express it is by saying, what in the world?
616
3367320
6206
І те, як ми висловлюємо це, кажучи, що в світі?
56:17
And that, as they say,
617
3377497
2302
І ось, як то кажуть,
56:19
is in fact, it is almost time to say goodbye.
618
3379799
6657
насправді, вже час прощатися.
56:26
It is almost time to leave the world of English for a short time.
619
3386456
6122
Настав час ненадовго покинути світ англійської мови.
56:32
But don't worry,
620
3392728
935
Але не хвилюйтеся,
56:35
I am back on Sunday.
621
3395348
2369
я повернуся в неділю.
56:37
Sunday, 2 p.m. UK.
622
3397717
2702
Неділя, 14:00 Великобританія.
56:40
Time is when we are back with you.
623
3400419
4788
Час, коли ми знову з тобою.
56:45
Hello. Also, can I say hello to silver?
624
3405207
3454
Привіт. Крім того, чи можу я привітатися зі сріблом?
56:48
Silver 4843.
625
3408661
3537
Срібло 4843.
56:52
The subtitles are very clever because they can predict the future. Yes.
626
3412198
8341
Субтитри дуже розумні, тому що вони можуть передбачити майбутнє. так
57:00
If you watch the captions during the live stream, you might notice.
627
3420756
4772
Якщо ви дивитеся субтитри під час прямого ефіру, ви можете помітити.
57:05
Sometimes the words will appear on the screen.
628
3425528
4220
Іноді слова з'являтимуться на екрані.
57:09
Before I say them.
629
3429748
2653
Перш ніж я їх скажу.
57:12
But that is just a technical thing.
630
3432401
2336
Але це лише технічна річ.
57:14
That is because there is a slight delay.
631
3434737
3119
Це тому, що є невелика затримка.
57:17
That is the reason why stream
632
3437856
5790
Ось чому stream
57:24
or stream seplat stream.
633
3444146
4471
або stream seplat stream.
57:28
See black is watching in Turkey at Hello Turkey.
634
3448617
5489
Дивіться, як чорний дивиться в Туреччині на Hello Turkey.
57:34
I have visited your country not once but twice.
635
3454106
4054
Я відвідав вашу країну не раз, а двічі.
57:38
I've been to Turkey in the past and both times I had a wonderful, wonderful experience.
636
3458160
7958
Я був у Туреччині в минулому, і обидва рази я отримав чудовий, чудовий досвід.
57:46
Can I say hello to Kevin?
637
3466385
2102
Можна привітатися з Кевіном?
57:48
Kevin Deposit is my mother.
638
3468487
3720
Кевін Депозит — моя мати.
57:52
Tongue is French.
639
3472207
1585
Мова французька.
57:53
But thank you, Mr. Duncan, for this live stream.
640
3473792
2586
Але дякую, містере Дункан, за цю пряму трансляцію.
57:56
You are very welcome, Kevin, and we will be back on Sunday.
641
3476378
5789
Ласкаво просимо, Кевін, і ми повернемося в неділю.
58:02
Sunday we are with you live from 2 p.m.
642
3482367
4121
У неділю ми з вами в прямому ефірі з 14:00
58:06
UK time, so don't worry.
643
3486488
1618
за британським часом, тому не хвилюйтеся.
58:11
Hidden person.
644
3491977
1551
Прихована особа.
58:13
Hello.
645
3493528
451
58:13
Hidden person who apparently is also in Turkey.
646
3493979
5589
Привіт.
Прихована особа, яка, очевидно, також перебуває в Туреччині.
58:19
Very nice to see you here.
647
3499568
2252
Дуже приємно бачити вас тут.
58:21
All the way from Turkey at
648
3501820
2819
Аж з Туреччини на
58:24
Ali. Amr says hello from Yemen.
649
3504639
5222
Алі. Амр вітає з Ємену.
58:29
Hello, Yemen. It's nice to see you here as well.
650
3509861
3120
Привіт, Ємен. Приємно вас тут також бачити.
58:32
Thank you very much.
651
3512981
1401
Дуже дякую.
58:34
Don't forget, you can join us again on Sunday.
652
3514382
4471
Не забувайте, ви можете приєднатися до нас знову в неділю.
58:38
I will be with you.
653
3518853
1435
Я буду з тобою.
58:40
There will be me,
654
3520288
2319
Я буду,
58:42
but not just me.
655
3522607
1702
але не тільки я.
58:44
They will also be Mr. Steve as well.
656
3524309
3537
Вони також будуть містером Стівом.
58:47
We will keep you company on Sunday as well.
657
3527846
5805
Складемо вам компанію і в неділю.
58:54
I will go now.
658
3534119
2068
Я зараз піду.
58:56
I hope you've enjoyed this
659
3536187
3153
Сподіваюся, вам сподобалася ця
58:59
hour of English addict.
660
3539340
2019
година англійської залежності.
59:01
I hope it has been useful to you and I will see you again on Sunday.
661
3541359
5372
Сподіваюся, це було для вас корисно, і ми знову побачимося в неділю.
59:06
We have lots of things to talk about and of course.
662
3546731
5789
У нас є про що поговорити і, звичайно,
59:12
Oh, while I remember also, I think it's next week.
663
3552787
5372
О, хоча я також пам’ятаю, я думаю, що наступного тижня.
59:18
Next week is also the Lunar New Year.
664
3558159
3320
Наступного тижня також Новий рік за місячним календарем.
59:22
A lot of things happening, so we will be talking about that on Sunday as well.
665
3562947
5706
Відбувається багато речей, тому ми також поговоримо про це в неділю.
59:28
Thank you very much.
666
3568653
1318
Дуже дякую.
59:29
See you later.
667
3569971
1735
Побачимося пізніше.
59:31
I have enjoyed your company.
668
3571706
1985
Мені сподобалася ваша компанія.
59:33
I hope you have enjoyed mine.
669
3573691
2469
Сподіваюся, вам сподобався мій.
59:36
And of course,
670
3576160
2069
І, звичайно,
59:38
until the next time we meet.
671
3578229
3920
до нашої наступної зустрічі.
59:42
You know what's coming next?
672
3582149
1569
Ви знаєте, що буде далі?
59:43
Yes you do.
673
3583718
4070
Так, ви знаєте.
59:47
Take care of yourselves and....
674
3587788
2386
Бережіть себе і...
59:52
ta ta for now.
675
3592360
1468
поки що.
59:54
See you on Sunday.
676
3594779
1718
До зустрічі в неділю.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7