What really happened to Oedipus? - Stephen Esposito

770,724 views ・ 2024-06-18

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Chanunchida Cheevapruik Reviewer: Varintorn Tacha
00:07
Though Oedipus would dodge death, vanquish the monstrous Sphinx,
0
7295
4337
แม้ว่า อีดิปัสจะสามารถหลบหลีกความตาย
00:11
and whether wrathful plagues,
1
11632
2253
เอาชนะสฟิงซ์ที่ดุร้าย และกำจัดโรคระบาด
00:13
the truth would prove his greatest challenger.
2
13885
3461
อันเกรี้ยวกราด ความจริงจะเป็น ความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเขา
00:17
When Oedipus’ mother, Queen Jocasta of Thebes,
3
17597
3295
เมื่อราชินีโจคาสตาแห่งนครธีบส์ มารดาของอีดิปัส
00:20
gave birth to him, a grim heir seized the occasion.
4
20892
3879
ให้กำเนิดเขา บรรยากาศมืดหม่นก็ แผ่เข้าปกคลุม
00:25
Her husband, King Laius, had received a prophecy from Apollo’s oracle
5
25146
5005
พระสวามีของนาง ราชาไลอัสได้รับ คำพยากรณ์จากเทพอะพอลโล
00:30
foretelling that he would die at the hands of his own son.
6
30276
4004
คำพยากรณ์นั้นกล่าวว่า เขาจะตายตกไป ด้วยน้ำมือของบุตรชายตนเอง
00:34
Determined to escape this fate, Laius had the newborn’s ankles pierced,
7
34489
5046
ไลอัสที่ตั้งใจหนีจากโชคชะตา ได้เจาะข้อเท้าของทารก
00:39
and Jocasta ordered a shepherd to abandon him on Mount Cithaeron to perish.
8
39535
6048
แล้วโจคาสตาก็สั่งให้คนเลี้ยงแกะนำเด็ก ไปทิ้งที่ภูเขาซิธารอนให้สิ้นใจ
00:45
But divine prophecies can be quite stubborn.
9
45708
3712
แต่คำพยากรณ์ของเทพเจ้าช่างดันทุรังนัก
00:50
The shepherd took pity on the baby and gave him to to another shepherd—
10
50171
4338
คนเลี้ยงแกะบังเกิดความสงสารทารก และมอบเขาให้กับคนเลี้ยงแกะอีกคน
00:54
this one from Corinth.
11
54509
1751
ซึ่งมาจากนครโครินธ์
00:56
He decided to bring the baby to the childless Corinthian king and queen,
12
56344
5005
เขาตัดสินใจนำทารกไปหาราชาและราชินีแห่ง โครินธ์ผู้ไร้ซึ่งทายาท
01:01
Polybus and Merope.
13
61349
1585
โพลีบัสและเมโรพี
01:03
They called the boy Oedipus, or “swollen-foot,”
14
63267
4004
พวกเขาตั้งชื่อเด็กชายว่า อีดิปัส ซึ่งแปลว่า “เท้าบวม”
01:07
and raised him as their own, never revealing his true origin.
15
67313
4296
และเลี้ยงเขาจนเติบใหญ่ โดยไม่เคยเปิดเผยความจริง
01:13
Years passed, till one night,
16
73152
2002
หลายปีผ่านไป จนกระทั่งคืนหนึ่ง
01:15
a drunken reveler told Oedipus that he was not Polybus and Merope’s son by birth—
17
75154
6131
ขี้เมาคนหนึ่งได้บอกอีดิปัสว่า เขาไม่ใช่ ลูกชายของโพลีบัสและเมโรพีโดยกำเนิด
01:21
an allegation they staunchly denied.
18
81452
2795
ข้อกล่าวหาที่พวกเขาปฏิเสธอย่างหนักแน่น
01:24
But the seeds of doubt burrowed into Oedipus’ mind.
19
84455
3504
ทว่า เมล็ดพันธุ์แห่งความสงสัยก็เติบโตขึ้น ในใจของอีดิปัส
01:28
He left to seek counsel from Apollo’s oracle at Delphi,
20
88042
4296
เขาเดินทางไปขอคำพยากรณ์จากเทพอะพอลโล แห่งมหาวิหารเดลฟี
01:32
who instead delivered a deeply disturbing prophecy:
21
92547
3420
คำทำนายที่ได้รับสร้างความ ปั่นป่วนให้เขาอย่างลึกสุดใจ
01:36
Oedipus would murder his father and have children with his mother.
22
96175
4421
อีดิปัสจะสังหารบิดาและมีบุตรกับมารดา ของตนเอง
01:41
Horrified, Oedipus determined to stay far from Corinth
23
101055
3879
ความหวั่นกลัวทำให้อีดิปัส ตัดสินใจไปให้ไกลจากโครินธ์
01:44
and the only parents he’d ever known.
24
104934
2461
และบิดามารดาเพียงหนึ่งเดียวที่เขารู้จัก
01:47
He ventured towards Thebes— and thus, unwittingly,
25
107937
3837
เขาเดินทางท่องเที่ยวจนไปถึงนครธีบส์ แว่นเคว้นของบิดามารดา
01:51
towards the city where his birth parents reigned.
