English Addict - Episode 336 - 🔴LIVE stream / 'In a World of your own' - Chat, Listen and Learn

3,077 views ・ 2025-01-23

English Addict with Mr Duncan


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

03:26
We have a bright, sunny day here today.
0
206371
5438
ہمارے یہاں آج ایک روشن، دھوپ والا دن ہے۔
03:31
It looks lovely outside.
1
211809
2002
یہ باہر سے خوبصورت لگ رہا ہے۔
03:33
I almost wish that I was out there, but I don't need to go outside to feel warm and cheerful and to have a warm, sunny glow around me.
2
213811
12630
میری تقریباً خواہش ہے کہ میں وہاں سے باہر ہوں، لیکن مجھے گرم اور خوش مزاج محسوس کرنے اور اپنے اردگرد گرم، دھوپ کی چمک دیکھنے کے لیے باہر جانے کی ضرورت نہیں ہے۔
03:46
Because I am right here with you.
3
226441
2252
کیونکہ میں یہیں تمہارے ساتھ ہوں۔
03:48
Everything is nice in the studio as well. Here we are once again, back together.
4
228693
5422
اسٹوڈیو میں بھی سب کچھ اچھا ہے۔ یہاں ہم ایک بار پھر ایک ساتھ ہیں۔
03:54
It is English addict.
5
234115
1385
یہ انگریزی کا عادی ہے۔
03:55
Coming to you live and very direct from the birthplace of the English language.
6
235500
6206
انگریزی زبان کی جائے پیدائش سے براہ راست اور بالکل براہ راست آپ کے پاس آ رہا ہے۔
04:02
We all know where it is.
7
242156
1835
ہم سب جانتے ہیں کہ یہ کہاں ہے۔
04:03
It is, of course, England.
8
243991
5806
یہ یقیناً انگلینڈ ہے۔
04:14
And. Home.
9
254035
5805
اور گھر.
04:21
Oh, there you are.
10
261008
3120
اوہ، آپ وہاں ہیں.
04:24
Yesterday I decided to cut my hair and.
11
264128
3887
کل میں نے اپنے بال کاٹنے کا فیصلہ کیا۔
04:28
And now my hat feels very strange.
12
268015
4087
اور اب میری ٹوپی بہت عجیب لگ رہی ہے۔
04:32
It feels loose on my head for some reason.
13
272102
4622
یہ کسی وجہ سے میرے سر پر ڈھیلا محسوس ہوتا ہے۔
04:36
Oh, we are back anyway. Hi, everybody.
14
276724
3153
اوہ، ہم ویسے بھی واپس آ گئے ہیں۔ ہیلو، سب۔
04:39
This is Mr. Duncan in England. How are you today? Are you okay?
15
279877
4888
یہ انگلینڈ میں مسٹر ڈنکن ہیں۔ آج آپ کیسے ہیں؟ تم ٹھیک ہو؟
04:44
I hope so.
16
284765
1385
مجھے امید ہے۔
04:46
Are you feeling happy?
17
286150
1368
کیا آپ خوش محسوس کر رہے ہیں؟
04:47
Do you have one of these on your face?
18
287518
2202
کیا آپ کے چہرے پر ان میں سے ایک ہے؟
04:49
I hope you do, because we are back together again.
19
289720
4104
مجھے امید ہے کہ آپ کریں گے، کیونکہ ہم ایک بار پھر ایک ساتھ آئے ہیں۔
04:53
Live on YouTube.
20
293824
1885
یوٹیوب پر لائیو۔
04:55
It is English ish addict where we take a trip into the world of English. Ooh.
21
295709
8675
یہ انگریزی کا عادی ہے جہاں ہم انگریزی کی دنیا میں سیر کرتے ہیں۔ اوہ
05:04
Talking of which, we are discussing words and phrases connected to the word world.
22
304618
9276
جس کے بارے میں بات کرتے ہوئے، ہم لفظ کی دنیا سے جڑے الفاظ اور فقروں پر بات کر رہے ہیں۔
05:14
You might be surprised to find out just how many uses there are of that particular word.
23
314461
7958
آپ کو یہ جان کر حیرت ہوگی کہ اس مخصوص لفظ کے کتنے استعمال ہیں۔
05:22
It is lovely to be with you again. I talk about English.
24
322653
3870
آپ کے ساتھ دوبارہ رہنا اچھا لگتا ہے۔ میں انگریزی کی بات کرتا ہوں۔
05:26
You might say that I am an English addict and I have a feeling maybe you are as well.
25
326523
7624
آپ کہہ سکتے ہیں کہ میں انگلش کا عادی ہوں اور مجھے احساس ہے کہ شاید آپ بھی ہیں۔
05:35
It is
26
335315
350
05:35
lovely being with you once more across the internet.
27
335665
5806
انٹرنیٹ پر ایک بار پھر آپ کے ساتھ رہنا بہت اچھا
ہے ۔
05:42
Isn't the internet amazing? It really is.
28
342055
4855
کیا انٹرنیٹ حیرت انگیز نہیں ہے؟ یہ واقعی ہے.
05:46
I don't know where I would be now if the internet suddenly vanished.
29
346910
5789
مجھے نہیں معلوم کہ اگر انٹرنیٹ اچانک غائب ہو گیا تو میں اب کہاں ہوتا۔
05:52
I wonder how many people in the world are not connected to the internet.
30
352749
7207
میں حیران ہوں کہ دنیا میں کتنے لوگ انٹرنیٹ سے منسلک نہیں ہیں۔
05:59
I wonder, is it possible these days to live without the internet?
31
359973
5806
میں حیران ہوں، کیا ان دنوں انٹرنیٹ کے بغیر رہنا ممکن ہے؟
06:06
So imagine imagine your life without any internet connection.
32
366179
6573
تو تصور کریں کہ بغیر کسی انٹرنیٹ کنکشن کے اپنی زندگی کا تصور کریں۔
06:13
And that of course includes your mobile phone.
33
373136
3704
اور اس میں یقیناً آپ کا موبائل فون بھی شامل ہے۔
06:16
So if you could not in any way use the internet, would your life change it all?
34
376840
8041
لہذا اگر آپ کسی بھی طرح سے انٹرنیٹ استعمال نہیں کر سکتے ہیں، تو کیا آپ کی زندگی یہ سب بدل دے گی؟
06:25
I have to say, I think mine would a lot.
35
385265
4821
مجھے کہنا ہے، مجھے لگتا ہے کہ میرا بہت کچھ ہوگا۔
06:30
So if I didn't have the internet,
36
390086
3454
لہذا اگر میرے پاس انٹرنیٹ نہیں تھا، تو
06:33
I don't know what I would do to be honest.
37
393540
3420
میں نہیں جانتا کہ میں ایماندار ہونے کے لیے کیا کروں گا۔
06:36
And I wonder how many people in the world don't have it now, if you ask me to guess,
38
396960
5889
اور میں حیران ہوں کہ اب دنیا میں کتنے لوگوں کے پاس یہ نہیں ہے، اگر آپ مجھ سے اندازہ لگانے کو کہیں تو
06:43
I would say over half the world probably doesn't
39
403683
6390
میں کہوں گا کہ شاید آدھی سے زیادہ دنیا
06:50
use the internet or they don't have any access to the internet.
40
410490
5605
انٹرنیٹ استعمال نہیں کرتی یا ان کے پاس انٹرنیٹ تک رسائی نہیں ہے۔
06:56
So I would imagine maybe 50% of the population.
41
416095
4021
تو میں تصور کروں گا کہ شاید 50٪ آبادی۔
07:02
What about you?
42
422618
1886
آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
07:04
Could you live without the internet?
43
424504
2035
کیا آپ انٹرنیٹ کے بغیر رہ سکتے ہیں؟
07:06
Do you have the internet?
44
426539
3387
کیا آپ کے پاس انٹرنیٹ ہے؟
07:09
If you don't have the internet,
45
429926
2852
اگر آپ کے پاس انٹرنیٹ نہیں ہے تو
07:12
please let me know on the live chat.
46
432778
3487
براہ کرم مجھے لائیو چیٹ پر بتائیں۔
07:16
Although I have a feeling you won't be able to because you don't have the internet.
47
436265
5723
اگرچہ مجھے یہ احساس ہے کہ آپ ایسا نہیں کر پائیں گے کیونکہ آپ کے پاس انٹرنیٹ نہیں ہے۔
07:21
So do you know anyone?
48
441988
2052
تو کیا آپ کسی کو جانتے ہیں؟
07:24
Do you have any friends or relatives who don't
49
444040
5338
کیا آپ کے کوئی دوست یا رشتہ دار ہیں جن کے پاس انٹرنیٹ
07:29
have the internet? They have no access at all.
50
449378
4338
نہیں ہے؟ ان کی رسائی بالکل نہیں ہے۔
07:33
That includes a computer at home or any sort of phone connection, or even on their smartphone.
51
453716
7774
اس میں گھر پر کمپیوٹر یا کسی بھی قسم کا فون کنکشن، یا ان کے اسمارٹ فون پر بھی شامل ہے۔
07:41
So they have no way of using the internet.
52
461490
5739
اس لیے ان کے پاس انٹرنیٹ استعمال کرنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔
07:47
Do you know anyone in that situation?
53
467229
4338
کیا آپ اس حالت میں کسی کو جانتے ہیں؟
07:51
Now, I don't want to be mean or cruel, but I would imagine a lot of people over a certain age
54
471567
7657
اب، میں بدتمیز یا ظالم نہیں بننا چاہتا، لیکن میں تصور کروں گا کہ ایک خاص عمر سے زیادہ کے بہت سے لوگ
08:00
do not have access or don't use the internet in any way.
55
480509
6006
انٹرنیٹ تک رسائی نہیں رکھتے یا کسی بھی طرح سے انٹرنیٹ استعمال نہیں کرتے۔
08:06
I might be wrong, of course, because
56
486999
3320
یقیناً میں غلط ہو سکتا ہوں، کیونکہ
08:11
it is very easy these days to judge people
57
491286
3921
ان دنوں لوگوں کو
08:15
by their appearance, or their age, or their status in society.
58
495207
5739
ان کی شکل، ان کی عمر، یا معاشرے میں ان کی حیثیت سے پرکھنا بہت آسان ہے ۔
08:20
So maybe there are many people around the world who use the internet who are over a certain age.
59
500946
7641
تو شاید دنیا بھر میں بہت سے ایسے لوگ ہیں جو انٹرنیٹ استعمال کرتے ہیں جو ایک خاص عمر سے زیادہ ہیں۔
08:30
I don't want to be prejudiced at all.
60
510272
4171
میں بالکل بھی تعصب کا شکار نہیں ہونا چاہتا۔
08:34
Hello to the live chat. Hello.
61
514443
2402
لائیو چیٹ کو ہیلو۔ ہیلو
08:36
I can see that there are some people who have the internet.
62
516845
5105
میں دیکھ سکتا ہوں کہ کچھ لوگ ایسے ہیں جن کے پاس انٹرنیٹ ہے۔
08:41
Because now you are watching my live stream.
63
521950
4138
کیونکہ اب آپ میرا لائیو سلسلہ دیکھ رہے ہیں۔
08:46
Hello, everyone. Hello, Victor.
64
526088
2252
ہیلو، سب۔ ہیلو، وکٹر.
08:48
Oh, so you are back at the top.
65
528340
3737
اوہ، تو آپ سب سے اوپر ہیں.
08:52
You are the champion.
66
532077
1234
تم چیمپئن ہو۔
08:53
Once again.
67
533311
1018
ایک بار پھر۔
08:54
You have the fastest finger here on my live stream.
68
534329
5222
میری لائیو سٹریم پر آپ کی یہاں سب سے تیز انگلی ہے۔
08:59
You are first on today's live chat.
69
539551
5806
آج کی لائیو چیٹ میں آپ پہلے ہیں۔
09:09
Well done Vytas.
70
549844
1552
شاباش Vytas.
09:11
Once again your finger has clicked
71
551396
5055
ایک بار پھر آپ کی انگلی نے
09:16
very quickly.
72
556451
1285
بہت تیزی سے کلک کیا ہے۔
09:17
Also we have Beatriz and also flower.
73
557736
3920
ہمارے پاس Beatriz بھی ہے اور پھول بھی۔
09:21
Espoir is here as well.
74
561656
4004
Espoir یہاں بھی ہے۔
09:25
Cristina is here for a very short time.
75
565660
4288
کرسٹینا یہاں بہت کم وقت کے لیے ہے۔
09:29
I know you are often busy in your life, so don't worry.
76
569948
4704
میں جانتا ہوں کہ آپ اکثر اپنی زندگی میں مصروف رہتے ہیں، اس لیے پریشان نہ ہوں۔
09:34
Christina, I know you have a lot of things to do, so you can always watch it again later.
77
574652
6974
کرسٹینا، میں جانتی ہوں کہ آپ کے پاس کرنے کے لیے بہت ساری چیزیں ہیں، لہذا آپ اسے بعد میں ہمیشہ دوبارہ دیکھ سکتی ہیں۔
09:41
You can watch this live stream as many times as you want.
78
581643
3720
آپ اس لائیو سلسلہ کو جتنی بار چاہیں دیکھ سکتے ہیں۔
09:45
Some people say that once is enough.
79
585363
2486
کچھ لوگ کہتے ہیں کہ ایک بار کافی ہے۔
09:50
Hello.
80
590635
300
09:50
Also, Sujay Rowson is here.
81
590935
5439
ہیلو اس کے علاوہ، Sujay Rowson یہاں ہے.
09:56
We also have. Oh, he is here.
82
596374
4221
ہمارے پاس بھی ہے۔ اوہ، وہ یہاں ہے۔
10:00
And I have some big news for you.
