Can the economy grow forever?

901,904 views ・ 2022-08-11

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Olivia Feren Rezza Merliani Reviewer: aditya prayogi
00:09
Let’s say you discover a magical gold coin that doubles every 25 years.
0
9005
5130
Katakanlah Anda menemukan koin emas ajaib yang berlipat ganda setiap 25 tahun.
00:14
75 years later, you’d only have eight coins.
1
14510
3337
75 tahun kemudian, Anda hanya memiliki delapan koin.
00:17
But 1,000 years later, you’d have over a trillion.
2
17847
3629
Namun, 1.000 tahun kemudian, Anda memilikinya lebih dari satu triliun.
00:21
And in just 4,600 years, your gold coins would outweigh the observable universe.
3
21601
6423
Dan dalam 4.600 tahun, koin emas Anda akan lebih banyak dari alam semesta.
00:28
This periodic doubling is an example of exponential growth,
4
28733
3879
Penggandaan periodik ini adalah contoh pertumbuhan eksponensial,
00:32
and while we’re not in any danger of discovering a real-life golden goose-coin,
5
32612
6131
dan sementara kita tidak dalam bahaya menemukan koin angsa emas kehidupan nyata,
00:38
something almost as consequential has been growing like this
6
38743
3795
sesuatu yang hampir sama dampaknya telah tumbuh seperti ini
00:42
for the past 200 or so years: the global economy.
7
42538
4171
selama 200 tahun lebih: ekonomi global.
00:47
Many economists think that an eternally growing economy
8
47085
3545
Banyak pakar ekonomi berpendapat bahwa ekonomi yang terus berkembang
00:50
is necessary to keep improving people’s lives,
9
50630
3420
penting untuk meningkatkan kehidupan orang-orang,
00:54
and that if the global economy stops growing,
10
54175
2502
dan bilamana ekonomi global berhenti berkembang,
00:56
people would fight more over the fixed amount of value that exists,
11
56677
3712
orang-orang akan berebut sejumlah nilai tetap yang ada,
01:00
rather than working to generate new value.
12
60389
2628
daripada berusaha menghasilkan nilai baru.
01:03
That raises the question:
13
63518
1585
Hal ini menimbulkan pertanyaan:
01:05
is infinite growth possible on a finite planet?
14
65103
3211
Apakah pertumbuhan tak terbatas mungkin terjadi di planet yang terbatas?
01:09
We measure economic growth by tracking the total financial value
15
69065
4046
Kita mengukur pertumbuhan ekonomi dengan mengikuti total nilai uang
01:13
of everything a country (or the world) produces and sells on the market.
16
73111
4796
dari segala yang diproduksi dan dijual oleh suatu negara (atau dunia) di pasar.
01:18
These products can help us meet basic needs
17
78157
2419
Produk-produk ini dapat membantu kita memenuhi kebutuhan
01:20
or improve our individual and collective quality of life.
18
80576
3921
atau meningkatkan kualitas hidup individu dan bersama.
01:24
But they also, crucially, take resources to invent, build, or maintain.
19
84747
5631
Mereka juga memakai sumber daya untuk penemuan, pengembangan, atau pemeliharaan.
01:30
For example, this smartphone.
20
90878
2044
Contohnya, ponsel pintar ini.
01:32
It’s valuable in part because it contains aluminum, gallium, and silicon,
21
92922
4546
Ponsel ini bernilai karena mengandung aluminium, galium, dan silikon,
01:37
all of which took energy and resources to mine, purify, and turn into a phone.
22
97468
4963
semua hal yang membutuhkan energi dan sumber daya
yang ditambang, diolah, dan diubah menjadi telepon.
01:42
It’s also valuable because of all the effort that went
23
102640
2544
Ponsel ini juga bernilai karena ada usaha yang dilakukan
01:45
into designing the hardware and writing the software.
24
105184
3045
untuk merancang perangkat keras dan perangkat lunaknya.
01:48
And it’s also valuable because a guy in a black turtleneck got up on stage
25
108229
3879
Ponsel ini juga bernilai karena pria berbaju tartelnek hitam
01:52
and told you it was.
26
112108
1501
naik ke atas panggung dan mengatakan ponsel itu berharga.
01:54
So how do we grow the total financial value of all things?
27
114152
5088
Lalu bagaimana kita mengembangkan nilai finansial terhadap hal-hal tadi?
01:59
One way is to make more things.
28
119240
2961
Caranya dengan membuat lebih banyak produk.
02:02
Another way is to invent new things.