26
111858
3128
ผู้ให้กำเนิดของเขาโดยไม่รู้ตัว
01:55
At a crossroads on the way,
27
115319
1710
ที่ทางแยกระหว่างทาง
01:57
a fancy carriage threatened to run Oedipus off the road,
28
117029
4130
รถม้าหรูหราคันหนึ่งทำท่าจะชน กับรถม้าของอีดิปัส
02:01
and a lethal fight ensued.
29
121200
2294
การประลองอันดุเดือดจึงเริ่มต้นขึ้น
02:04
Little did Oedipus know, one of the casualties was King Laius of Thebes,
30
124162
5130
อีดิปัสไม่รู้เลยว่า หนึ่งในผู้เสียชีวิตจาก เหตุการณ์ครั้งนั้นคือราชาไลอัส
02:09
his own birth father.
31
129292
1668
บิดาของเขาเอง
02:11
In killing him, Oedipus had fulfilled the first half of Apollo’s prophecy.
32
131294
5171
อีดิปัสได้เติมเต็มครึ่งแรกของคำพยากรณ์ จากอะพอลโลแล้ว
02:16
When Oedipus reached the gates of Thebes, he was met by the treacherous Sphinx.
33
136799
5005
เมื่ออีดิปัสมาถึงประตูเมืองธีบส์ เขาก็ได้พบกับสฟิงซ์จอมฉ้อฉล
02:21
She’d ravaged the city,
34
141888
1793
นางจะทำลายล้างเมือง
02:23
posing a bewildering riddle to those she encountered
35
143681
3045
มอบปริศนาน่าพิศวงให้ ผู้ที่นางพบเห็น
02:26
and mercilessly devouring all who answered incorrectly.
36
146809
4046
และกลืนกินผู้ที่ตอบผิดอย่างไร้เมตตา
02:31
But when she fixed her keen, expectant gaze on Oedipus,
37
151314
3920
แต่เมื่อนางจดจ้องไปที่อีดิปัสด้วย ความคาดหวัง
02:35
he gave the correct response.
38
155359
2086
เขากลับให้คำตอบที่ถูกต้อง
02:38
Thebes celebrated the Sphinx's defeat,
39
158070
2711
นครธีบส์เฉลิมฉลองชัยชนะจากสฟิงซ์
02:40
and Oedipus married the city's recently widowed queen, Jocasta.
40
160781
4839
และอีดิปัสก็แต่งงานกับราชินีม่าย แห่งธีบส์ โจคาสตา
02:45
They had four children, neither realizing they were, in fact, mother and son—
41
165870
5464
พวกเขามีลูกด้วยกันสี่คน ไม่มีใครรับรู้เลย ว่า ความจริงพวกเขาเป็นแม่ลูกกัน
02:51
or that they’d completed the second half of Apollo’s prophecy.
42
171417
4129
พวกเขาได้เติมเต็มคำพยากรณ์จากเทพอะพอลโล ครึ่งหลังเรียบร้อยแล้ว
02:55
Eventually, a devastating plague descended on Thebes.
43
175713
3629
ในท้ายที่สุด โรคระบาดรุนแรงสาหัส ก็แพร่ระบาดมาถึงธีบส์
02:59
To save the city, Oedipus sent his brother-in-law to consult Apollo’s oracle.
44
179550
4963
อีดิปัสส่งพี่เขยของเขาไปขอคำพยากรณ์จาก อะพอลโลเพื่อหาทางแก้ปัญหา
03:04
She declared that the divine plague would only relent
45
184972
3545
นักพยากรณ์กล่าวว่า โรคระบาดจะหายไป เมื่อผู้เข่นฆ่าราชาไลอัส
03:08
if the killer of Thebes’ previous king, Laius,
46
188517
3504
กษัตริย์แห่งธีบส์คนก่อนถูกเปิดเผย
03:12
was finally revealed, then driven out or avenged with blood.
47
192146
4755
และขับไล่ออกไป หรือแก้แค้น โดยใช้เลือดล้างเลือด
03:17
Oedipus hastily opened an investigation.
48
197276
2711
อีดิปัสเร่งเปิดการสอบสวน
03:20
He interrogated Tiresias, a blind prophet,
49
200029
2961
เขาสอบปากคำ เธเรเซียส ศาสดาพยากรณ์ตาบอด
03:22
who stayed silent before suggesting that Oedipus himself was the killer.
50
202990
4964
ซึ่งนิ่งเงียบก่อนจะเผยว่า อีดิปัสนั่นเอง ที่เป็นฆาตกร
03:28
Oedipus denied and deflected the accusation.
51
208371
2836
อีดิปัสปฏิเสธและปัดข้อกล่าวหาออกไป
03:31
But it stuck with him.