83
600595
2986
اور میرے پاس آپ کے لیے کچھ بڑی خبریں ہیں۔
10:03
Of course we are talking all about.
84
603581
2369
یقیناً ہم سب کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
10:05
Luis Mendez is here today.
85
605950
5789
لوئس مینڈیز آج یہاں ہے۔
10:12
Luis.
86
612190
3236
لوئس
10:15
We have finally arranged the rendezvous.
87
615426
5789
ہم نے آخرکار ملاقات کا انتظام کر لیا ہے۔
10:21
I won't give you all of the details today because not everyone is watching who might be involved.
88
621849
6406
میں آج آپ کو تمام تفصیلات نہیں بتاؤں گا کیونکہ ہر کوئی یہ نہیں دیکھ رہا ہے کہ کون ملوث ہوسکتا ہے۔
10:28
However, I can safely say now we will be meeting up
89
628589
6690
تاہم، میں محفوظ طریقے سے کہہ سکتا ہوں کہ اب ہم
10:36
in Paris.
90
636697
2519
پیرس میں ملاقات کریں گے
10:39
We have done it.
91
639216
2119
۔ ہم نے کر لیا ہے۔
10:41
We have arranged,
92
641335
3270
ہم نے انتظام کیا ہے،
10:44
short vacation.
93
644605
3904
مختصر چھٹی۔
10:48
A very short one.
94
648509
1918
ایک بہت مختصر۔
10:50
And we will be meeting up with you. Maybe.
95
650427
4388
اور ہم آپ سے ملاقات کریں گے۔ ہو سکتا ہے۔
10:54
Perhaps you watching right now?
96
654815
2402
شاید آپ ابھی دیکھ رہے ہیں؟
10:57
Perhaps you don't even at the moment think that you could possibly meet up
97
657217
5790
شاید آپ اس وقت یہ بھی نہیں سوچتے کہ آپ ممکنہ طور پر
11:03
with all of the other English addicts.
98
663691
2969
دیگر تمام انگریزی عادی افراد سے
11:06
But yes, there is a chance for you to meet up. We are going to Paris.
99
666660
5038
مل سکتے ہیں ۔ لیکن ہاں، آپ سے ملنے کا ایک موقع ہے۔ ہم پیرس جا رہے ہیں۔
11:11
We will be there.
100
671698
1419
ہم وہاں ہوں گے۔
11:13
And that is the reason why I mentioned Louis.
101
673117
3236
اور یہی وجہ ہے کہ میں نے لوئس کا ذکر کیا۔
11:16
Because you are in Paris.
102
676353
3087
کیونکہ آپ پیرس میں ہیں۔
11:20
So we will be doing that.
103
680641
1735
تو ہم ایسا کریں گے۔
11:22
That will be coming up.
104
682376
4471
یہ سامنے آئے گا۔
11:26
I can't wait.
105
686847
934
میں انتظار نہیں کر سکتا
11:27
I have to be honest, I was saying to Steve the other day, I was saying, Steve, we really do need a break.
106
687781
9209
مجھے ایماندار ہونا پڑے گا، میں دوسرے دن سٹیو سے کہہ رہا تھا، میں کہہ رہا تھا، سٹیو، ہمیں واقعی ایک وقفے کی ضرورت ہے۔
11:38
So can we please arrange the English addict rendezvous?
107
698642
5005
تو کیا ہم انگریزی کے عادی افراد سے ملاقات کا بندوبست کر سکتے ہیں؟
11:43
So it is going to happen.
108
703647
5138
تو ایسا ہونے جا رہا ہے۔
11:48
Christina says no.
109
708785
1435
کرسٹینا کا کہنا ہے کہ نہیں۔
11:50
We could not see each other. We would never meet up without the internet.
110
710220
5255
ہم ایک دوسرے کو نہیں دیکھ سکتے تھے۔ ہم انٹرنیٹ کے بغیر کبھی نہیں ملیں گے۔
11:55
That would be terrible.
111
715475
2069
یہ خوفناک ہوگا۔
11:57
I have to say, I think you are right.
112
717544
2219
مجھے کہنا ہے، مجھے لگتا ہے کہ آپ صحیح ہیں.
11:59
The internet is often maligned.
113
719763
3954
انٹرنیٹ کو اکثر بدنام کیا جاتا ہے۔
12:03
Oh, there's an interesting word to malign something is to speak cruelly about it.
114
723717
8041
اوہ، کسی چیز کو بدنام کرنے کا ایک دلچسپ لفظ ہے اس کے بارے میں ظالمانہ بات کرنا۔
12:12
Or maybe you speak in a negative way, or attack that particular thing.
115
732125
5672
یا ہوسکتا ہے کہ آپ منفی انداز میں بات کریں، یا اس خاص چیز پر حملہ کریں۔
12:17
You malign that thing.
116
737797
3621
تم اس چیز کو بدنام کرتے ہو۔
12:21
A lot of people do say that the internet is a bad thing.
117
741418
3603
بہت سے لوگ کہتے ہیں کہ انٹرنیٹ ایک بری چیز ہے۔
12:25
However, just like everything in life, there are good sides and bad sides.
118
745021
6874
تاہم، زندگی کی ہر چیز کی طرح، اچھے اور برے پہلو بھی ہوتے ہیں۔
12:32
Humanity is made up of good people.
119
752078
5639
انسانیت اچھے لوگوں سے بنتی ہے۔
12:37
Fortunately, they are the majority.
120
757717
2252
خوش قسمتی سے ان کی اکثریت ہے۔
12:40
And of course there are some bad apples as well.
121
760920
5739
اور یقیناً کچھ خراب سیب بھی ہیں۔
12:46
But we don't like to talk about them because they get too much attention these days.
122
766659
5422
لیکن ہم ان کے بارے میں بات کرنا پسند نہیں کرتے کیونکہ ان دنوں ان پر بہت زیادہ توجہ دی جاتی ہے۔
12:52
If you want my honest opinion, but it is interesting to think about where we would be now if we didn't have the internet.
123
772081
9026
اگر آپ میری ایماندارانہ رائے چاہتے ہیں، لیکن یہ سوچنا دلچسپ ہے کہ اگر ہمارے پاس انٹرنیٹ نہ ہوتا تو ہم اب کہاں ہوتے۔
13:01
Now, I remember growing up, you might not believe this, but I am quite old.
124
781624
6206
اب، مجھے بڑا ہونا یاد ہے، آپ شاید اس پر یقین نہ کریں، لیکن میں کافی بوڑھا ہو چکا ہوں۔
13:08
I remember the days before the internet.
125
788614
5806
مجھے انٹرنیٹ سے پہلے کے دن یاد ہیں۔
13:14
The only way you can get in touch.
126
794487
3036
آپ سے رابطہ کرنے کا واحد طریقہ۔
13:17
When I was a child, you could only get in touch with people by calling their house
127
797523
5806
جب میں بچپن میں تھا تو آپ لوگوں سے صرف اپنے گھر کے فون پر
13:24
on your house phone.
128
804430
3353
ان کے گھر فون کر کے رابطہ کر سکتے تھے ۔
13:27
You would have to ring their house phone.
129
807783
2486
آپ کو ان کے گھر کا فون بجانا پڑے گا۔
13:30
That was the only way of getting in touch directly with another person.
130
810269
5806
دوسرے شخص سے براہ راست رابطہ کرنے کا یہی واحد طریقہ تھا۔
13:36
There were no computers.
131
816092
1735
کمپیوٹر نہیں تھے۔
13:37
There were no cell phones, no smart phones.
132
817827
3603
نہ سیل فون تھے، نہ سمارٹ فون۔
13:42
It didn't exist.
133
822898
1268
یہ موجود نہیں تھا۔
13:44
The only way we could directly contact someone was by being at home.
134
824166
6123
ہم کسی سے براہ راست رابطہ کرنے کا واحد طریقہ گھر پر رہنا تھا۔
13:50
So I would have to be in the house. You would have to be in the house,
135
830439
5305
تو مجھے گھر میں ہونا پڑے گا۔ آپ کو گھر میں ہونا پڑے گا،
13:55
and that would be the only way we could directly communicate with each other before the internet came along.
136
835744
8842
اور انٹرنیٹ کے آنے سے پہلے ہم ایک دوسرے سے براہ راست بات چیت کرنے کا واحد طریقہ ہوگا۔
14:04
Isn't that amazing? It's very strange when you think about it.
137
844586
4505
کیا یہ حیرت انگیز نہیں ہے؟ جب آپ اس کے بارے میں سوچتے ہیں تو یہ بہت عجیب ہے۔
14:09
Hello. Surrender.
138
849091
1652
ہیلو ہتھیار ڈالنا۔
14:10
Mr. Duncan, your voice is so sweet.
139
850743
5288
مسٹر ڈنکن، آپ کی آواز بہت پیاری ہے۔
14:16
Thank you very much. It's very kind of you to say.
140
856031
3704
آپ کا بہت بہت شکریہ۔ آپ کا کہنا بہت اچھا ہے۔
14:19
I hope it is clear.
141
859735
1485
مجھے امید ہے کہ یہ واضح ہے۔
14:21
And I hope you can understand what I'm saying very nicely. Yes.
142
861220
5639
اور مجھے امید ہے کہ آپ سمجھ گئے ہوں گے کہ میں کیا کہہ رہا ہوں۔ جی ہاں
14:26
We are meeting up in Paris.
143
866859
1968
ہم پیرس میں مل رہے ہیں۔
14:28
It is going ahead.
144
868827
2553
یہ آگے جا رہا ہے۔
14:31
And I have a couple of things that I want to do whilst I'm in Paris.
145
871380
5372
اور میرے پاس کچھ چیزیں ہیں جو میں پیرس میں ہونے کے دوران کرنا چاہتا ہوں۔
14:36
I want to go along to have a look at Notre Dame.
146
876752
3837
میں نوٹری ڈیم کو دیکھنے کے لیے ساتھ جانا چاہتا ہوں۔
14:40
We have also arranged a trip to the Louvre.
147
880589
4621
ہم نے لوور کے سفر کا بھی انتظام کیا ہے۔
14:46
I want to say hello to
148
886211
3287
میں مونا لیزا کو ہیلو کہنا چاہتا ہوں
14:49
the Mona Lisa to see how she is, and also if I get a chance.
149
889498
5322
کہ وہ کیسی ہے، اور یہ بھی کہ اگر مجھے موقع ملے۔
14:54
One of the things I really want to do, of course, is to go along to the Orangerie.
150
894820
5789
ان چیزوں میں سے ایک جو میں واقعی میں کرنا چاہتا ہوں، یقیناً، اورنجری کے ساتھ جانا ہے۔
15:00
So I don't know if you know about this particular place.
151
900959
2586
تو میں نہیں جانتا کہ کیا آپ اس مخصوص جگہ کے بارے میں جانتے ہیں۔
15:03
It's a small museum and in there they have some full size, some absolutely huge paintings by the artist Monet.
152
903545
10644
یہ ایک چھوٹا میوزیم ہے اور وہاں ان کے پاس کچھ مکمل سائز ہے، فنکار مونیٹ کی کچھ بالکل بڑی پینٹنگز۔
15:14
So I want to go alone and have a look at Monet's Water Lilies.
153
914456
5805
لہذا میں اکیلے جانا چاہتا ہوں اور مونیٹ کی واٹر للیوں کو دیکھنا چاہتا ہوں۔
15:20
One of my lifetime ambitions is to see them in real life.
154
920912
7257
میری زندگی بھر کے عزائم میں سے ایک انہیں حقیقی زندگی میں دیکھنا ہے۔
15:28
So I'm hoping that I have a chance to do all of those things during our short trip to Paris.
155
928420
7407
لہذا میں امید کر رہا ہوں کہ مجھے پیرس کے اپنے مختصر سفر کے دوران ان تمام چیزوں کو کرنے کا موقع ملے گا۔
15:35
And of course, I really hope that I get a chance to meet up with you face to face.
156
935827
6923
اور یقینا، میں واقعی امید کرتا ہوں کہ مجھے آپ سے روبرو ملاقات کا موقع ملے گا۔
15:42
Can you imagine that?
157
942750
1235
کیا آپ اس کا تصور کر سکتے ہیں؟
15:45
I wonder what it must be like
158
945486
2970
میں سوچتا ہوں کہ اوپر چلتے ہوئے اور کہنے کی طرح کیا ہوگا
15:48
walking up and saying, oh, hello, Mr.
159
948456
2603
، اوہ، ہیلو، مسٹر
15:51
Duncan, it's nice to meet you in the street.
160
951059
5472
ڈنکن، گلی میں آپ سے مل کر اچھا لگا۔
15:56
Hopefully you will be pleased to see me.
161
956531
2986
امید ہے کہ آپ مجھے دیکھ کر خوش ہوں گے۔
15:59
I hope it won't be too much of a shock rain.
162
959517
4621
مجھے امید ہے کہ یہ بہت زیادہ صدمے والی بارش نہیں ہوگی۔
16:04
Rajnish.
163
964138
1452
رجنیش۔
16:05
Rajnish, Rajnish Kumar says I am watching you in India and I like your voice very much.
164
965590
9526
رجنیش، رجنیش کمار کا کہنا ہے کہ میں آپ کو ہندوستان میں دیکھ رہا ہوں اور مجھے آپ کی آواز بہت پسند ہے۔
16:15
All I can say is thank you very much.
165
975116
4087
میں صرف اتنا کہہ سکتا ہوں کہ آپ کا بہت بہت شکریہ۔
16:19
Thank you for liking my voice.
166
979203
1919
میری آواز کو پسند کرنے کا شکریہ۔
16:21
I am very pleased to hear that. Very nice indeed.
