Can the economy grow forever?

798,249 views ・ 2022-08-11

TED-Ed


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Besiana Zekaj Reviewer: Helena Bedalli
00:09
Let’s say you discover a magical gold coin that doubles every 25 years.
0
9005
5130
Le të themi se zbuluat një monedhë ari magjike që i dyfishohet vlera cdo 2 vjet.
00:14
75 years later, you’d only have eight coins.
1
14510
3337
75 vite më vonë, ju do të keni vetëm 8 monedha.
00:17
But 1,000 years later, you’d have over a trillion.
2
17847
3629
Por 1000 vite më vonë ju do të keni mbi trilion monedha.
00:21
And in just 4,600 years, your gold coins would outweigh the observable universe.
3
21601
6423
Dhe në 4600 vitet e ardhshme vlera e monedhës tuaj do të tejkalonte universin.
00:28
This periodic doubling is an example of exponential growth,
4
28733
3879
Ky shembull i rritjes së vlerës së monedhës tregon për rritjen eksponenciale,
00:32
and while we’re not in any danger of discovering a real-life golden goose-coin,
5
32612
6131
edhe pse mundësia e gjetjes se monedhës se artë magjike në të vërtetë nuk ekziston
00:38
something almost as consequential has been growing like this
6
38743
3795
por dicka me vlera të ngjashme është rritur
00:42
for the past 200 or so years: the global economy.
7
42538
4171
në 200 vjetët e fundit: ekonomia globale.
00:47
Many economists think that an eternally growing economy
8
47085
3545
Shumë ekonomistë mendojne se një rritje e përjetshme e ekonomisë
00:50
is necessary to keep improving people’s lives,
9
50630
3420
është e domosdoshme për të përmirësuar jetën e njerëzve,
00:54
and that if the global economy stops growing,
10
54175
2502
dhe nëse rritja ekonomike globale ndërpritet,
00:56
people would fight more over the fixed amount of value that exists,
11
56677
3712
njerëzit do të luftonin për vlerën fikse që ekziston
01:00
rather than working to generate new value.
12
60389
2628
në vend që të punonin për të krijuar vlera të reja.
01:03
That raises the question:
13
63518
1585
Kështu shtrohet pyetja: a është
01:05
is infinite growth possible on a finite planet?
14
65103
3211
e mundur rritja e pafundme e ekonomisë në një planet të fundëm?
01:09
We measure economic growth by tracking the total financial value
15
69065
4046
Matja e rritjes ekonomike bëhet duke përcjellë vlerat financiare
01:13
of everything a country (or the world) produces and sells on the market.
16
73111
4796
të cdo gjëje që prodhon dhe shet një vend (ose tërë bota) në treg.
01:18
These products can help us meet basic needs
17
78157
2419
Këto produkte na ndihmojnë në përditshmërinë tonë
01:20
or improve our individual and collective quality of life.
18
80576
3921
ose në përmirësimin e jetës individuale dhe kolektive.
01:24
But they also, crucially, take resources to invent, build, or maintain.
19
84747
5631
Por atyre ju duhet edhe lënda e parë për tu zbuluar, ndërtuar ose mirëmbajtur.
01:30
For example, this smartphone.
20
90878
2044
Për shembull, ky telefon.
01:32
It’s valuable in part because it contains aluminum, gallium, and silicon,
21
92922
4546
Ka njëfare vlere sepse përmban alumin, galium dhe silikon
01:37
all of which took energy and resources to mine, purify, and turn into a phone.
22
97468
4963
për të cilat duhet energji e burime per ti nxjerrë e pasuruar dhe kthyer ne telefon.
01:42
It’s also valuable because of all the effort that went
23
102640
2544
Po ashtu ka vlerë për gjithë punën që është bërë
01:45
into designing the hardware and writing the software.
24
105184
3045
në dizajnim të hardware dhe kodimin e software.
01:48
And it’s also valuable because a guy in a black turtleneck got up on stage
25
108229
3879
Vlerën ja rrit edhe njeriu me golf të zi që doli në skenë
01:52
and told you it was.
26
112108
1501
dhe ju tregoi rëndesinë e tij.
01:54
So how do we grow the total financial value of all things?
27
114152
5088
Si e rrisim vlerën financiare të gjërave?
01:59
One way is to make more things.
28
119240
2961
Një nga mënyrat është duke prodhuar më shumë.
02:02
