Can the economy grow forever?

821,488 views ・ 2022-08-11

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Nika Kotnik Reviewer: Klavdija Černilogar Dwyer
00:09
Let’s say you discover a magical gold coin that doubles every 25 years.
0
9005
5130
Recimo, da odkriješ čaroben zlatnik, ki se podvoji vsakih 25 let.
00:14
75 years later, you’d only have eight coins.
1
14510
3337
75 let kasneje bi imel samo 8 kovancev.
00:17
But 1,000 years later, you’d have over a trillion.
2
17847
3629
A čez tisoč let bi jih imel več kot bilijon.
00:21
And in just 4,600 years, your gold coins would outweigh the observable universe.
3
21601
6423
In v samo 4600 letih bi bili tvoji zlatniki težji kot znano vesolje.
00:28
This periodic doubling is an example of exponential growth,
4
28733
3879
To periodično podvajanje je primer eksponentne rasti
00:32
and while we’re not in any danger of discovering a real-life golden goose-coin,
5
32612
6131
in čeprav ne bomo nikoli odkrili resnične kokoši, ki nese zlatnike,
00:38
something almost as consequential has been growing like this
6
38743
3795
nekaj skoraj tako pomembnega raste na tak način
00:42
for the past 200 or so years: the global economy.
7
42538
4171
in to že 200 let: globalno gospodarstvo.
00:47
Many economists think that an eternally growing economy
8
47085
3545
Veliko ekonomistov meni, da je neskončno rastoče gospodarstvo
00:50
is necessary to keep improving people’s lives,
9
50630
3420
nujno za nenehno izboljševanje življenj ljudi,
00:54
and that if the global economy stops growing,
10
54175
2502
in če svetovno gospodarstvo preneha rasti,
00:56
people would fight more over the fixed amount of value that exists,
11
56677
3712
bi se ljudje spopadli zaradi omejene količine vrednosti,
01:00
rather than working to generate new value.
12
60389
2628
namesto da bi z delom proizvedli novo vrednost.
01:03
That raises the question:
13
63518
1585
To postavlja vprašanje:
01:05
is infinite growth possible on a finite planet?
14
65103
3211
je neskončna rast mogoča na omejenem planetu?
01:09
We measure economic growth by tracking the total financial value
15
69065
4046
Ekonomsko rast merimo s sledenjem celotne finančne vrednosti
01:13
of everything a country (or the world) produces and sells on the market.
16
73111
4796
vsega, kar država (ali svet) proizvede in proda na trgu.
01:18
These products can help us meet basic needs
17
78157
2419
Ti proizvodi nam lahko zadovoljijo osnovne potrebe
01:20
or improve our individual and collective quality of life.
18
80576
3921
ali izboljšajo našo osebno ali skupno kvaliteto življenja.
01:24
But they also, crucially, take resources to invent, build, or maintain.
19
84747
5631
Ali pa, pomembno, porabljajo vire za izume, gradnjo, popravila.
01:30
For example, this smartphone.
20
90878
2044
Na primer, ta pametni telefon.
01:32
It’s valuable in part because it contains aluminum, gallium, and silicon,
21
92922
4546
Vrednost ima deloma zato, ker vsebuje aluminij, galij in silikon,
01:37
all of which took energy and resources to mine, purify, and turn into a phone.
22
97468
4963
kar zahteva energijo za izkop surovin, njihovo prečiščenje in izdelavo telefona.
01:42
It’s also valuable because of all the effort that went
23
102640
2544
Prav tako ima vrednost zaradi truda, ki je šel
01:45
into designing the hardware and writing the software.
24
105184
3045
v oblikovanje strojne opreme in pisanje programske opreme.
01:48
And it’s also valuable because a guy in a black turtleneck got up on stage
25
108229
3879
Prav tako pa ima vrednost, ker je tip v črnem puliju stopil na oder
01:52
and told you it was.
26
112108
1501
in vam rekel, da jo ima.
01:54
So how do we grow the total financial value of all things?
27
114152
5088
Kako torej povečamo skupno finančno vrednost vseh stvari?
01:59
One way is to make more things.
28
119240
2961
En način je, da izdelamo več stvari.
02:02
Another way is to invent new things.