167
981122
5806
مجھے یہ سن کر بہت خوشی ہوئی ہے۔ واقعی بہت اچھا۔
16:26
A lot of people are watching today. We have some things to talk about.
168
986944
3721
آج بہت سے لوگ دیکھ رہے ہیں۔ ہمارے پاس بات کرنے کے لیے کچھ چیزیں ہیں۔
16:30
First of all, can I just tell you tomorrow?
169
990665
5805
سب سے پہلے، کیا میں آپ کو کل ہی بتا سکتا ہوں؟
16:37
Something I don't like doing, something I always avoid.
170
997271
5789
کچھ ایسا کرنا مجھے پسند نہیں ہے، جس سے میں ہمیشہ گریز کرتا ہوں۔
16:43
But tomorrow is the day when I have to go to the dentist.
171
1003444
5272
لیکن کل وہ دن ہے جب مجھے ڈینٹسٹ کے پاس جانا ہے۔
16:48
It is dentist day tomorrow for me. Unfortunately,
172
1008716
4237
میرے لیے کل دندان ساز دن ہے۔ بدقسمتی سے،
16:54
I can't say that I am actually pleased about that.
173
1014688
3420
میں یہ نہیں کہہ سکتا کہ میں واقعی اس سے خوش ہوں۔
16:58
So I am going to see the dentist so he will check my teeth to make sure they are okay.
174
1018108
6190
اس لیے میں دانتوں کے ڈاکٹر سے ملنے جا رہا ہوں تو وہ میرے دانتوں کی جانچ کر کے یہ یقینی بنائے گا کہ وہ ٹھیک ہیں۔
17:04
And also I am going to see my lovely friend
175
1024531
4021
اور میں اپنی پیاری دوست
17:08
Lydia as well.
176
1028552
3003
لیڈیا سے بھی ملنے جا رہا ہوں۔
17:11
She is my dental hygienist and she's lovely.
177
1031555
4204
وہ میری دانتوں کی حفظان صحت کی ماہر ہے اور وہ خوبصورت ہے۔
17:15
I love Lydia ever so much. She is very nice.
178
1035759
5239
میں لیڈیا سے بہت پیار کرتا ہوں۔ وہ بہت اچھی ہے۔
17:20
Can I say hello to I want to say hello to Palmira.
179
1040998
5672
کیا میں اسے ہیلو کہہ سکتا ہوں میں پالمیرا کو ہیلو کہنا چاہتا ہوں۔
17:26
Also can I say hello to grill Gwilym?
180
1046670
4321
کیا میں Gwilym کو گرل کرنے کے لیے ہیلو بھی کہہ سکتا ہوں؟
17:30
Oh, hello, Guillermo. It's nice to see you as well.
181
1050991
5556
اوہ، ہیلو، گیلرمو۔ آپ کو بھی دیکھ کر اچھا لگا۔
17:36
Now, last Sunday I got a little bit confused because during the live chat
182
1056547
6423
اب، گزشتہ اتوار کو میں تھوڑا سا الجھا ہوا تھا کیونکہ لائیو چیٹ کے دوران
17:42
I was talking about things that I buy or things that I don't buy,
183
1062970
6539
میں ان چیزوں کے بارے میں بات کر رہا تھا جو میں خریدتا ہوں یا وہ چیزیں جو میں نہیں خریدتا،
17:49
and also things that sometimes break and stop working.
184
1069893
5456
اور وہ چیزیں جو کبھی کبھی ٹوٹ جاتی ہیں اور کام کرنا بند کر دیتی ہیں۔
17:55
And someone on the live chat said Mr.
185
1075349
2502
اور لائیو چیٹ پر کسی نے کہا مسٹر
17:57
Duncan, we can see that you have a new monitor in your studio
186
1077851
4972
ڈنکن، ہم دیکھ سکتے ہیں کہ اب آپ کے اسٹوڈیو میں ایک نیا مانیٹر ہے
18:04
now. I'm going to reveal something to you now.
187
1084241
4521
۔ میں اب آپ کو کچھ بتانے جا رہا ہوں۔
18:08
You might not realise it, but that is not even real.
188
1088762
4471
آپ کو شاید اس کا احساس نہ ہو، لیکن یہ حقیقت بھی نہیں ہے۔
18:13
So that is not a monitor there, even though I can put my finger in front of it
189
1093233
5806
تو وہ وہاں مانیٹر نہیں ہے، اگرچہ میں اس کے سامنے انگلی رکھ سکتا ہوں
18:19
and it looks as if it's really in the studio, but that is just an optical effect.
190
1099322
8709
اور ایسا لگتا ہے جیسے یہ واقعی اسٹوڈیو میں ہے، لیکن یہ صرف ایک نظری اثر ہے۔
18:28
I am using some Hollywood style special effects to make that look as if it's real, and I will show
191
1108565
7774
میں کچھ ہالی ووڈ اسٹائل کے اسپیشل ایفیکٹس کا استعمال کر رہا ہوں تاکہ اسے ایسا لگ سکے جیسے یہ اصلی ہو، اور میں
18:37
right now. I will show you how I do it.
192
1117540
2970
ابھی دکھاؤں گا۔ میں آپ کو دکھاؤں گا کہ میں یہ کیسے کرتا ہوں۔
18:40
So I will put this in front of the light, and then you will see how I do this.
193
1120510
5939
تو میں اسے روشنی کے سامنے رکھوں گا، اور پھر آپ دیکھیں گے کہ میں یہ کیسے کرتا ہوں۔
18:47
Do do so as you can see,
194
1127016
3687
ایسا کرو جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں،
18:50
that is not actually there.
195
1130703
5806
یہ اصل میں وہاں نہیں ہے.
18:56
It is.
196
1136876
4538
یہ ہے.
19:01
A special green screen effect.
197
1141414
3387
ایک خاص سبز سکرین اثر.
19:04
So all that actually is, is a little piece of cloth, green cloth.
198
1144801
5455
تو اصل میں جو کچھ ہے، وہ ہے کپڑے کا ایک چھوٹا سا ٹکڑا، سبز کپڑا۔
19:11
And what I've done is I've
199
1151441
2302
اور میں نے جو کچھ کیا ہے وہ یہ ہے کہ میں نے
19:13
used some special effects to make that look as if it's really there, but it isn't.
200
1153743
5939
کچھ خاص اثرات استعمال کیے ہیں تاکہ ایسا نظر آئے جیسے یہ واقعی موجود ہے، لیکن ایسا نہیں ہے۔
19:20
It isn't there. It doesn't really exist.
201
1160066
4538
یہ وہاں نہیں ہے۔ یہ واقعی موجود نہیں ہے۔
19:24
So I hope that puts your mind at rest.
202
1164604
2369
تو مجھے امید ہے کہ اس سے آپ کے دماغ کو سکون ملے گا۔
19:26
For those wondering what that is, is it a TV screen?
203
1166973
4504
ان لوگوں کے لیے جو سوچ رہے ہیں کہ یہ کیا ہے، کیا یہ ٹی وی اسکرین ہے؟
19:31
Is it a type of monitor?
204
1171477
2152
کیا یہ مانیٹر کی ایک قسم ہے؟
19:33
And I can tell you now that it isn't.
205
1173629
1802
اور میں اب آپ کو بتا سکتا ہوں کہ ایسا نہیں ہے۔
19:35
It is just a small green piece of cloth.
206
1175431
5756
یہ کپڑے کا صرف ایک چھوٹا سا سبز ٹکڑا ہے۔
19:41
Cristina has to go now. See you later, Cristina.
207
1181187
4054
کرسٹینا کو اب جانا ہے۔ بعد میں ملتے ہیں، کرسٹینا۔
19:45
Parting is such sweet sorrow.
208
1185241
3753
جدائی ایک میٹھا دکھ ہے۔
19:48
I hope you have a good time. Whatever you are doing over the next few days.
209
1188994
5723
مجھے امید ہے کہ آپ کا وقت اچھا گزرے گا۔ جو کچھ بھی آپ اگلے چند دنوں میں کر رہے ہیں۔
19:54
Thank you, Christina, for joining me for just a very short time.
210
1194717
5806
آپ کا شکریہ، کرسٹینا، بہت کم وقت کے لیے میرے ساتھ شامل ہونے کے لیے۔
20:01
So I wonder, I wonder how many people in the world
211
1201440
5589
تو میں حیران ہوں، مجھے حیرت ہے کہ اس وقت دنیا میں کتنے لوگ
20:07
are on the internet right now.
212
1207029
3120
انٹرنیٹ پر ہیں۔
20:10
I don't think it's everyone.
213
1210149
1551
مجھے نہیں لگتا کہ یہ سب ہیں۔
20:12
I think it's around about 50% of the internet
214
1212668
5339
میرے خیال میں یہ تقریباً 50% انٹرنیٹ
20:18
is taken up,
215
1218007
1918
استعمال کرتا ہے،
20:19
or 50% of the population on the planet actually use the internet.
216
1219925
5372
یا کرہ ارض کی 50% آبادی دراصل انٹرنیٹ استعمال کرتی ہے۔
20:25
Would you like to see something lovely?
217
1225297
2152
کیا آپ کچھ خوبصورت دیکھنا چاہیں گے؟
20:27
I had a nice surprise this morning outside my bedroom window.
218
1227449
5139
مجھے آج صبح اپنے بیڈروم کی کھڑکی کے باہر ایک اچھا تعجب ہوا۔
20:32
I looked outside this morning and I saw something rather magical.
219
1232588
5789
میں نے آج صبح باہر دیکھا اور مجھے کچھ جادوئی چیز نظر آئی۔
20:38
A bird that I've never seen before around here.
220
1238527
5789
ایک ایسا پرندہ جسے میں نے یہاں کے آس پاس پہلے کبھی نہیں دیکھا۔
20:45
I'm going to show you new right now.
221
1245334
1618
میں ابھی آپ کو نیا دکھانے جا رہا ہوں۔
20:46
So this is something I filmed this morning outside my window.
222
1246952
5806
تو یہ وہ چیز ہے جسے میں نے آج صبح اپنی کھڑکی کے باہر فلمایا ہے۔
20:52
And there it is, a very unusual bird.
223
1252958
4021
اور وہاں یہ ایک بہت ہی غیر معمولی پرندہ ہے۔
20:56
This is not the type of bird you normally find in this area.
224
1256979
5789
یہ پرندوں کی قسم نہیں ہے جسے آپ عام طور پر اس علاقے میں دیکھتے ہیں۔
21:02
This particular bird is called an egret.
225
1262968
5038
اس خاص پرندے کو ایگریٹ کہا جاتا ہے۔
21:08
Egret.
226
1268006
2069
ایگریٹ
21:10
It is very similar to a heron.
227
1270075
4087
یہ ایک بگلے سے بہت ملتا جلتا ہے۔
21:14
And you can see the shape of the bird is very similar to a heron.
228
1274162
4738
اور آپ دیکھ سکتے ہیں کہ پرندے کی شکل بگلا جیسی ہے۔
21:20
The only difference is they have much longer legs.
229
1280035
2986
فرق صرف اتنا ہے کہ ان کی ٹانگیں بہت لمبی ہیں۔
21:23
Herons have shorter legs.
230
1283021
2669
بگلوں کی ٹانگیں چھوٹی ہوتی ہیں۔
21:25
But that particular bird is so beautiful.
231
1285690
4405
لیکن وہ خاص پرندہ بہت خوبصورت ہے۔
21:30
And there it was this morning.
232
1290095
2669
اور آج صبح وہاں تھی۔
21:32
The only problem with this particular type of bird is it does like eating fish.
233
1292764
5272
اس خاص قسم کے پرندے کے ساتھ صرف ایک مسئلہ یہ ہے کہ یہ مچھلی کھانا پسند کرتا ہے۔
21:38
And there are some of my neighbours around this area.
234
1298036
3036
اور اس علاقے کے آس پاس میرے کچھ پڑوسی ہیں۔
21:41
They do have
235
1301072
2319
ان کے تالابوں میں بہت مہنگی مچھلیاں
21:43
very expensive fish in their ponds.
236
1303391
5689
ہوتی ہیں ۔
21:49
And this particular bird dislike eating them.
237
1309080
3187
اور یہ خاص پرندہ انہیں کھانا ناپسند کرتا ہے۔
21:52
So some of the neighbours around here where I live are not particularly pleased by this bird appearing
238
1312267
8692
اس لیے یہاں کے آس پاس کے کچھ پڑوسی جہاں میں رہتا ہوں اس پرندے کے ظاہر ہونے سے خاص طور پر خوش نہیں ہوئے
22:01
because they do eat fish and they will eat the fish from anywhere, wherever they can find
239
1321776
9710
کیونکہ وہ مچھلی کھاتے ہیں اور وہ مچھلی کو کہیں سے بھی کھا لیں گے، جہاں سے بھی ملے گا۔
22:12
the fish, they will eat them.
240
1332537
2803
مچھلی، وہ انہیں کھائیں گے۔
22:15
So I think this is lovely.
241
1335340
1317
تو مجھے لگتا ہے کہ یہ خوبصورت ہے۔
22:16
What a lovely, unusual bird.
242
1336657
3204
کتنا خوبصورت، غیر معمولی پرندہ ہے۔
22:19
Now of course we do get herons around here.
243
1339861
5138
اب یقیناً ہمیں ادھر ادھر بگلا ملتا ہے۔
22:24
We get a few herons.
244
1344999
2102
ہمیں کچھ بگلے ملتے ہیں۔
22:27
But I have to say, I've never seen an egret before.
245
1347101
4405
لیکن مجھے یہ کہنا پڑے گا، میں نے اس سے پہلے کبھی ایک ایگریٹ نہیں دیکھا۔
22:31
And you can see there its legs
246
1351506
2402
اور آپ وہاں دیکھ سکتے ہیں کہ اس کی ٹانگیں
22:35
are really, really long.
