What really happened to Oedipus? - Stephen Esposito

768,155 views ・ 2024-06-18

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Alexander Multala Granskare: Annika Bidner
00:07
Though Oedipus would dodge death, vanquish the monstrous Sphinx,
0
7295
4337
Även om Oidipus undvek döden, besegrade den monstruösa sfinxen,
00:11
and whether wrathful plagues,
1
11632
2253
och uthärdade vredens plågor,
00:13
the truth would prove his greatest challenger.
2
13885
3461
skulle sanningen visa sig vara hans största utmanare.
00:17
When Oedipus’ mother, Queen Jocasta of Thebes,
3
17597
3295
När Oidipus mor, drottning Iokaste av Thebe,
00:20
gave birth to him, a grim heir seized the occasion.
4
20892
3879
födde honom, tog en grym arvtagare tillfället i akt.
00:25
Her husband, King Laius, had received a prophecy from Apollo’s oracle
5
25146
5005
Hennes man, kung Laios, hade fått en profetia från Apollons orakel
00:30
foretelling that he would die at the hands of his own son.
6
30276
4004
som förutspådde att han skulle dö i händerna på sin egen son.
00:34
Determined to escape this fate, Laius had the newborn’s ankles pierced,
7
34489
5046
Laios var besluten att undkomma detta öde, och lät genomborra den nyföddes anklar,
00:39
and Jocasta ordered a shepherd to abandon him on Mount Cithaeron to perish.
8
39535
6048
och Iokaste beordrade en herde att lämna honom att dö på berget Kithairon.
00:45
But divine prophecies can be quite stubborn.
9
45708
3712
Men gudomliga profetior kan vara ganska envisa.
00:50
The shepherd took pity on the baby and gave him to to another shepherd—
10
50171
4338
Herden förbarmade sig över barnet och gav honom till en annan herde,
00:54
this one from Corinth.
11
54509
1751
denna från Korinth.
00:56
He decided to bring the baby to the childless Corinthian king and queen,
12
56344
5005
Han tog barnet till det barnlösa korintiska kungaparet,
01:01
Polybus and Merope.
13
61349
1585
Polybos och Merope.
01:03
They called the boy Oedipus, or “swollen-foot,”
14
63267
4004
De kallade pojken Oidipus, eller ”svullen fot”,
01:07
and raised him as their own, never revealing his true origin.
15
67313
4296
och uppfostrade honom som sin egen, utan att avslöja hans sanna ursprung.
01:13
Years passed, till one night,
16
73152
2002
Åren gick, tills en natt, då en full festprisse
01:15
a drunken reveler told Oedipus that he was not Polybus and Merope’s son by birth—
17
75154
6131
sa åt Oidipus att han inte var Polybos och Meropes son från födseln,
01:21
an allegation they staunchly denied.
18
81452
2795
en anklagelse de bestämt förnekade.
01:24
But the seeds of doubt burrowed into Oedipus’ mind.
19
84455
3504
Men tvivlets frön grävde sig in i Oidipus sinne.
01:28
He left to seek counsel from Apollo’s oracle at Delphi,
20
88042
4296
Han åkte iväg för att söka råd från Apollons orakel i Delfi,
01:32
who instead delivered a deeply disturbing prophecy:
21
92547
3420
som istället levererade en djupt oroande profetia:
01:36
Oedipus would murder his father and have children with his mother.
22
96175
4421
Oidipus skulle mörda sin far och få barn med sin mor.
01:41
Horrified, Oedipus determined to stay far from Corinth
23
101055
3879
Oidipus blev förskräckt och beslöt sig för att hålla sig långt från Korinth
01:44
and the only parents he’d ever known.
24
104934
2461
och de enda föräldrar han någonsin känt.
01:47
He ventured towards Thebes— and thus, unwittingly,
25
107937
3837
Han begav sig mot Thebe, och därmed, ovetandes,
01:51
towards the city where his birth parents reigned.
26
111858
3128
mot staden där hans födelseföräldrar regerade.
01:55
At a crossroads on the way,
27
115319
1710
Vid en korsning på vägen
01:57
a fancy carriage threatened to run Oedipus off the road,
28
117029
4130
hotade en lyxig vagn att preja Oidipus av vägen,
02:01
and a lethal fight ensued.
29
121200
2294
och en dödlig strid följde.
02:04
Little did Oedipus know, one of the casualties was King Laius of Thebes,
30
124162
5130
Oidipus visste inte att en av offren var kung Laios av Thebe,
02:09
his own birth father.
31
129292
1668
hans egen biologiska far.
02:11
In killing him, Oedipus had fulfilled the first half of Apollo’s prophecy.
32
131294
5171
Genom att döda honom hade Oidipus uppfyllt den första delen av Apollons profetia.
02:16
When Oedipus reached the gates of Thebes, he was met by the treacherous Sphinx.
33
136799
5005
När Oidipus nådde Thebes portar, mötte han den förrädiska sfinxen.
02:21
She’d ravaged the city,
34
141888
1793
Hon hade härjat staden,
02:23
posing a bewildering riddle to those she encountered
35
143681
3045
berättade en förbryllande gåta för dem hon mötte
02:26
and mercilessly devouring all who answered incorrectly.
36
146809
4046
och åt skoningslöst upp alla som svarade fel.
02:31
But when she fixed her keen, expectant gaze on Oedipus,
37
151314
3920
Men när hon fixerade sin skarpa, förväntansfulla blick på Oidipus,
02:35
he gave the correct response.
38
155359
2086
gav han det rätta svaret.
02:38
Thebes celebrated the Sphinx's defeat,
39
158070
2711
Thebe firade sfinxens nederlag,
02:40
and Oedipus married the city's recently widowed queen, Jocasta.