29
122201
3045
Drugi način je, da izumimo nove stvari.
02:05
However you do it, growing the economy requires resources and energy.
30
125246
5213
Kakorkoli to storimo, rast gospodarstva potrebuje vire in energijo.
02:10
And eventually, won’t we just run out?
31
130459
2545
In sčasoma, ali ne bo vsega kar zmanjkalo?
02:13
To answer this question, let's consider what goes into the economy
32
133629
3712
Da bi odgovorili na to vprašanje, poglejmo, kaj gre v gospodarstvo
02:17
and what comes out of it:
33
137508
1710
in kaj pride iz njega:
02:19
its inputs are labor, capital— which you can think of as money—
34
139218
4505
njegovi vložki so delo, kapital -lahko si zamišljate denar-
02:23
and natural resources, like water or energy.
35
143723
3128
in naravni viri, recimo voda ali energija.
02:27
Its output is value.
36
147226
2127
In ven pride vrednost.
02:29
Over the past 200 years, economies have gotten exponentially more efficient
37
149770
4964
Zadnjih 200 let so gospodarstva eksponentno rasla
02:34
at producing value.
38
154734
1460
pri ustvarjanju vrednosti.
02:36
If we, as a species, are able to keep upgrading our economies
39
156694
4046
Če smo mi, kot vrsta, zmožni izboljšave naših gospodarstev,
02:40
so that they get ever-more efficient,
40
160740
2544
da so vedno bolj učinkovita,
02:43
we could theoretically pump out more and more value using the same—
41
163284
5005
bi lahko teoretično ustvarjali več in več vrednosti z enako-
02:48
or, let’s be really ambitious here— fewer resources.
42
168289
3795
no, bodimo res ambiciozni- z manj viri.
02:52
So, how do we do that?
43
172710
1376
Kako torej to storimo?
02:54
How do we increase efficiency?
44
174086
2503
Kako povečamo učinkovitost?
02:56
With new technologies.
45
176964
1794
Z novimi tehnologijami.
02:59
This is where we hit a snag.
46
179133
1835
Tu pa se zatakne.
03:01
New tech, in addition to making things more efficient,
47
181260
3087
Nova tehnologija ne naredi stvari samo bolj učinkovite,
03:04
can also generate new demand, which ends up using more resources.
48
184347
4254
lahko ustvari novo povpraševanje, kar na koncu porabi več virov.
03:09
We’re actually not in imminent danger of running out of most resources.
49
189268
5005
Pravzaprav nismo v neposredni nevarnosti, da bi nam zmanjkalo večine virov.
03:14
But we have a much bigger and more immediate problem:
50
194440
3170
A imamo večji in bolj nujen problem:
03:17
the global economy, and in particular those of rich countries,
51
197818
3337
globalno gospodarstvo, predvsem v bogatih državah,
03:21
is driving climate change and destroying valuable natural environments
52
201155
4421
povzroča klimatske spremembe in uničuje pomembna naravna okolja,
03:25
on which all of us depend—
53
205576
1502
od katerih smo odvisni vsi-
03:27
soil, forests, fisheries, and countless other resources
54
207078
3753
prst, gozdove, ribe in nešteto drugih virov,
03:30
that help keep our civilization running.
55
210831
2294
zaradi katerih naša civilizacija nemoteno teče.
03:33
So, what should we do?
56
213542
1627
Kaj naj torej storimo?
03:35
This is where economists disagree.
57
215169
2795
Tu se ekonomisti ne strinjajo.
03:38
Most economists think that new ideas will be able to fix most of these problems.
58
218297
5172
Večina ekonomistov meni, da bodo nove ideje rešile večino teh problemov.
03:43
They argue that,
59
223678
1126
Trdijo,
03:44
in the same way that exponentially increasing resource and energy use
60
224804
4504
da tako kot je eksponentna rast rabe virov in energije
03:49
have fueled exponential economic growth,
61
229308
3212
poganjala eksponentno ekonomsko rast,
03:52
human ingenuity has also increased exponentially,
62
232520
3253
je človeška iznajdljivost prav tako rasla eksponentno,
03:55
and will rise to meet these challenges in ways that we simply can't predict.