247
1355259
3087
واقعی، واقعی لمبی ہیں۔
22:38
A very unusual looking bird.
248
1358346
5789
ایک بہت ہی غیر معمولی نظر آنے والا پرندہ۔
22:44
And I suppose from that video you can't actually judge the size of it.
249
1364335
5822
اور مجھے لگتا ہے کہ اس ویڈیو سے آپ حقیقت میں اس کے سائز کا فیصلہ نہیں کر سکتے۔
22:50
But it is a very big bird,
250
1370157
3704
لیکن یہ ایک بہت بڑا پرندہ ہے،
22:53
very large, very tall, and it has huge wings. Oh.
251
1373861
5789
بہت بڑا، بہت لمبا، اور اس کے بڑے بڑے پر ہیں۔ اوہ۔
23:02
It just did a poop.
252
1382069
3871
اس نے صرف ایک پوپ کیا۔
23:05
Even egrets have to poop sometimes.
253
1385940
4354
یہاں تک کہ egrets بھی کبھی کبھی poop کرنا پڑتا ہے.
23:10
But isn't that lovely? It's not a beautiful, beautiful bird.
254
1390294
4071
لیکن کیا یہ خوبصورت نہیں ہے؟ یہ ایک خوبصورت، خوبصورت پرندہ نہیں ہے۔
23:14
I believe the the name of the bird comes from its appearance as the feathers
255
1394365
6156
مجھے یقین ہے کہ پرندے کا نام اس کی ظاہری شکل سے آیا ہے جب پنکھ
23:21
cascade down its back.
256
1401639
3503
اس کی پیٹھ کے نیچے جھڑتے ہیں۔
23:25
So I think the name egret comes from its appearance.
257
1405142
4888
تو مجھے لگتا ہے کہ نام ایگریٹ اس کی ظاہری شکل سے آیا ہے۔
23:30
The way it looks.
258
1410030
2336
جس طرح نظر آتا ہے۔
23:32
Isn't that amazing?
259
1412366
1635
کیا یہ حیرت انگیز نہیں ہے؟
23:34
It has the most amazing neck, and in a moment it's going to fly away.
260
1414001
4671
اس کی گردن انتہائی حیرت انگیز ہے، اور ایک لمحے میں یہ اڑ جائے گی۔
23:38
So any moment now, it is going to fly off.
261
1418672
4171
تو اب کسی بھی لمحے، یہ اڑ جائے گا۔
23:42
If we wait, here we go.
262
1422843
2853
اگر ہم انتظار کرتے ہیں، تو ہم یہاں چلتے ہیں۔
23:45
Ready? Three. Two one. And there it goes.
263
1425696
4254
تیار ہیں؟ تین۔ دو ایک۔ اور وہیں جاتا ہے۔
23:51
Huge bird, lovely bird.
264
1431368
4321
بہت بڑا پرندہ، پیارا پرندہ۔
23:55
And one more shot
265
1435689
2970
اور ایک اور شاٹ
23:58
as it flies off again.
266
1438659
2752
جیسے ہی یہ دوبارہ اڑ گیا۔
24:01
Isn't that amazing?
267
1441411
2219
کیا یہ حیرت انگیز نہیں ہے؟
24:03
Beautiful bird. So there it is. An egret.
268
1443630
4655
خوبصورت پرندہ۔ تو یہ وہاں ہے۔ ایک ایگریٹ۔
24:08
A bird that we don't see very often in this area.
269
1448285
5755
ایک پرندہ جسے ہم اس علاقے میں اکثر نہیں دیکھتے۔
24:14
Is not amazing.
270
1454040
2219
حیرت انگیز نہیں ہے۔
24:16
It's always exciting when you see a different bird or a new type of bird in your area.
271
1456259
6273
جب آپ اپنے علاقے میں کوئی مختلف پرندہ یا ایک نئی قسم کا پرندہ دیکھتے ہیں تو یہ ہمیشہ پرجوش ہوتا ہے۔
24:23
So I hope that was interesting for you.
272
1463250
4271
تو مجھے امید ہے کہ یہ آپ کے لیے دلچسپ تھا۔
24:27
English Addict is here today. It's Mr. Duncan, that's me, by the way.
273
1467521
5055
انگریزی کا عادی آج یہاں ہے۔ یہ مسٹر ڈنکن ہے، یہ میں ہوں، ویسے۔
24:32
And as you know, I love words and phrases in the English language.
274
1472576
6272
اور جیسا کہ آپ جانتے ہیں، مجھے انگریزی زبان میں الفاظ اور جملے پسند ہیں۔
24:39
Now, in the news this morning.
275
1479215
4355
اب، آج صبح کی خبروں میں۔
24:43
There was a big story concerning members of the royal family in this country.
276
1483570
5839
اس ملک میں شاہی خاندان کے افراد کے بارے میں ایک بڑی کہانی تھی۔
24:49
Because there has been a long dispute that has been taking place in the British courts here in this country concerning
277
1489976
9092
کیونکہ اس ملک میں برطانوی عدالتوں میں
24:59
Prince Harry and certain newspapers.
278
1499919
5789
شہزادہ ہیری اور بعض اخبارات
25:05
And apparently they were using illegal methods
279
1505725
5589
کے حوالے سے ایک طویل تنازعہ چل رہا ہے ۔ اور بظاہر وہ
25:12
to get stories.
280
1512298
3420
کہانیاں حاصل کرنے کے لیے غیر قانونی طریقے استعمال کر رہے تھے۔
25:15
And some of these stories were printed in the newspapers over a very long period of time.
281
1515718
5806
اور ان میں سے کچھ کہانیاں بہت طویل عرصے میں اخبارات میں چھپی تھیں۔
25:21
And this morning there was a settlement.
282
1521641
3170
اور آج صبح ایک بستی تھی۔
25:24
When you make a settlement, it means you come to an agreement.
283
1524811
4587
جب آپ کوئی تصفیہ کرتے ہیں تو اس کا مطلب ہے کہ آپ معاہدے پر پہنچ گئے ہیں۔
25:29
Both sides or both
284
1529398
3788
دونوں فریق یا دونوں
25:33
groups will agree on something.
285
1533186
4254
گروپ کسی بات پر متفق ہوں گے۔
25:37
And this reminded me of two very interesting words that we have in the English language.
286
1537440
6790
اور اس سے مجھے انگریزی زبان میں دو بہت ہی دلچسپ الفاظ یاد آ گئے۔
25:45
And the words are slander and libel.
287
1545147
7124
اور الفاظ بہتان اور گالیاں ہیں۔
25:53
So many people get confused by these particular words.
288
1553439
5789
بہت سے لوگ ان مخصوص الفاظ سے الجھ جاتے ہیں۔
25:59
So what is the difference between slander and libel?
289
1559979
5789
تو غیبت اور غیبت میں کیا فرق ہے؟
26:06
Well, I will tell you, they do have very different meanings
290
1566185
5188
ٹھیک ہے، میں آپ کو بتاؤں گا، ان کے بہت مختلف معنی ہیں
26:11
and they are expressed using very different terms.
291
1571373
5523
اور ان کا اظہار بہت مختلف اصطلاحات کے ذریعے کیا جاتا ہے۔
26:16
First of all, we will look at the word slander.
292
1576896
3770
سب سے پہلے ہم لفظ غیبت کو دیکھیں گے۔
26:20
Slander.
293
1580666
1335
بہتان۔
26:22
Slander is the action of saying something damaging about a person or group.
294
1582001
5989
تہمت کسی شخص یا گروہ کے بارے میں نقصان دہ کچھ کہنے کا عمل ہے۔
26:28
So you are actually saying it that is it something that you have said may be a gesture
295
1588440
7474
تو آپ اصل میں یہ کہہ رہے ہیں کہ کیا یہ کوئی ایسی چیز ہے جو آپ نے کہی ہے اشارہ ہو سکتا ہے
26:36
or a thing that you suggest about a person or a group of people or anything for that matter?
296
1596632
8575
یا کوئی ایسی چیز جو آپ کسی شخص یا لوگوں کے گروپ کے بارے میں تجویز کرتے ہیں یا اس معاملے کے لیے کچھ بھی؟
26:46
So this particular thing is said, and the thing
297
1606091
4521
تو یہ خاص بات کہی جاتی ہے، اور جو بات
26:51
that has been said can be
298
1611663
3804
کہی گئی ہے وہ
26:55
damaging if it causes damage to a person's good name or their reputation.
299
1615467
7858
نقصان دہ ہو سکتی ہے اگر اس سے کسی شخص کی نیک نامی یا اس کی ساکھ کو نقصان پہنچے۔
27:03
Slander is a thing that is harmful or damaging to a person's reputation.
300
1623959
6790
غیبت ایک ایسی چیز ہے جو کسی شخص کی ساکھ کے لیے نقصان دہ یا نقصان دہ ہے۔
27:11
When we talk about someone's reputation, we are talking about their good name.
301
1631199
6407
جب ہم کسی کی شہرت کے بارے میں بات کرتے ہیں، تو ہم ان کی نیک نامی کی بات کر رہے ہوتے ہیں۔
27:18
The way in which they are viewed by other people.
302
1638423
3987
جس طرح سے انہیں دوسرے لوگ دیکھتے ہیں۔
27:22
We talk about a person's reputation, whether or not they are a good person or a bad person.
303
1642410
7174
ہم کسی شخص کی شہرت کے بارے میں بات کرتے ہیں، چاہے وہ اچھا انسان ہو یا برا۔
27:29
Are they kind or are they wicked?
304
1649935
5021
کیا وہ مہربان ہیں یا وہ بدکار ہیں؟
27:34
And sometimes people might say things that are harmful or damaging
305
1654956
7374
اور بعض اوقات لوگ ایسی باتیں کہہ سکتے ہیں جو نقصان دہ یا نقصان دہ ہوں
27:42
and that is libel.
306
1662897
5806
اور وہ بدعت ہے۔
27:50
I meant to say slander.
307
1670338
1418
میرا مطلب غیبت کرنا تھا۔
27:51
Of course, slander is the defamation of someone's good character.
308
1671756
5422
بے شک غیبت کسی کے اچھے کردار کی توہین ہے۔
27:57
So if you say something about another person and it damages their reputation, you can take that person to court.
309
1677178
10661
لہذا اگر آپ کسی دوسرے شخص کے بارے میں کچھ کہتے ہیں اور اس سے ان کی ساکھ کو نقصان پہنچتا ہے، تو آپ اس شخص کو عدالت میں لے جا سکتے ہیں۔
28:08
You can actually take action against that person because the thing they have said has caused damage.
310
1688523
7407
آپ دراصل اس شخص کے خلاف کارروائی کر سکتے ہیں کیونکہ اس نے جو بات کہی ہے اس سے نقصان ہوا ہے۔
28:17
Slander can be described as slanderous.
311
1697198
5339
غیبت کو غیبت سے تعبیر کیا جا سکتا ہے۔
28:22
For example, a slanderous comment or a slanderous rumour, something that has been said
312
1702537
8959
مثال کے طور پر، ایک تہمت آمیز تبصرہ یا ایک تہمت آمیز افواہ، کوئی ایسی بات جو
28:32
by a person is slanderous.
313
1712080
5638
کسی شخص نے کہی ہو ، بہتان ہے۔
28:37
It is slander.
314
1717718
2820
یہ بہتان ہے۔
28:40
And then we have the word libel.
315
1720538
3020
اور پھر ہمارے پاس لبل کا لفظ ہے۔
28:43
Now the difference is, of course, slander refers to something said
316
1723558
5789
اب فرق یہ ہے کہ غیبت سے مراد کسی ایسی چیز کی طرف اشارہ ہے جس میں کہا گیا ہے کہ
28:49
libel is the writing or publishing of a harmful or damaging statement.
317
1729347
6990
توہین کسی نقصان دہ یا نقصان دہ بیان کی تحریر یا اشاعت ہے۔
28:56
So instead of saying it, it is being written, it is being published,
318
1736704
5455
تو یہ کہنے کے بجائے لکھا جا رہا ہے، شائع ہو رہا ہے،
29:02
or it is being broadcast in some way, maybe on television.
319
1742159
5806
یا کسی طرح سے نشر ہو رہا ہے، شاید ٹیلی ویژن پر۔
29:08
So libel and slander are different things.
320
1748549
5706
لہٰذا غیبت اور غیبت الگ الگ چیزیں ہیں۔
29:14
So when we talk about libel, we are talking about the writing
321
1754255
5338
لہذا جب ہم توہین کے بارے میں بات کرتے ہیں، تو ہم کسی ایسی تحریر
29:19
or the printing of something that is damaging to another person's reputation.
322
1759593
6173
یا چھپائی کے بارے میں بات کر رہے ہیں جو کسی دوسرے شخص کی ساکھ کو نقصان پہنچا رہی ہو۔
29:26
Libel is sometimes or something printed as fact.
323
1766650
5789
Libel کبھی کبھی یا حقیقت کے طور پر چھپی ہوئی چیز ہوتی ہے۔
29:32
So they are saying that that thing is true.
324
1772640
3236
تو وہ کہہ رہے ہیں کہ بات سچ ہے۔
29:35
They are stating it as a fact in writing
325
1775876
4304
وہ اسے تحریری طور پر ایک حقیقت کے طور پر بیان کر رہے ہیں
29:41
when it is actually untrue.
326
1781198
3420
جب کہ یہ حقیقت میں غلط ہے۔
29:44
So the thing that has been written is untrue.
327
1784618
4338
اس لیے جو بات لکھی گئی ہے وہ غلط ہے۔
29:48
They are trying to say that it is real, but it is not.