40
160781
4839
och Oidipus gifte sig med stadens nyblivna änkedrottning, Iokaste.
02:45
They had four children, neither realizing they were, in fact, mother and son—
41
165870
5464
De fick fyra barn, utan att inse att de faktiskt var mor och son,
02:51
or that they’d completed the second half of Apollo’s prophecy.
42
171417
4129
eller att de hade fullbordat andra halvan av Apollons profetia.
02:55
Eventually, a devastating plague descended on Thebes.
43
175713
3629
Så småningom drabbades Thebe av en förödande pest.
02:59
To save the city, Oedipus sent his brother-in-law to consult Apollo’s oracle.
44
179550
4963
För att rädda staden skickade Oidipus sin svåger för att rådfråga Apollons orakel.
03:04
She declared that the divine plague would only relent
45
184972
3545
Hon förklarade att den gudomliga pesten bara skulle avta
03:08
if the killer of Thebes’ previous king, Laius,
46
188517
3504
om mördaren av Thebes föregående kung, Laios,
03:12
was finally revealed, then driven out or avenged with blood.
47
192146
4755
äntligen avslöjades, sedan drevs ut eller hämnades med blod.
03:17
Oedipus hastily opened an investigation.
48
197276
2711
Oidipus öppnade hastigt en utredning.
03:20
He interrogated Tiresias, a blind prophet,
49
200029
2961
Han förhörde Tiresias, en blind profet,
03:22
who stayed silent before suggesting that Oedipus himself was the killer.
50
202990
4964
som förblev tyst innan han antydde att det var Oidipus själv som var mördaren.
03:28
Oedipus denied and deflected the accusation.
51
208371
2836
Oidipus nekade och avvärjde anklagelsen.
03:31
But it stuck with him.
52
211207
1418
Men den fastnade hos honom.
03:32
Jocasta likewise insisted that Laius’ killer couldn’t have been Oedipus,
53
212708
4797
Iokaste insisterade också på att Laios mördare inte kunde vara Oidipus,
03:37
for she'd heard that Laius was killed at a crossroads by robbers.
54
217588
4380
för hon hade hört att Laios dödades vid en korsning av rånare.
03:42
Yet, through conversations with a messenger from Corinth and, finally,
55
222343
4087
Men genom samtal med en budbärare från Korinth och, slutligen,
03:46
the shepherd who’d rescued him as an infant,
56
226430
2753
herden som räddade honom som spädbarn,
03:49
the truth came bearing down upon Oedipus.
57
229225
3128
kom sanningen fram till Oidipus.
03:52
In searching for Laius’ murderer, he’d been looking for himself,
58
232561
3838
I sökandet efter Laios mördare, hade han letat efter sig själv,
03:56
and Apollo’s prophecy had come to pass, in all its dreadful detail.
59
236399
5046
och Apollons profetia gick i uppfyllelse, in i minsta hemska detalj.
04:01
Full of fury, resentment, and shame, Oedipus rushed to kill Jocasta—
60
241570
4880
Fylld av raseri, förbittring och skam, skyndade Oidipus för att döda Iokaste,
04:06
but she too had realized the truth and taken her own life.
61
246450
4213
men hon hade också insett sanningen och tagit sitt eget liv.
04:10
Using brooches from her dress, Oedipus blinded himself in anguish,
62
250997
5380
Hon använde broscher från klänningen, Oidipus gjorde sig själv blind
04:16
expunging his deceitful sense of sight,
63
256377
2836
och avlägsnade sin bedrägliga syn,
04:19
which had kept him from truly seeing so much.
64
259213
3170
som hade hindrat honom från att verkligen se så mycket.
04:23
Oedipus begged for exile,
65
263009
1793
Oidipus bad om att få gå i exil,
04:24
but was led back into the castle to await word from Apollo’s oracle.
66
264802
4796
men leddes tillbaka till slottet för att invänta ord från Apollons orakel.
04:30
Thus ends Sophocles’ first play centering Oedipus.
67
270224
4046
Så slutar Sofokles första pjäs som handlar om Oidipus.
04:34
But it wouldn’t be his final word on the tragic hero.
68
274395
3545
Men det skulle inte vara hans sista ord om den tragiska hjälten.
04:38
Decades later, a roughly 89-year-old Sophocles wrote its sequel,
69
278441
5130
Årtionden senare skrev en cirka 89-årig Sofokles dess uppföljare,
04:43
set in Colonus, his own birthplace.
70
283571
2794
som utspelar sig i Kolonos, hans egen födelseort.
04:46
It finds Oedipus, now aged and exiled,
71
286615
3170
Den finner Oidipus, nu åldrad och i exil,
04:49
confronted with accusations of incest and patricide.
72
289785
4046
konfronterad med anklagelser om incest och fadermord.
04:53
Oedipus, having accepted the truth and released himself from its shame,
73
293998
4421
Oidipus, som accepterat sanningen, och befriade sig själv från dess skam,
04:58
proclaims his innocence and maintains that he committed these deeds unwittingly—
74
298419
5130
försvarar sin oskuld och hävdar att han utförde dessa handlingar omedvetet,
05:03
and unwillingly.
75
303549
1585
och mot sin vilja.
05:06
Finally, Oedipus knows it’s time to go— and a divine voice urges him on.
76
306218
5297
Oidipus inser att det är dags att gå, och en gudomlig röst manar honom vidare.
05:11
Having said his loving farewells,
77
311891
2127
Efter att ha sagt sina ömma farväl,
05:14
Oedipus then transcends— peacefully and marvelously— into death.
78
314018
5005
går Oidipus sedan fridfullt och ljuvligt vidare in i döden.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7