29
122201
3045
Cara lainnya adalah dengan menemukan hal baru.
02:05
However you do it, growing the economy requires resources and energy.
30
125246
5213
Bagaimana pun Anda lakukan, pertumbuhan ekonomi butuh sumber daya dan energi.
02:10
And eventually, won’t we just run out?
31
130459
2545
Dan pada akhirnya, tidakkah kita akan kehabisan itu semua?
02:13
To answer this question, let's consider what goes into the economy
32
133629
3712
Untuk menjawab pertanyaan ini, mari pikirkan apa yang masuk ke dalam
02:17
and what comes out of it:
33
137508
1710
dan keluar dari ekonomi.
02:19
its inputs are labor, capital— which you can think of as money—
34
139218
4505
Inputnya adalah tenaga kerja, modal— yang Anda anggap uang—
02:23
and natural resources, like water or energy.
35
143723
3128
dan sumber daya alam seperti air dan energi.
02:27
Its output is value.
36
147226
2127
Outputnya adalah nilai.
02:29
Over the past 200 years, economies have gotten exponentially more efficient
37
149770
4964
Lebih dari 200 tahun, ekonomi sudah lebih efisien secara eksponensial
02:34
at producing value.
38
154734
1460
dalam menghasilkan nilai.
02:36
If we, as a species, are able to keep upgrading our economies
39
156694
4046
Jika kita mampu terus meningkatkan ekonomi kita
02:40
so that they get ever-more efficient,
40
160740
2544
hingga ekonomi dapat lebih efisien,
02:43
we could theoretically pump out more and more value using the same—
41
163284
5005
secara teori, kita dapat menghasilkan nilai yang lebih dan lebih menggunakan—
02:48
or, let’s be really ambitious here— fewer resources.
42
168289
3795
atau mari lebih berambisi di sini— sedikit sumber daya.
02:52
So, how do we do that?
43
172710
1376
Jadi, bagaimana kita melakukannya?
02:54
How do we increase efficiency?
44
174086
2503
Bagaimana kita meningkatkan efisiensi?
02:56
With new technologies.
45
176964
1794
Dengan teknologi baru.
02:59
This is where we hit a snag.
46
179133
1835
Di sinilah kita menemui hambatan.
03:01
New tech, in addition to making things more efficient,
47
181260
3087
Teknologi, selain membuat sesuatu menjadi lebih efisien,
03:04
can also generate new demand, which ends up using more resources.
48
184347
4254
juga dapat menghasilkan permintaan baru, yang akhirnya memakai sumber daya lebih.
03:09
We’re actually not in imminent danger of running out of most resources.
49
189268
5005
Kita sebenarnya tidak dalam situasi berbahaya karena kehabisan sumber daya.
03:14
But we have a much bigger and more immediate problem:
50
194440
3170
Namun, kita memiliki masalah yang jauh lebih besar dan mendesak:
03:17
the global economy, and in particular those of rich countries,
51
197818
3337
ekonomi global, dan khususnya negara-negara kaya,
03:21
is driving climate change and destroying valuable natural environments
52
201155
4421
yang mendorong perubahan iklim dan merusak lingkungan alam yang berharga
03:25
on which all of us depend—
53
205576
1502
yang kita gunakan untuk bergantung—
03:27
soil, forests, fisheries, and countless other resources
54
207078
3753
tanah, hutan, perikanan, dan sumber daya lainnya yang tak terhitung
03:30
that help keep our civilization running.
55
210831
2294
yang membantu menjaga peradaban kita tetap hidup.
03:33
So, what should we do?
56
213542
1627
Lalu, apa yang harus kita lakukan?
03:35
This is where economists disagree.
57
215169
2795
Di sinilah pakar ekonomi bertentangan.
Kebanyakan pakar ekonomi berpendapat bahwa ide baru akan mampu memperbaiki
03:38
Most economists think that new ideas will be able to fix most of these problems.
58
218297
5172
sebagian besar masalah-masalah ini.
03:43
They argue that,
59
223678
1126
Mereka membantah bahwa,
03:44
in the same way that exponentially increasing resource and energy use
60
224804
4504
dengan cara yang sama, penggunaan sumber daya dan energi yang meningkat
03:49
have fueled exponential economic growth,
61
229308
3212
secara eksponensial telah memicu pertumbuhan ekonomi,
03:52
human ingenuity has also increased exponentially,
62
232520
3253
kecerdasan manusia juga meningkat secara eksponensial,
03:55
and will rise to meet these challenges in ways that we simply can't predict.