328
1788956
4454
وہ یہ کہنے کی کوشش کر رہے ہیں کہ یہ حقیقی ہے، لیکن ایسا نہیں ہے۔
29:53
It is not true.
329
1793410
3804
یہ سچ نہیں ہے۔
29:57
It is interesting to note that libel laws here in the UK are different
330
1797214
8275
یہ نوٹ کرنا دلچسپ ہے کہ یہاں برطانیہ میں توہین آمیز قوانین
30:06
from libel laws in other countries, including the USA.
331
1806240
5638
امریکہ سمیت دیگر ممالک کے توہین آمیز قوانین سے مختلف ہیں۔
30:11
So libel does not cover opinions or points of view in British court.
332
1811878
6991
لہذا توہین برطانوی عدالت میں رائے یا نقطہ نظر کا احاطہ نہیں کرتی ہے۔
30:19
So if you try to take action against someone for their opinions,
333
1819236
6806
لہذا اگر آپ کسی کے خلاف ان کی رائے کے لیے کارروائی کرنے کی کوشش کرتے ہیں،
30:27
then you can't do it.
334
1827277
2719
تو آپ ایسا نہیں کر سکتے۔
30:29
However, in the United States there are there are more.
335
1829996
5523
تاہم، ریاست ہائے متحدہ امریکہ میں وہاں زیادہ ہیں.
30:35
I suppose you might say that the libel laws in the USA are more open.
336
1835519
5922
مجھے لگتا ہے کہ آپ کہہ سکتے ہیں کہ امریکہ میں توہین کے قوانین زیادہ کھلے ہیں۔
30:41
They are wider.
337
1841708
1818
وہ وسیع تر ہیں۔
30:43
So there is more of a chance of libel action being taken against someone.
338
1843526
7024
لہذا کسی کے خلاف توہین آمیز کارروائی کے امکانات زیادہ ہیں۔
30:51
So in Britain,
339
1851217
1018
لہذا برطانیہ میں،
30:53
if you just
340
1853186
1034
اگر آپ
30:54
put forward your opinion about someone, then you cannot take action.
341
1854220
5840
کسی کے بارے میں صرف اپنی رائے پیش کرتے ہیں، تو آپ کارروائی نہیں کر سکتے ہیں.
31:01
However, if you print something as fact
342
1861027
5038
تاہم، اگر آپ کسی چیز کو حقیقت کے طور پر پرنٹ کریں
31:06
and then later it turns out to be untrue, then you can sue that person.
343
1866065
5890
اور پھر بعد میں وہ غلط نکلے، تو آپ اس شخص کے خلاف مقدمہ کر سکتے ہیں۔
31:12
You can take them to court.
344
1872005
2752
آپ انہیں عدالت میں لے جا سکتے ہیں۔
31:14
So in Britain.
345
1874757
3270
تو برطانیہ میں۔
31:18
Libel must be proved in a court of law.
346
1878027
4805
توہین عدالت میں ثابت ہونا چاہیے۔
31:22
You must take that person to court and you will take action against that person.
347
1882832
6473
آپ کو اس شخص کو عدالت میں لے جانا چاہیے اور آپ اس شخص کے خلاف کارروائی کریں گے۔
31:30
So it is interesting to note that there is a difference between slander and libel.
348
1890873
5806
اس لیے یہ بات دلچسپ ہے کہ غیبت اور غیبت میں فرق ہے۔
31:36
Slander is spoken.
349
1896996
3237
بہتان بولا جاتا ہے۔
31:40
Something said that is damaging.
350
1900233
3503
کچھ کہا جو نقصان دہ ہے۔
31:43
Libel refers to something that is written, typed or published in some way.
351
1903736
6723
Libel سے مراد وہ چیز ہے جو کسی طرح سے لکھی، ٹائپ یا شائع کی گئی ہو۔
31:51
And quite often if a person does that, you will.
352
1911360
4655
اور اکثر اگر کوئی شخص ایسا کرتا ہے تو آپ کریں گے۔
31:56
Well, you probably
353
1916015
3086
ٹھیک ہے، آپ شاید
31:59
will be able to take action against them.
354
1919101
4171
ان کے خلاف کارروائی کر سکیں گے۔
32:03
Which of course leads me
355
1923272
2019
جو یقیناً مجھے
32:06
to say that quite often you have to be careful of the words you choose.
356
1926542
5339
یہ کہنے کی طرف لے جاتا ہے کہ اکثر آپ کو اپنے منتخب کردہ الفاظ سے محتاط رہنا پڑتا ہے۔
32:11
In certain situations, you have to be careful what you say about another person.
357
1931881
5605
بعض حالات میں، آپ کو محتاط رہنا ہوگا کہ آپ کسی دوسرے شخص کے بارے میں کیا کہتے ہیں۔
32:17
If you say something about another person, that is damaging, then we can say that that is slander.
358
1937486
8525
اگر آپ کسی دوسرے شخص کے بارے میں کچھ کہتے ہیں، جو نقصان دہ ہے، تو ہم کہہ سکتے ہیں کہ یہ غیبت ہے۔
32:27
If you publish something
359
1947897
3670
اگر آپ کوئی ایسی چیز شائع کرتے ہیں
32:31
that you are stating as a fact,
360
1951567
4071
جسے آپ حقیقت کے طور پر بیان کر رہے ہیں،
32:35
but it's untrue.
361
1955638
2052
لیکن یہ غلط ہے۔
32:37
And if that thing also causes damage to another person's reputation, that is libel.
362
1957690
8191
اور اگر وہ چیز کسی دوسرے شخص کی ساکھ کو بھی نقصان پہنچاتی ہے تو وہ توہین ہے۔
32:47
Very interesting.
363
1967816
2736
بہت دلچسپ
32:50
Lewis says Prince Harry has taken some newspapers to court for libel.
364
1970552
5756
لیوس کا کہنا ہے کہ شہزادہ ہیری کچھ اخبارات کو توہین عدالت میں لے گئے ہیں۔
32:56
Things that have been published, and also the way in which that information is gained as well.
365
1976308
8942
وہ چیزیں جو شائع کی گئی ہیں، اور یہ بھی کہ جس طرح سے وہ معلومات حاصل کی جاتی ہیں۔
33:05
So I think the situation with Prince Harry and the British newspapers
366
1985651
6106
تو میں سمجھتا ہوں کہ شہزادہ ہیری اور برطانوی اخبارات کی صورت حال
33:12
is also not just because they printed things about him, but also the way in which they gathered the information as well.
367
1992124
9843
صرف اس وجہ سے نہیں ہے کہ انہوں نے ان کے بارے میں چیزیں چھاپیں، بلکہ جس طرح سے انہوں نے معلومات اکٹھی کیں۔
33:22
They used illegal methods to do it,
368
2002501
4137
انہوں نے ایسا کرنے کے لیے غیر قانونی طریقے استعمال کیے،
33:28
a big thing.
369
2008623
2219
ایک بڑی بات۔
33:30
But I think in the USA I might be wrong.
370
2010842
3637
لیکن مجھے لگتا ہے کہ امریکہ میں میں غلط ہو سکتا ہوں۔
33:34
So if there are any people watching in the United States, I'm sure you will tell me.
371
2014479
5089
لہذا اگر ریاستہائے متحدہ میں کوئی بھی لوگ دیکھ رہے ہیں تو مجھے یقین ہے کہ آپ مجھے بتائیں گے۔
33:39
But I think the libel laws in the USA, are wider.
372
2019568
7173
لیکن مجھے لگتا ہے کہ امریکہ میں توہین کے قوانین وسیع ہیں۔
33:47
So I think you can be sued much easier.
373
2027375
4622
تو مجھے لگتا ہے کہ آپ پر بہت آسانی سے مقدمہ چلایا جا سکتا ہے۔
33:51
I might be wrong. There.
374
2031997
2669
ہو سکتا ہے میں غلط ہوں۔ وہاں۔
33:54
I'm sure someone will let me know.
375
2034666
2786
مجھے یقین ہے کہ کوئی مجھے بتائے گا۔
33:57
But certainly in this country and in Britain, you do have to be careful what you write, and quite often what you say as well.
376
2037452
8191
لیکن یقینی طور پر اس ملک اور برطانیہ میں، آپ کو محتاط رہنا ہوگا کہ آپ کیا لکھتے ہیں، اور اکثر آپ کیا کہتے ہیں۔
34:06
We will take a short break, and then I will be back with some words and phrases connected to the world.
377
2046578
8942
ہم ایک مختصر وقفہ لیں گے، اور پھر میں دنیا سے جڑے کچھ الفاظ اور جملے لے کر واپس آؤں گا۔
34:16
It is an interesting word and there are many ways of using this particular phrase, and also you can use it in sentences as well.
378
2056054
10377
یہ ایک دلچسپ لفظ ہے اور اس مخصوص فقرے کو استعمال کرنے کے بہت سے طریقے ہیں، اور آپ اسے جملوں میں بھی استعمال کر سکتے ہیں۔
34:26
All of that coming up in a moment. This is English addict. Keep it right here.
379
2066464
5372
یہ سب کچھ ایک لمحے میں سامنے آ رہا ہے۔ یہ انگریزی کا عادی ہے۔ اسے یہیں رکھو۔
35:57
I'm a big boy now.
380
2157571
1852
میں اب بڑا لڑکا ہوں۔
36:47
We are having the most gorgeous day here in England.
381
2207020
5789
ہم یہاں انگلینڈ میں سب سے خوبصورت دن گزار رہے ہیں۔
36:52
Look at that. The sun is out.
382
2212926
2903
اس کو دیکھو۔ سورج نکل چکا ہے۔
36:55
We have lots of blue sky.
383
2215829
2052
ہمارے پاس بہت سارے نیلے آسمان ہیں۔
36:57
You can see.
384
2217881
1068
آپ دیکھ سکتے ہیں۔
36:58
I think that might be a sparrow in the bottom left of the screen.
385
2218949
7440
میرے خیال میں یہ اسکرین کے نیچے بائیں جانب ایک چڑیا ہو سکتی ہے۔
37:07
A little sparrow looking very excited.
386
2227140
2736
ایک چھوٹی چڑیا بہت پرجوش نظر آ رہی ہے۔
37:09
The birds are getting excited.
387
2229876
1852
پرندے پرجوش ہو رہے ہیں۔
37:11
I am also getting excited because slowly the days are getting longer.
388
2231728
7407
میں بھی پرجوش ہو رہا ہوں کیونکہ آہستہ آہستہ دن لمبے ہوتے جا رہے ہیں۔
37:19
It looks as if.
389
2239419
3053
ایسا لگتا ہے جیسے۔
37:22
Spring is on the way.
390
2242472
3153
بہار آنے والی ہے۔
37:25
I can't begin to tell you how excited I feel
391
2245625
4371
میں آپ کو بتانا شروع نہیں کر سکتا کہ میں
37:29
about the arrival of spring.
392
2249996
2819
موسم بہار کی آمد کے بارے میں کتنا پرجوش محسوس کرتا ہوں۔
37:32
We still have a little way to go.
393
2252815
2319
ہمارے پاس ابھی تھوڑا سا راستہ باقی ہے۔
37:35
Unfortunately, we still have a little bit more of a wait a little longer before spring arrives.
394
2255134
7141
بدقسمتی سے، ہمارے پاس ابھی بھی موسم بہار کی آمد سے پہلے تھوڑا سا انتظار باقی ہے۔
37:42
It looks as if next week we might be getting lots of cold weather.
395
2262308
4521
ایسا لگتا ہے کہ اگلے ہفتے ہمیں بہت زیادہ سرد موسم ہو سکتا ہے۔
37:46
So we will see what happens.
396
2266829
3237
تو ہم دیکھیں گے کہ کیا ہوتا ہے۔
37:51
Yes, the rendezvous will be announced on Sunday.
397
2271868
3987
ہاں، ملاقات کا اعلان اتوار کو کیا جائے گا۔
37:55
We are going to talk all about that because we have fine, fully arranged it.
398
2275855
6690
ہم اس کے بارے میں سب بات کرنے جا رہے ہیں کیونکہ ہم نے اس کا مکمل بندوبست کر رکھا ہے۔
38:02
So if you want to meet up with us in Paris,
399
2282912
4805
لہذا اگر آپ پیرس میں ہم سے ملنا چاہتے ہیں،
38:07
it will be around the end of May, the beginning of June.
400
2287717
4020
تو یہ مئی کے آخر میں، جون کے شروع میں ہوگا۔
38:11
Please let me know and we will take it from there.
401
2291737
5673
براہ کرم مجھے بتائیں اور ہم اسے وہاں سے لے جائیں گے۔
38:17
Here we go.
402
2297410
800
یہاں ہم چلتے ہیں۔
38:18
Today's theme, today's theme that I want to talk about.
403
2298210
5789
آج کا تھیم، آج کا تھیم جس کے بارے میں میں بات کرنا چاہتا ہوں۔
38:23
Words and phrases connected to the word world.
404
2303999
5806
الفاظ اور جملے لفظ کی دنیا سے جڑے ہوئے ہیں۔
38:30
World words and phrases.
405
2310656
2970
عالمی الفاظ اور جملے۔
38:33
And you might be surprised to find out just how many words
406
2313626
5805
اور آپ کو یہ جان کر حیرت ہوگی کہ دنیا سے کتنے الفاظ
38:39
and phrases are connected to world.
407
2319515
5806
اور جملے جڑے ہوئے ہیں۔
38:45
Here we go with the first one.
408
2325537
3070
یہاں ہم پہلے والے کے ساتھ چلتے ہیں۔
38:48
The word world can relate to where we are and how we exist
409
2328607
5789
لفظ دنیا اس بات سے متعلق ہو سکتا ہے کہ ہم کہاں ہیں اور ہم
38:55
as a group or individually.