63
235898
5130
in bo tem izzivom kos na načine, ki jih enostavno ne moremo predvideti.
04:01
For example, between 2000 and 2014,
64
241320
3212
Na primer, med letoma 2000 in 2014
04:04
Germany grew their GDP by 16%, while cutting CO2 emissions by 12%.
65
244532
6465
je nemški BDP zrasel za 16%, hkrati pa so zmanjšali emisije CO2 za 12%.
04:11
That’s impressive, but it’s not cutting emissions fast enough
66
251539
3170
To je občudovanja vredno, a ne zmanjšuje emisij dovolj hitro,
04:14
to limit warming to 1.5 degrees Celsius.
67
254709
3211
da bi omejili segrevanje na 1,5 stopinje Celzija.
04:18
For this reason and others,
68
258170
1669
Iz tega in drugih razlogov
04:19
some economists think the solution is to reengineer our economies completely.
69
259839
5172
nekateri ekonomisti menijo, da je rešitev v popolnem preoblikovanju gospodarstva.
04:25
They make the case that what we should really be doing is weaning ourselves
70
265177
4130
Trdijo, da bi se morali odvaditi
04:29
from the addiction to growth and shifting to a post-growth economy.
71
269307
4838
obsedenosti z rastjo in se premakniti k gospodarstvu po rasti.
04:35
What would that look like?
72
275146
1293
Kako bi to izgledalo?
04:36
A post-growth economy wouldn’t assume that the economy should grow;
73
276439
4713
Gospodarstvo po rasti ne predvideva, da mora gospodarstvo rasti;
04:41
instead, it would require us to focus on improving what we really need—
74
281360
4046
namesto tega bi se osredotočili na izboljšanje tega, kar zares potrebujemo-
04:45
things like renewable energy, healthcare, and public transportation.
75
285406
3629
stvari kot je obnovljiva energija, zdravstvo in javni prevoz.
04:49
To do that, post-growth economists suggest that rich countries
76
289368
4088
Da bi to dosegli, ekonomisti “po rasti” predlagajo, naj bogate države
04:53
should do things like guarantee living wages,
77
293456
2544
zagotovijo dostojne plače,
04:56
reduce wealth and income inequality,
78
296000
2127
zmanjšajo neenakosti v premoženju in zaslužku
04:58
and ensure universal access to public services, like healthcare.
79
298127
3795
in zagotovijo dostop do javnih storitev, kot je zdravstvena oskrba.
05:02
In such an economy, people would be theoretically less dependent on their jobs
80
302423
4504
V takem gospodarstvu bi bili ljudje teoretično manj odvisni od svojih služb,
05:06
to earn their living or get healthcare,
81
306927
2378
da bi zaslužili dovolj ali dostopali do zdravstva,
05:09
so it might be more feasible to scale down production
82
309305
3045
zato bi bilo možno zmanjšati proizvodnjo
05:12
of things deemed less necessary.
83
312350
2127
stvari, ki niso tako nujne.
05:15
But this raises other questions: who gets to define what’s necessary?
84
315519
3963
A tu se pojavijo druga vprašanja: kdo določa, kaj je nujno?
05:19
How would we resolve the inevitable disagreements?
85
319482
3169
Kako bi razrešili neizogibna nestrinjanja?
05:22
Could we really do away with entire industries?
86
322651
3129
Bi res lahko ukinili celotne industrije?
05:26
The “we’ll come up with new ideas to solve these problems” approach
87
326530
3838
Pristop “Našli bomo nove ideje, da bomo rešili te probleme,”
05:30
can seem as realistic as, well, a magical gold coin.
88
330368
4004
se zdi tako realističen kot, no, magični zlatnik.
05:34
And the “we have to fundamentally change our economies” approach
89
334914
3879
In pristop, pri katerem moramo spremeniti temelje našega gospodarstva,
05:38
can seem politically daunting, particularly in rich countries.
90
338793
3628
se zdi politično zastrašujoč, še posebej v bogatih državah.
05:42
One way or another, we have to find a way to benefit everyone
91
342588
3712
Tako ali drugače moramo najti način, ki bo koristil vsem,
05:46
while also taking care of our planet.
92
346300
2377
in zraven poskrbeti še za naš planet.

Original video on YouTube.com
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7