52
211207
1418
แต่มันติดอยู่ในใจของเขา
03:32
Jocasta likewise insisted that Laius’ killer couldn’t have been Oedipus,
53
212708
4797
โจคาสตายืนยันในทำนองเดียวกันว่า อีดิปัส ไม่สามารถเป็นฆาตกรผู้ฆ่าไลอัสได้
03:37
for she'd heard that Laius was killed at a crossroads by robbers.
54
217588
4380
เพราะนางได้ยินว่าไลอัสถูกหัวขโมย ทำร้ายที่ทางแยกในเมือง
03:42
Yet, through conversations with a messenger from Corinth and, finally,
55
222343
4087
อย่างไรก็ตาม จากการสนทนากับผู้ส่ง สารแห่งโครินธ์และคนเลี้ยงแกะ
03:46
the shepherd who’d rescued him as an infant,
56
226430
2753
ที่เคยช่วยชีวิตเขาไว้ครั้งยังเป็นทารก
03:49
the truth came bearing down upon Oedipus.
57
229225
3128
ความจริงก็ถล่มลงมาใส่อีดิปัส
03:52
In searching for Laius’ murderer, he’d been looking for himself,
58
232561
3838
การตามหาฆาตกรที่ฆ่าไลอัส ก็คือการตามหาตัวเขาเอง
03:56
and Apollo’s prophecy had come to pass, in all its dreadful detail.
59
236399
5046
คำพยากรณ์ของอะพอลโลได้เกิดขึ้นจริง ในทุกรายละเอียดอย่างน่าสยดสยอง
04:01
Full of fury, resentment, and shame, Oedipus rushed to kill Jocasta—
60
241570
4880
ด้วยความโกรธเกรี้ยวและความละอาย อีดิปัสหุนหันไปหมายปลิดชีพโจคาสตา
04:06
but she too had realized the truth and taken her own life.
61
246450
4213
ทว่า นางได้ตระหนักรู้ความจริงเช่นกัน และชิงฆ่าตัวตายไปเสียแล้ว
04:10
Using brooches from her dress, Oedipus blinded himself in anguish,
62
250997
5380
อีดิปัสใช้เข็มกลัดจากชุดของเธอ ทำให้ตนเองตาบอดด้วยความทรมาน
04:16
expunging his deceitful sense of sight,
63
256377
2836
ลบล้างสายตามืดบอด
04:19
which had kept him from truly seeing so much.
64
259213
3170
ที่ทำให้เขามองความจริงไม่ออก
04:23
Oedipus begged for exile,
65
263009
1793
อีดิปัสวิงวอนให้ตนเองถูกเนรเทศ
04:24
but was led back into the castle to await word from Apollo’s oracle.
66
264802
4796
แต่กลับถูกพาตัวกลับมาที่ปราสาท เพื่อรอคำพยากรณ์จากอะพอลโล
04:30
Thus ends Sophocles’ first play centering Oedipus.
67
270224
4046
นั่นเป็นตอนจบของละครเรื่องแรกโดย โซโฟคลิส ซึ่งมีอีดิปัสเป็นตัวเอก
04:34
But it wouldn’t be his final word on the tragic hero.
68
274395
3545
แต่นั่นจะไม่ใช่เรื่องราวสุดท้ายของ ตัวเอกอันแสนเศร้า
04:38
Decades later, a roughly 89-year-old Sophocles wrote its sequel,
69
278441
5130
หลายทศวรรษต่อมา ในวัย 89 ปี โซโฟคลิสได้เขียนภาคต่อของอีดิปัส
04:43
set in Colonus, his own birthplace.
70
283571
2794
เรื่องราวเกิดขึ้นที่โคโลนัส บ้านเกิดของเขา
04:46
It finds Oedipus, now aged and exiled,
71
286615
3170
อีดิปัสในวัยชราผู้ถูกเนรเทศ
04:49
confronted with accusations of incest and patricide.
72
289785
4046
ต้องเผชิญกับข้อกล่าวหาเรื่องการร่วม ประเวณีในครอบครัวและการปิตุฆาต
04:53
Oedipus, having accepted the truth and released himself from its shame,
73
293998
4421
อีดิปัสที่ยอมรับความจริงและปลดปล่อย ตนเองจากความอัปยศนี้ได้
04:58
proclaims his innocence and maintains that he committed these deeds unwittingly—
74
298419
5130
ได้ป่าวประกาศความบริสุทธิ์ของตนเอง ยืนยันอย่างหนักแน่นว่าเขาได้กระทำการลงไป
05:03
and unwillingly.
75
303549
1585
โดยปราศจากความรู้และความตั้งใจ
05:06
Finally, Oedipus knows it’s time to go— and a divine voice urges him on.
76
306218
5297
ในที่สุด อีดิปัสก็รู้ว่าถึงเวลาต้องไปแล้ว เสียงอันศักดิ์สิทธิ์กำลังเพรียกหาเขา
05:11
Having said his loving farewells,
77
311891
2127
หลังจากกล่าวคำอำลาอันเปี่ยมเมตตา
05:14
Oedipus then transcends— peacefully and marvelously— into death.
78
314018
5005
อีดิปัสก็ก้าวไปสู่ความตาย อย่างสงบและอัศจรรย์
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7