410
2335564
3754
ایک گروہ یا انفرادی طور پر کیسے موجود ہیں۔
38:59
So you might talk about the world in general, which involves everyone.
411
2339318
6389
لہذا آپ عام طور پر دنیا کے بارے میں بات کر سکتے ہیں، جس میں ہر کوئی شامل ہے۔
39:06
The place in which we live.
412
2346241
2169
وہ جگہ جس میں ہم رہتے ہیں۔
39:08
The feeling that you get from existing
413
2348410
5205
وہ احساس جو آپ کو
39:14
in the world.
414
2354666
2520
دنیا میں موجود ہونے سے ملتا ہے۔
39:17
We can talk about our world, the world we share.
415
2357186
5355
ہم اپنی دنیا کے بارے میں بات کر سکتے ہیں، جس دنیا کو ہم بانٹتے ہیں۔
39:22
We can also talk about your world.
416
2362541
2786
ہم آپ کی دنیا کے بارے میں بھی بات کر سکتے ہیں۔
39:25
Maybe your point of view, or maybe your own feelings,
417
2365327
5789
ہوسکتا ہے کہ آپ کا نقطہ نظر، یا شاید آپ کے اپنے احساسات،
39:31
or the things, of course, that exist in your own life.
418
2371466
5556
یا وہ چیزیں، جو یقیناً آپ کی اپنی زندگی میں موجود ہیں۔
39:37
And of course, my world.
419
2377022
2102
اور ظاہر ہے، میری دنیا۔
39:39
I can talk about the things that affect me.
420
2379124
2602
میں ان چیزوں کے بارے میں بات کر سکتا ہوں جو مجھے متاثر کرتی ہیں۔
39:41
My own points of view about the world.
421
2381726
3721
دنیا کے بارے میں میرا اپنا نقطہ نظر۔
39:45
So we often describe the world as a general thing, or of course, individually.
422
2385447
6523
لہذا ہم اکثر دنیا کو ایک عام چیز کے طور پر بیان کرتے ہیں، یا ظاہر ہے، انفرادی طور پر۔
39:52
One person's own perception or their viewpoint of the world around them,
423
2392771
6239
ایک شخص کا اپنا خیال یا اپنے ارد گرد کی دنیا کے بارے میں ان کا نقطہ نظر،
40:00
the perception of all around us as a paradigm.
424
2400812
5339
ہمارے اردگرد کے تمام لوگوں کا تصور بطور نمونہ۔
40:06
I think that's an interesting word, and maybe a world you've never come across before.
425
2406151
5372
میرے خیال میں یہ ایک دلچسپ لفظ ہے، اور شاید ایک ایسی دنیا جو آپ نے پہلے کبھی نہیں دیکھی ہو گی۔
40:11
The word paradigm,
426
2411523
3870
لفظ پیراڈائم،
40:15
the world as one sees it.
427
2415393
3337
دنیا جیسا کہ کوئی اسے دیکھتا ہے۔
40:18
Your own point of view or as you see things.
428
2418730
3987
آپ کا اپنا نقطہ نظر یا جیسا کہ آپ چیزوں کو دیکھتے ہیں۔
40:22
Your own perception.
429
2422717
2753
آپ کا اپنا ادراک۔
40:25
When we talk about perception, we are talking about a person's viewpoint.
430
2425470
5739
جب ہم خیال کے بارے میں بات کرتے ہیں، تو ہم ایک شخص کے نقطہ نظر کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
40:31
The way they see the world around them.
431
2431209
4521
جس طرح سے وہ اپنے اردگرد کی دنیا کو دیکھتے ہیں۔
40:35
So it is interesting to note that there are many ways of using the word world.
432
2435730
7558
لہذا یہ نوٹ کرنا دلچسپ ہے کہ لفظ دنیا کو استعمال کرنے کے بہت سے طریقے ہیں۔
40:45
The word I just mentioned, by the way, is paradigm.
433
2445056
4087
جس لفظ کا میں نے ابھی ذکر کیا ہے، ویسے، پیراڈائم ہے۔
40:49
A paradigm refers to the assumptions and understandings of things that exist.
434
2449143
6924
ایک تمثیل سے مراد موجود چیزوں کے مفروضات اور تفہیم ہیں۔
40:56
A framework of what is considered true and existing.
435
2456768
5789
اس کا ایک فریم ورک جسے صحیح اور موجودہ سمجھا جاتا ہے۔
41:02
So maybe in a general sense we can talk about the paradigm
436
2462857
5789
تو ہوسکتا ہے کہ عام معنوں میں ہم مثال کے بارے میں
41:08
also in certain areas or certain fields.
437
2468946
5906
بھی کچھ علاقوں یا مخصوص شعبوں میں بات کرسکیں۔
41:15
Certain frameworks.
438
2475303
3837
کچھ فریم ورک۔
41:19
Maybe we can talk about medical paradigms, things
439
2479140
5805
ہوسکتا ہے کہ ہم طبی نمونوں کے بارے میں بات کر سکیں، ایسی چیزیں
41:25
that exist in medicine or maybe social paradigms.
440
2485229
6456
جو طب میں موجود ہیں یا شاید سماجی نمونوں کے بارے میں۔
41:32
A social paradigm generally refers to things that happen in society.
441
2492136
6273
ایک سماجی نمونہ عام طور پر معاشرے میں ہونے والی چیزوں سے مراد ہے۔
41:39
So there are many ways of using this word when we are looking at individual aspects or parts of life.
442
2499360
7991
لہذا جب ہم انفرادی پہلوؤں یا زندگی کے حصوں کو دیکھ رہے ہیں تو اس لفظ کو استعمال کرنے کے بہت سے طریقے ہیں۔
41:49
We can refer to this world as the place in which we exist.
443
2509203
5255
ہم اس دنیا کو وہ جگہ کہہ سکتے ہیں جس میں ہم موجود ہیں۔
41:54
And this is true.
444
2514458
1468
اور یہ سچ ہے۔
41:55
So the world is everything.
445
2515926
2453
تو دنیا ہی سب کچھ ہے۔
41:58
The world is the place where we exist.
446
2518379
3937
دنیا وہ جگہ ہے جہاں ہم موجود ہیں۔
42:02
All which exists on this planet is in this world.
447
2522316
6590
جو کچھ اس کرہ ارض پر موجود ہے وہ سب اس دنیا میں ہے۔
42:09
The world around us,
448
2529356
1835
ہمارے ارد گرد کی دنیا،
42:12
as a construct.
449
2532359
2369
بطور تعمیر۔
42:14
So again, we are looking at a type of thing and the way it is viewed,
450
2534728
5889
تو پھر، ہم ایک قسم کی چیز کو دیکھ رہے ہیں اور جس طرح سے اسے دیکھا جاتا ہے،
42:21
or of course, as what exists, what exists around us is the world.
451
2541485
7858
یا ظاہر ہے، جو کچھ موجود ہے، جو ہمارے ارد گرد موجود ہے وہ دنیا ہے۔
42:29
Everything that is there, the world in which we live.
452
2549826
5789
ہر وہ چیز جو وہاں ہے، وہ دنیا جس میں ہم رہتے ہیں۔
42:35
And I suppose you would often hear people say this.
453
2555849
4204
اور میرا خیال ہے کہ آپ نے اکثر لوگوں کو یہ کہتے ہوئے سنا ہوگا۔
42:40
They would often say, the world in which we live.
454
2560053
3570
وہ اکثر کہتے، جس دنیا میں ہم رہتے ہیں۔
42:43
The world generally, everything that is going on around us.
455
2563623
4805
دنیا عام طور پر، ہر وہ چیز جو ہمارے ارد گرد چل رہی ہے۔
42:48
As a phrase, we can use the word world to show the way we perceive things.
456
2568428
7491
ایک جملے کے طور پر، ہم چیزوں کو سمجھنے کے طریقے کو دکھانے کے لیے لفظ دنیا کا استعمال کر سکتے ہیں۔
42:56
So when we talk about perceiving, we are talking about the way we see the world, or we the way we see something
457
2576369
9843
لہذا جب ہم ادراک کے بارے میں بات کرتے ہیں، تو ہم دنیا کو دیکھنے کے طریقے کے بارے میں بات کر رہے ہیں، یا جس طرح سے ہم کسی چیز کو
43:07
as observed.
458
2587414
2135
مشاہدہ کے طور پر دیکھتے ہیں۔
43:09
You perceive something quite often.
459
2589549
3437
آپ اکثر کچھ محسوس کرتے ہیں۔
43:12
You perceive using your eyes and of course your ears.
460
2592986
4721
آپ اپنی آنکھوں اور یقیناً کانوں کا استعمال کرتے ہوئے محسوس کرتے ہیں۔
43:17
You can perceive things, and that is the way in which we all survive in the world,
461
2597707
5906
آپ چیزوں کا ادراک کر سکتے ہیں، اور یہی وہ طریقہ ہے جس میں ہم سب دنیا میں زندہ رہتے ہیں،
43:23
or the way in which most of us are able to get through our day to day lives.
462
2603880
6506
یا وہ طریقہ جس میں ہم میں سے اکثر اپنی روزمرہ کی زندگیوں کو حاصل کرنے کے قابل ہوتے ہیں۔
43:31
We perceive, we look. We view. We absorb.
463
2611137
4588
ہم دیکھتے ہیں، ہم دیکھتے ہیں۔ ہم دیکھتے ہیں۔ ہم جذب کرتے ہیں۔
43:37
This world
464
2617744
1852
یہ دنیا
43:39
can refer to all that exists around us.
465
2619596
4954
ہمارے ارد گرد موجود تمام چیزوں کا حوالہ دے سکتی ہے۔
43:44
So we often use the phrase this world.
466
2624550
4772
لہذا ہم اکثر اس دنیا کا جملہ استعمال کرتے ہیں۔
43:49
And generally speaking, this refers to everything.
467
2629322
4287
اور عام طور پر، اس سے مراد ہر چیز ہے۔
43:53
Everything that goes on in society, relationships between people, all of the animals in nature and the way they behave.
468
2633609
9009
ہر وہ چیز جو معاشرے میں چلتی ہے، لوگوں کے درمیان تعلقات، فطرت میں موجود تمام جانور اور ان کا برتاؤ۔
44:03
The world
469
2643002
2369
دنیا
44:05
also as a phrase.
470
2645371
2469
بھی ایک جملہ کے طور پر۔
44:07
And there are many ways of using the word world as a phrase.
471
2647840
5789
اور لفظ دنیا کو بطور فقرہ استعمال کرنے کے بہت سے طریقے ہیں۔
44:14
Something can be out of this world.
472
2654230
5238
کچھ اس دنیا سے باہر ہو سکتا ہے۔
44:19
Something that is out of this world is something that is unusual or strange to us.
473
2659468
6724
کچھ جو اس دنیا سے باہر ہے وہ ایسی چیز ہے جو ہمارے لیے غیر معمولی یا عجیب ہے۔
44:26
It is unusual. It is odd.
474
2666759
4538
یہ غیر معمولی ہے۔ یہ عجیب ہے۔
44:31
It is something fantastic.
475
2671297
3270
یہ کچھ لاجواب ہے۔
44:34
It is out of this world.
476
2674567
3620
یہ اس دنیا سے باہر ہے۔
44:38
We often use the expression to show that something is amazing
477
2678187
5789
ہم اکثر یہ ظاہر کرنے کے لیے اظہار کا استعمال کرتے ہیں کہ کوئی چیز حیرت انگیز
44:43
or unusual,
478
2683976
3103
یا غیر معمولی ہے،
44:47
or maybe
479
2687079
2069
یا شاید
44:49
just something that is interesting.
480
2689148
3620
کوئی ایسی چیز جو دلچسپ ہو۔
44:52
A person can be in a world of their own.
481
2692768
4021
ایک شخص اپنی ہی دنیا میں رہ سکتا ہے۔
44:56
I have to say, can I just admit that quite often I am in a world of my own?
482
2696789
8158
مجھے کہنا ہے، کیا میں صرف یہ تسلیم کر سکتا ہوں کہ اکثر میں اپنی ہی دنیا میں رہتا ہوں؟
45:05
Quite often I will go into my own world
483
2705347
5005
اکثر میں اپنی ہی دنیا میں
45:11
to daydream
484
2711637
1618
دن کے خواب دیکھنے
45:13
or fantasise about other things away from reality.
485
2713255
5806
یا حقیقت سے ہٹ کر دوسری چیزوں کے بارے میں تصور کرنے کے لیے جاتا ہوں۔
45:19
And I think we all do this sometimes.
486
2719261
3220
اور مجھے لگتا ہے کہ ہم سب کبھی کبھی ایسا کرتے ہیں۔
45:22
We all at some point go into our own world.
487
2722481
5789
ہم سب کسی نہ کسی وقت اپنی اپنی دنیا میں چلے جاتے ہیں۔
45:28
Oh yes. We like to imagine how things might be.
488
2728954
4771
اوہ ہاں۔ ہم تصور کرنا پسند کرتے ہیں کہ چیزیں کیسی ہو سکتی ہیں۔
45:33
We like to daydream. We like to think.
489
2733725
4104
ہمیں دن میں خواب دیکھنا پسند ہے۔ ہمیں سوچنا پسند ہے۔
45:37
We like to fantasise.
490
2737829
2286
ہمیں تصور کرنا پسند ہے۔
45:40
We go into our own world.
491
2740115
4204
ہم اپنی دنیا میں چلے جاتے ہیں۔
45:44
He is always in a world of his own.