63
235898
5130
dan akan bangkit untuk menghadapi tantangan ini
dengan cara yang tidak dapat kita prediksi.
04:01
For example, between 2000 and 2014,
64
241320
3212
Contohnya, di antara tahun 2000 dan 2014,
04:04
Germany grew their GDP by 16%, while cutting CO2 emissions by 12%.
65
244532
6465
Jerman meningkatkan GDP mereka sebesar 16%,
bersamaan dengan mengurangi emisi karbondioksida sebesar 12%.
Pencapaian itu mengesankan, tetapi tidak cukup mengurangi emisi dengan cepat
04:11
That’s impressive, but it’s not cutting emissions fast enough
66
251539
3170
04:14
to limit warming to 1.5 degrees Celsius.
67
254709
3211
untuk membatasi pemanasan hingga 1,5 derajat celcius.
04:18
For this reason and others,
68
258170
1669
Karena alasan ini dan lainnya,
04:19
some economists think the solution is to reengineer our economies completely.
69
259839
5172
beberapa ekonom berpendapat bahwa solusinya dengan
melakukan rekayasa ulang ekonomi sepenuhnya.
Para ekonom menyatakan bahwa apa yang harus kita lakukan
04:25
They make the case that what we should really be doing is weaning ourselves
70
265177
4130
adalah menghentikan diri kita sendiri
04:29
from the addiction to growth and shifting to a post-growth economy.
71
269307
4838
dari kecanduan pertumbuhan dan pergeseran ke pasca pertumbuhan ekonomi.
04:35
What would that look like?
72
275146
1293
Terlihat seperti apa?
04:36
A post-growth economy wouldn’t assume that the economy should grow;
73
276439
4713
pasca pertumbuhan ekonomi tidak akan berasumsi bahwa ekonomi harus tumbuh,
04:41
instead, it would require us to focus on improving what we really need—
74
281360
4046
alih-alih, seharusnya kita fokus meningkatkan apa yang kita butuhkan—
04:45
things like renewable energy, healthcare, and public transportation.
75
285406
3629
seperti energi terbarukan, layanan kesehatan, dan transportasi umum.
04:49
To do that, post-growth economists suggest that rich countries
76
289368
4088
Untuk melakukannya, para ahli ekonomi pasca pertumbuhan menyarankan negara kaya
04:53
should do things like guarantee living wages,
77
293456
2544
harus memberikan jaminan upah,
mengurangi kesenjangan kekayaan dan pendapatan,
04:56
reduce wealth and income inequality,
78
296000
2127
04:58
and ensure universal access to public services, like healthcare.
79
298127
3795
dan memastikan akses bersama akan layanan umum, seperti layanan kesehatan.
05:02
In such an economy, people would be theoretically less dependent on their jobs
80
302423
4504
Pada ekonomi seperti itu, orang tidak akan terlalu bergantung pada pekerjaan
05:06
to earn their living or get healthcare,
81
306927
2378
untuk membiayai hidup atau mendapatkan layanan kesehatan,
05:09
so it might be more feasible to scale down production
82
309305
3045
sehingga lebih mudah untuk mengurangi produksi
05:12
of things deemed less necessary.
83
312350
2127
hal-hal yang kurang diperlukan.
05:15
But this raises other questions: who gets to define what’s necessary?
84
315519
3963
Namun, ini menimbulkan pertanyaan lain: siapa yang bisa menentukan?
05:19
How would we resolve the inevitable disagreements?
85
319482
3169
Bagaimana kita mengatasi perselisihan yang tidak bisa terhindarkan ini?
05:22
Could we really do away with entire industries?
86
322651
3129
Bisakah kita benar-benar menghentikan seluruh industri?
05:26
The “we’ll come up with new ideas to solve these problems” approach
87
326530
3838
Pendekatan “kita akan memberikan ide baru untuk mengatasi masalah ini”
05:30
can seem as realistic as, well, a magical gold coin.
88
330368
4004
bisa terlihat realistis seperti koin emas ajaib.
05:34
And the “we have to fundamentally change our economies” approach
89
334914
3879
Dan pendekatan “kita harus mengubah ekonomi kita secara mendasar”
05:38
can seem politically daunting, particularly in rich countries.
90
338793
3628
bisa tampak menakutkan, khususnya di negara-negara kaya.
05:42
One way or another, we have to find a way to benefit everyone
91
342588
3712
Bagaimana pun, kita harus menemukan cara untuk memberi manfaat kepada orang-orang
05:46
while also taking care of our planet.
92
346300
2377
bersamaan juga dengan menjaga planet kita.

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7