492
2744319
4221
وہ ہمیشہ اپنی ہی دنیا میں رہتا ہے۔
45:48
She is always in a world of her own.
493
2748540
5806
وہ ہمیشہ اپنی ہی دنیا میں رہتی ہے۔
45:54
She drifts away.
494
2754362
2103
وہ دور بہہ جاتی ہے۔
45:56
She goes into a daydream.
495
2756465
4888
وہ ایک دن کے خواب میں چلا جاتا ہے۔
46:01
Sometimes I go into a world of my own.
496
2761353
5755
کبھی کبھی میں اپنی ہی دنیا میں چلا جاتا ہوں۔
46:07
Sometimes when I'm thinking about things.
497
2767108
2853
کبھی کبھی جب میں چیزوں کے بارے میں سوچتا ہوں۔
46:09
Maybe I will become distracted by my own thoughts.
498
2769961
5222
شاید میں اپنے ہی خیالوں میں مشغول ہو جاؤں گا۔
46:15
I will go.
499
2775183
5756
میں جاؤں گا۔
46:20
Into a world of my own.
500
2780939
3270
اپنی ہی دنیا میں۔
46:24
I'm sure we all do it.
501
2784209
2435
مجھے یقین ہے کہ ہم سب یہ کرتے ہیں۔
46:26
We drift away. We go into a fantasy.
502
2786644
4021
ہم دور بہہ جاتے ہیں۔ ہم ایک فنتاسی میں جاتے ہیں۔
46:31
Two things that are very different from each
503
2791983
2219
دو چیزیں جو ایک
46:34
other can be described as being worlds apart.
504
2794202
5806
دوسرے سے بہت مختلف ہیں دنیا کو الگ ہونے کے طور پر بیان کیا جا سکتا ہے۔
46:40
Two things that do not go together.
505
2800141
3370
دو چیزیں جو ایک ساتھ نہیں چلتی ہیں۔
46:43
Or two things that are very different from each other can be described as worlds apart.
506
2803511
8325
یا دو چیزیں جو ایک دوسرے سے بہت مختلف ہیں الگ الگ دنیا کے طور پر بیان کیا جا سکتا ہے.
46:52
The contrast between one thing and another.
507
2812570
3804
ایک چیز اور دوسری چیز کے درمیان تضاد۔
46:56
They are very different from each other.
508
2816374
2369
وہ ایک دوسرے سے بہت مختلف ہیں۔
46:58
They are worlds apart.
509
2818743
4204
وہ دنیا سے الگ ہیں۔
47:02
We are worlds apart.
510
2822947
2119
ہم دنیا سے الگ ہیں۔
47:05
As your family is rich and mine is poor, we are looking at the way
511
2825066
6089
جیسا کہ آپ کا خاندان امیر ہے اور میرا غریب ہے، ہم اس طریقے کو دیکھ رہے ہیں
47:11
in which something can be different from another thing.
512
2831155
5806
جس میں کوئی چیز دوسری چیز سے مختلف ہو سکتی ہے۔
47:17
They are worlds apart.
513
2837578
4121
وہ دنیا سے الگ ہیں۔
47:21
It's a little bit like Romeo and Juliet.
514
2841699
3353
یہ تھوڑا سا رومیو اور جولیٹ کی طرح ہے۔
47:25
You might describe that young couple as being worlds apart because their backgrounds were very different.
515
2845052
9209
آپ اس نوجوان جوڑے کو الگ الگ دنیا کے طور پر بیان کر سکتے ہیں کیونکہ ان کا پس منظر بہت مختلف تھا۔
47:36
We might express two opposite things coming together as worlds colliding, very different.
516
2856147
8858
ہم دو متضاد چیزوں کا اظہار کر سکتے ہیں جیسے کہ دنیا آپس میں ٹکرا رہی ہے، بہت مختلف۔
47:47
Two things that come together that should not be nearby.
517
2867007
5806
دو چیزیں جو ایک ساتھ آتی ہیں جو قریب نہیں ہونی چاہئیں۔
47:53
They should never meet.
518
2873013
1619
انہیں کبھی نہیں ملنا چاہیے۔
47:56
Worlds colliding.
519
2876400
3987
دنیایں ٹکراتی ہیں۔
48:00
Things that are not meant to be together or to meet up.
520
2880387
5806
وہ چیزیں جن کا مقصد ایک ساتھ ہونا یا ملنا نہیں ہے۔
48:06
They should never meet.
521
2886510
3070
انہیں کبھی نہیں ملنا چاہیے۔
48:09
If they do, we will say that worlds collide.
522
2889580
5355
اگر وہ ایسا کرتے ہیں تو ہم کہیں گے کہ دنیایں ٹکراتی ہیں۔
48:14
My wife met my secret lover.
523
2894935
3454
میری بیوی نے میرے خفیہ عاشق سے ملاقات کی۔
48:18
And now those worlds have collided.
524
2898389
5805
اور اب وہ دنیایں آپس میں ٹکرا چکی ہیں۔
48:24
Two worlds that you want to keep apart have collided.
525
2904628
5806
دو دنیایں جنہیں آپ الگ رکھنا چاہتے ہیں آپس میں ٹکرا گئے ہیں۔
48:31
And now there is nothing you can do about it.
526
2911151
4154
اور اب آپ اس کے بارے میں کچھ نہیں کر سکتے۔
48:35
Unfortunately.
527
2915305
3153
بدقسمتی سے۔
48:38
Having the freedom to do whatever you want
528
2918458
3754
آپ جو چاہیں کرنے کی آزادی کو
48:42
can be described with the phrase the world is your oyster.
529
2922212
6056
اس جملے کے ساتھ بیان کیا جاسکتا ہے کہ دنیا آپ کی سیپ ہے۔
48:49
I love that expression. It's a great expression.
530
2929319
4571
مجھے وہ اظہار پسند ہے۔ یہ ایک زبردست اظہار ہے۔
48:53
The world is your oyster.
531
2933890
3721
دنیا آپ کی سیپ ہے۔
48:57
You are free to discover the wonders of life you can explore.
532
2937611
6106
آپ زندگی کے ان عجائبات کو دریافت کرنے کے لیے آزاد ہیں جنہیں آپ دریافت کر سکتے ہیں۔
49:04
You can go anywhere you want.
533
2944117
2870
آپ جہاں چاہیں جا سکتے ہیں۔
49:06
You can look around you.
534
2946987
2052
آپ اپنے ارد گرد دیکھ سکتے ہیں۔
49:09
You have many opportunities to meet other people.
535
2949039
3954
آپ کے پاس دوسرے لوگوں سے ملنے کے بہت سے مواقع ہیں۔
49:12
We can say that the world is your oyster.
536
2952993
3353
ہم کہہ سکتے ہیں کہ دنیا آپ کی سیپ ہے۔
49:16
It is all there to be discovered.
537
2956346
3253
یہ سب کچھ دریافت کرنا ہے۔
49:21
I love that phrase.
538
2961067
985
مجھے وہ جملہ پسند ہے۔
49:22
I think it's a nice phrase. Chile.
539
2962052
4170
میرے خیال میں یہ ایک اچھا جملہ ہے۔ چلی
49:26
To have the choice of all that life can offer.
540
2966222
5072
ان تمام چیزوں کا انتخاب کرنا جو زندگی پیش کر سکتی ہے۔
49:31
We can say that you have the world at your feet.
541
2971294
3387
ہم کہہ سکتے ہیں کہ آپ کے قدموں میں دنیا ہے۔
49:34
You have the world at your feet.
542
2974681
3720
آپ کے قدموں میں دنیا ہے۔
49:38
The power to do whatever you want.
543
2978401
4471
آپ جو چاہیں کرنے کی طاقت۔
49:42
A person with authority.
544
2982872
2853
اختیار والا شخص۔
49:45
Or maybe a wealthy person.
545
2985725
2252
یا شاید ایک امیر شخص۔
49:47
A person with a particular type of job might have the world at their feet.
546
2987977
5789
ایک خاص قسم کی نوکری والا شخص دنیا کو اپنے پاؤں پر رکھ سکتا ہے۔
49:54
They can explore. They can do anything.
547
2994300
3454
وہ دریافت کر سکتے ہیں۔ وہ کچھ بھی کر سکتے ہیں۔
49:57
They have the world at their feet.
548
2997754
5805
ان کے قدموں میں دنیا ہے۔
50:04
Something distant
549
3004177
3003
کچھ دور
50:07
or out of reach
550
3007180
3653
یا پہنچ سے باہر کو
50:10
can be described as being worlds away.
551
3010833
5306
دنیا کے دور ہونے کے طور پر بیان کیا جاسکتا ہے۔
50:16
So far away, so distant, far, far away.
552
3016139
6239
اتنی دور، اتنی دور، بہت دور، بہت دور۔
50:23
That particular thing can be described as worlds away.
553
3023880
5739
اس خاص چیز کو دنیا سے دور کے طور پر بیان کیا جاسکتا ہے۔
50:29
We are worlds away from reversing ageing in humans.
554
3029619
5789
ہم انسانوں میں بڑھاپے کو تبدیل کرنے سے دنیا سے دور ہیں۔
50:35
That means that particular thing is out of reach.
555
3035675
6573
اس کا مطلب ہے کہ وہ خاص چیز پہنچ سے باہر ہے۔
50:43
We can't do it at the moment.
556
3043899
3270
ہم اس وقت ایسا نہیں کر سکتے۔
50:47
It is worlds away,
557
3047169
3737
یہ دنیا سے دور ہے،
50:50
an almost impossible or unreachable goal.
558
3050906
4355
ایک تقریباً ناممکن یا ناقابل رسائی ہدف۔
50:55
We can describe something as being worlds away, something very different,
559
3055261
6056
ہم کسی چیز کو دنیا سے دور ہونے کے طور پر بیان کر سکتے ہیں، کچھ بہت مختلف،
51:01
something that is the opposite, or something that you cannot reach
560
3061650
6190
کوئی ایسی چیز جو مخالف ہے، یا ایسی چیز جس تک آپ نہیں پہنچ سکتے
51:08
is worlds away.
561
3068974
4505
وہ دنیا سے دور ہے۔
51:13
Another one,
562
3073479
1952
ایک اور،
51:15
an often used term for an undeveloped nation is Third World.
563
3075431
6206
ایک غیر ترقی یافتہ قوم کے لیے اکثر استعمال ہونے والی اصطلاح تیسری دنیا ہے۔
51:22
Now, we discussed this on Sunday.
564
3082054
2452
اب، ہم نے اتوار کو اس پر بات کی۔
51:24
Mr. Steve and myself.
565
3084506
1302
مسٹر اسٹیو اور میں۔
51:25
We talked about this particular phrase, and I don't like the phrase.
566
3085808
5789
ہم نے اس خاص جملے کے بارے میں بات کی، اور مجھے یہ جملہ پسند نہیں آیا۔
51:31
And I think nowadays many people avoid saying third world
567
3091947
5806
اور مجھے لگتا ہے کہ آج کل بہت سے لوگ تیسری دنیا کہنے سے گریز کرتے ہیں
51:38
because it does sound rather arrogant and judgemental
568
3098220
5806
کیونکہ یہ متکبرانہ اور فیصلہ کن
51:44
and even unfair as well.
569
3104560
4371
اور غیر منصفانہ بھی لگتا ہے
51:48
More aid needs to be sent to third world countries.
570
3108931
5705
۔ تیسری دنیا کے ممالک کو مزید امداد بھیجنے کی ضرورت ہے۔
51:54
So these days, the phrase third world often is
571
3114636
5089
چنانچہ آج کل تیسری دنیا کا جملہ اکثر
51:59
used when we are referring to a poor or underdeveloped country.
572
3119725
6306
اس وقت استعمال ہوتا ہے جب ہم کسی غریب یا پسماندہ ملک کا حوالہ دیتے ہیں۔
52:07
However, these days this phrase is often seen as derogatory.
573
3127265
5806
تاہم، ان دنوں یہ جملہ اکثر توہین آمیز کے طور پر دیکھا جاتا ہے۔
52:13
Something that is derogatory is something that is insulting.
574
3133138
5806
جو چیز توہین آمیز ہے وہ ایسی چیز ہے جو توہین آمیز ہے۔
52:19
You are insulting that particular thing.
575
3139377
4088
آپ اس خاص چیز کی توہین کر رہے ہیں۔
52:23
You are making that thing seem bad.
576
3143465
3920
آپ اس چیز کو برا لگا رہے ہیں۔
52:27
You are treating it unkindly, derogatory.
577
3147385
5773
آپ اس کے ساتھ بدتمیزی کر رہے ہیں، توہین آمیز۔
52:33
So I think it would be fair to say that these days many people choose not to use the phrase third world.
578
3153158
7374
تو میرے خیال میں یہ کہنا مناسب ہوگا کہ ان دنوں بہت سے لوگ تیسری دنیا کے فقرے کو استعمال نہ کرنے کا انتخاب کرتے ہیں۔
52:42
As a certain thing, such as a particular interest or subject.
579
3162901
6039
ایک خاص چیز کے طور پر، جیسے کہ کوئی خاص دلچسپی یا موضوع۔
52:49
But we can often use the word world
580
3169057
4788
لیکن ہم اکثر اس خاص چیز کو بیان کرنے کے لیے
52:53
to describe that particular thing.
581
3173845
3336
دنیا کا لفظ استعمال کر سکتے ہیں
52:57
For example, we might say the world of history,
582
3177181
5806
۔ مثال کے طور پر، ہم تاریخ کی دنیا کہہ سکتے ہیں،
53:03
everything connected to that particular subject, the world of cars,
583
3183454
7024
اس مخصوص موضوع سے جڑی ہر چیز، کاروں کی دنیا،
53:11
everything connected to cars.
584
3191979
4071
کاروں سے جڑی ہر چیز۔
53:16
You might say that Mr.
585
3196050
1268
آپ کہہ سکتے ہیں کہ مسٹر
53:17
Steve lives in the world of cars,
586
3197318
5789
اسٹیو کاروں کی دنیا میں رہتے ہیں،
53:23
because that is what he thinks about for most of the time, the world of science,
587
3203307
6523
کیونکہ وہ اکثر سائنس کی دنیا،
53:30
the world of English.
588
3210998
1552
انگریزی کی دنیا کے بارے میں یہی سوچتے ہیں۔
53:32
Oh, I like that one.
589
3212550
2252
اوہ، مجھے وہ پسند ہے۔
53:34
The world of English is a fun and exciting place to be.
590
3214802
5105
انگریزی کی دنیا ایک تفریحی اور دلچسپ جگہ ہے۔
53:39
I am so glad you are here today to watch my live stream.
591
3219907
5038
مجھے بہت خوشی ہے کہ آپ آج میرا لائیو سلسلہ دیکھنے کے لیے یہاں ہیں۔
53:44
We could also have the world of astronomy.
592
3224945
2970
ہم فلکیات کی دنیا بھی رکھ سکتے ہیں۔
53:47
In fact, you can have the world of anything a particular subject or a particular interest.
593
3227915
9593
درحقیقت، آپ کو کسی خاص موضوع یا کسی خاص دلچسپی کی دنیا ہو سکتی ہے۔
53:58
We can describe it as a certain world.
594
3238225
5806
ہم اسے ایک مخصوص دنیا کے طور پر بیان کر سکتے ہیں۔
54:04
But my favourite is the world of English.
595
3244715
2603
لیکن میری پسندیدہ دنیا انگریزی کی ہے۔
54:07
Definitely my favourite.
596
3247318
5522
یقینی طور پر میرا پسندیدہ۔
54:12
Other phrase is
597
3252840
2819
دوسرا جملہ
54:15
your opinion.
598
3255659
2186
آپ کی رائے ہے۔
54:17
We can say your opinion is the world as you see it.
599
3257845
6490
ہم کہہ سکتے ہیں کہ آپ کی رائے دنیا ہے جیسا کہ آپ اسے دیکھتے ہیں۔
54:24
So when we talk about the world as you see it, we are talking about your own personal viewpoint, your opinion of that thing.
600
3264785
10293
لہذا جب ہم دنیا کے بارے میں بات کرتے ہیں جیسا کہ آپ اسے دیکھتے ہیں، ہم آپ کے اپنے ذاتی نقطہ نظر کے بارے میں بات کر رہے ہیں، اس چیز کے بارے میں آپ کی رائے۔
54:35
We have our own point of view,
601
3275729
5339
ہمارا اپنا نقطہ نظر ہے،
54:41
the world as you see it, the world as I see it, our own particular viewpoint.
602
3281068
9426
دنیا جیسا کہ آپ اسے دیکھتے ہیں، دنیا جیسا کہ میں اسے دیکھتا ہوں، ہمارا اپنا خاص نقطہ نظر ہے۔
54:50
And of course, when you have a viewpoint of something, you will also have an opinion of that thing as well.
603
3290827
9243
اور ظاہر ہے، جب آپ کا کسی چیز کے بارے میں کوئی نقطہ نظر ہوگا، تو آپ کی اس چیز کے بارے میں بھی رائے ہوگی۔
55:00
So maybe your view of the world, the world as you see it.
604
3300387
5856
تو شاید دنیا کے بارے میں آپ کا نظریہ، دنیا جیسا کہ آپ اسے دیکھتے ہیں۔
55:08
We might also ask a question
605
3308078
2969
ہم ایک سوال بھی پوچھ سکتے ہیں
55:11
what in the world?
606
3311047
5606
کہ دنیا میں کیا ہے؟
55:16
Normally we will ask this in a surprised way
607
3316653
4972
عام طور پر ہم یہ حیران کن انداز میں
55:21
or a shocked way, something that we are expressing in a surprised manner.
608
3321625
6106
یا حیران کن انداز میں پوچھیں گے، جس کا اظہار ہم حیران کن انداز میں کر رہے ہیں۔
55:29
What in the world?
609
3329616
2969
دنیا میں کیا؟
55:32
For example, what in the world are you doing here?
610
3332585
5790
مثال کے طور پر، آپ یہاں دنیا میں کیا کر رہے ہیں؟
55:38
Perhaps your friend suddenly appears.
611
3338792
4504
شاید آپ کا دوست اچانک نمودار ہو جائے۔
55:43
Maybe you are at work and your friend walks into the office and you are surprised and you ask,
612
3343296
7791
ہوسکتا ہے کہ آپ کام پر ہوں اور آپ کا دوست دفتر میں داخل ہو اور آپ حیران ہوں اور آپ پوچھیں کہ
55:52
what in the world are you doing here?
613
3352655
3687
آپ یہاں دنیا میں کیا کر رہے ہیں؟
55:56
Because you're shocked. You're surprised.
614
3356342
2736
کیونکہ آپ حیران ہیں۔ آپ حیران ہیں۔
55:59
So what in the world is often used as a way of expressing surprise, shock?
615
3359078
7208
تو کیا دنیا میں اکثر حیرت، صدمے کے اظہار کے طریقے کے طور پر استعمال ہوتا ہے؟
56:07
And the way we express it is by saying, what in the world?
616
3367320
6206
اور جس طرح سے ہم یہ کہہ کر اظہار کرتے ہیں، دنیا میں کیا ہے؟
56:17
And that, as they say,
617
3377497
2302
اور یہ، جیسا کہ وہ کہتے ہیں،
56:19
is in fact, it is almost time to say goodbye.
618
3379799
6657
حقیقت میں، الوداع کہنے کا وقت قریب قریب ہے۔
56:26
It is almost time to leave the world of English for a short time.
619
3386456
6122
انگریزی کی دنیا کو تھوڑے وقت کے لیے چھوڑنے کا وقت قریب قریب ہے۔
56:32
But don't worry,
620
3392728
935
لیکن پریشان نہ ہوں،
56:35
I am back on Sunday.
621
3395348
2369
میں اتوار کو واپس آیا ہوں۔
56:37
Sunday, 2 p.m. UK.
622
3397717
2702
اتوار، دوپہر 2 بجے یوکے۔
56:40
Time is when we are back with you.
623
3400419
4788
وہ وقت ہے جب ہم آپ کے ساتھ واپس آتے ہیں۔
56:45
Hello. Also, can I say hello to silver?
624
3405207
3454
ہیلو اس کے علاوہ، کیا میں چاندی کو ہیلو کہہ سکتا ہوں؟
56:48
Silver 4843.
625
3408661
3537
سلور 4843۔
56:52
The subtitles are very clever because they can predict the future. Yes.
626
3412198
8341
سب ٹائٹلز بہت ہوشیار ہیں کیونکہ وہ مستقبل کی پیشین گوئی کر سکتے ہیں۔ جی ہاں
57:00
If you watch the captions during the live stream, you might notice.
627
3420756
4772
اگر آپ لائیو سٹریم کے دوران کیپشنز دیکھتے ہیں، تو آپ محسوس کر سکتے ہیں۔
57:05
Sometimes the words will appear on the screen.
628
3425528
4220
کبھی کبھی الفاظ اسکرین پر نمودار ہوں گے۔
57:09
Before I say them.
629
3429748
2653
اس سے پہلے کہ میں انہیں کہوں۔
57:12
But that is just a technical thing.
630
3432401
2336
لیکن یہ صرف ایک تکنیکی چیز ہے۔
57:14
That is because there is a slight delay.
631
3434737
3119
اس کی وجہ یہ ہے کہ تھوڑی تاخیر ہوئی ہے۔
57:17
That is the reason why stream
632
3437856
5790
یہی وجہ ہے کہ ندی
57:24
or stream seplat stream.
633
3444146
4471
یا ندی الگ الگ ندی۔
57:28
See black is watching in Turkey at Hello Turkey.
634
3448617
5489
دیکھو سیاہ ترکی میں دیکھ رہا ہے ہیلو ترکی میں۔
57:34
I have visited your country not once but twice.
635
3454106
4054
میں آپ کے ملک میں ایک بار نہیں بلکہ دو بار گیا ہوں۔
57:38
I've been to Turkey in the past and both times I had a wonderful, wonderful experience.
636
3458160
7958
میں ماضی میں ترکی جا چکا ہوں اور دونوں بار میں نے ایک شاندار، شاندار تجربہ کیا۔
57:46
Can I say hello to Kevin?
637
3466385
2102
کیا میں کیون کو ہیلو کہہ سکتا ہوں؟
57:48
Kevin Deposit is my mother.
638
3468487
3720
کیون ڈپازٹ میری ماں ہے۔
57:52
Tongue is French.
639
3472207
1585
زبان فرانسیسی ہے۔
57:53
But thank you, Mr. Duncan, for this live stream.
640
3473792
2586
لیکن آپ کا شکریہ، مسٹر ڈنکن، اس لائیو سٹریم کے لیے۔
57:56
You are very welcome, Kevin, and we will be back on Sunday.
641
3476378
5789
آپ کا بہت خیرمقدم ہے، کیون، اور ہم اتوار کو واپس آئیں گے۔
58:02
Sunday we are with you live from 2 p.m.
642
3482367
4121
اتوار کو ہم آپ کے ساتھ ہیں
58:06
UK time, so don't worry.
643
3486488
1618
برطانیہ کے وقت کے مطابق دوپہر 2 بجے سے لائیو، تو پریشان نہ ہوں۔
58:11
Hidden person.
644
3491977
1551
پوشیدہ شخص۔
58:13
Hello.
645
3493528
451
58:13
Hidden person who apparently is also in Turkey.
646
3493979
5589
ہیلو
پوشیدہ شخص جو بظاہر ترکی میں بھی ہے۔
58:19
Very nice to see you here.
647
3499568
2252
آپ کو یہاں دیکھ کر بہت اچھا لگا۔
58:21
All the way from Turkey at
648
3501820
2819
علی میں ترکی سے تمام راستے
58:24
Ali. Amr says hello from Yemen.
649
3504639
5222
۔ عمرو نے یمن سے ہیلو کہا۔
58:29
Hello, Yemen. It's nice to see you here as well.
650
3509861
3120
ہیلو، یمن۔ آپ کو یہاں دیکھ کر بھی اچھا لگا۔
58:32
Thank you very much.
651
3512981
1401
آپ کا بہت بہت شکریہ۔
58:34
Don't forget, you can join us again on Sunday.
652
3514382
4471
مت بھولنا، آپ اتوار کو دوبارہ ہمارے ساتھ شامل ہو سکتے ہیں۔
58:38
I will be with you.
653
3518853
1435
میں تمہارے ساتھ رہوں گا۔
58:40
There will be me,
654
3520288
2319
وہاں میں ہوں گا،
58:42
but not just me.
655
3522607
1702
لیکن صرف میں نہیں۔
58:44
They will also be Mr. Steve as well.
656
3524309
3537
وہ مسٹر اسٹیو بھی ہوں گے۔
58:47
We will keep you company on Sunday as well.
657
3527846
5805
ہم اتوار کو بھی آپ کو ساتھ رکھیں گے۔
58:54
I will go now.
658
3534119
2068
میں اب جاؤں گا۔
58:56
I hope you've enjoyed this
659
3536187
3153
مجھے امید ہے کہ آپ نے
58:59
hour of English addict.
660
3539340
2019
انگلش کے عادی کے اس گھنٹے کا لطف اٹھایا ہوگا۔
59:01
I hope it has been useful to you and I will see you again on Sunday.
661
3541359
5372
مجھے امید ہے کہ یہ آپ کے لیے مفید رہا ہے اور میں آپ سے اتوار کو دوبارہ ملوں گا۔
59:06
We have lots of things to talk about and of course.
662
3546731
5789
ہمارے پاس بات کرنے کے لیے بہت سی چیزیں ہیں اور یقیناً۔
59:12
Oh, while I remember also, I think it's next week.
663
3552787
5372
اوہ، جبکہ مجھے بھی یاد ہے، مجھے لگتا ہے کہ یہ اگلے ہفتے ہے۔
59:18
Next week is also the Lunar New Year.
664
3558159
3320
اگلے ہفتے قمری نیا سال بھی ہے۔
59:22
A lot of things happening, so we will be talking about that on Sunday as well.
665
3562947
5706
بہت ساری چیزیں ہو رہی ہیں، لہذا ہم اتوار کو بھی اس کے بارے میں بات کریں گے۔
59:28
Thank you very much.
666
3568653
1318
آپ کا بہت بہت شکریہ۔
59:29
See you later.
667
3569971
1735
بعد میں ملتے ہیں۔
59:31
I have enjoyed your company.
668
3571706
1985
میں نے آپ کی کمپنی کا لطف اٹھایا ہے۔
59:33
I hope you have enjoyed mine.
669
3573691
2469
مجھے امید ہے کہ آپ نے میرا لطف اٹھایا ہوگا۔
59:36
And of course,
670
3576160
2069
اور ظاہر ہے،
59:38
until the next time we meet.
671
3578229
3920
اگلی بار ملنے تک۔
59:42
You know what's coming next?
672
3582149
1569
آپ جانتے ہیں کہ آگے کیا ہونے والا ہے؟
59:43
Yes you do.
673
3583718
4070
ہاں تم کرتے ہو۔
59:47
Take care of yourselves and....
674
3587788
2386
اپنا خیال رکھو اور....
59:52
ta ta for now.
675
3592360
1468
ابھی کے لیے۔
59:54
See you on Sunday.
676
3594779
1718
اتوار کو ملتے ہیں۔
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7