Another way is to invent new things.
29
122201
3045
Mënyre tjetër është duke shpikur gjëra të reja.
02:05
However you do it, growing the economy requires resources and energy.
30
125246
5213
Sidoqoftë rritja ekonomike do burime dhe energji.
02:10
And eventually, won’t we just run out?
31
130459
2545
A harxhohen ato ndonjëherë?
02:13
To answer this question, let's consider what goes into the economy
32
133629
3712
Për tu përgjigjur duhet të shohim cka ndodh me ekonominë dhe
02:17
and what comes out of it:
33
137508
1710
cilat janë pasojat e saj: Për tu
02:19
its inputs are labor, capital— which you can think of as money—
34
139218
4505
zhvilluar ekonomia duhet fuqi punëtore, kapital me të cilën nënkuptohet para
02:23
and natural resources, like water or energy.
35
143723
3128
dhe burime natyrorë si ujë dhe energji.
02:27
Its output is value.
36
147226
2127
Vlera rrit prodhimin.
02:29
Over the past 200 years, economies have gotten exponentially more efficient
37
149770
4964
Në 200 vitet e funidt ekonomistët kanë dalë me efikas
02:34
at producing value.
38
154734
1460
në prodhimin e vlerave.
02:36
If we, as a species, are able to keep upgrading our economies
39
156694
4046
Nëse ne si qenie, jemi në gjendje të rrisim ekonominë
02:40
so that they get ever-more efficient,
40
160740
2544
dhe te bëhemi më efikas,
02:43
we could theoretically pump out more and more value using the same—
41
163284
5005
do të ishim në gjendje të prodhojmë më shume vlera duke përdorur
02:48
or, let’s be really ambitious here— fewer resources.
42
168289
3795
burimet e njëjta ose me pak.
02:52
So, how do we do that?
43
172710
1376
Si do të ishte e mundur
02:54
How do we increase efficiency?
44
174086
2503
një gjë e tillë? Si të rrisim efikasitetin?
02:56
With new technologies.
45
176964
1794
Me teknologjinë e re.
02:59
This is where we hit a snag.
46
179133
1835
Kjo është sfiduese.
03:01
New tech, in addition to making things more efficient,
47
181260
3087
Përdorimi i teknologjisë së re në rritjen e efikasitetit,
03:04
can also generate new demand, which ends up using more resources.
48
184347
4254
mund të prodhojë kërkesa të reja për përdorim të burimeve
03:09
We’re actually not in imminent danger of running out of most resources.
49
189268
5005
të cilat për momentin nuk janë në rrezik të zhdukjes ose në harxhim komplet të
03:14
But we have a much bigger and more immediate problem:
50
194440
3170
burimeve të mbetura. Ne kemi një problem më urgjent:
03:17
the global economy, and in particular those of rich countries,
51
197818
3337
ekonomia globale, e sidomos në vendet e zhvilluara,
03:21
is driving climate change and destroying valuable natural environments
52
201155
4421
po shkakton ngrohjen globale dhe shkatërron burimet natyrore
03:25
on which all of us depend—
53
205576
1502
nga të cilat varemi të gjithë-
03:27
soil, forests, fisheries, and countless other resources
54
207078
3753
toka, pyjet, peshqit dhe shumë burime tjera
03:30
that help keep our civilization running.
55
210831
2294
nga të cilat varet njerëzimi.
03:33
So, what should we do?
56
213542
1627
Cfarë mund të bëjmë?
03:35
This is where economists disagree.
57
215169
2795
Këtu ekonomistët kanë mendime të ndryshme.
03:38
Most economists think that new ideas will be able to fix most of these problems.
58
218297
5172
Shumica e ekonomistëve mendojnë se mund të rregullojmë shumicën e këtyre
03:43
They argue that,
59
223678
1126
problemeve. Ata mendojnë
03:44
in the same way that exponentially increasing resource and energy use
60
224804
4504
se, sic ka rezultuar rritja e vazhdueshme e burimeve dhe përdorimit të energjisë
03:49
have fueled exponential economic growth,
61
229308
3212
me rritjen ekonomike,
03:52
human ingenuity has also increased exponentially,
62
232520
3253
vetëdija njerëzore është rritur gjithashtu,
03:55
and will rise to meet these challenges in ways that we simply can't predict.
63
235898
5130
dhe do të vazhdojë të rritet në mënyrë që nuk mund të parashikojmë.
04:01
For example, between 2000 and 2014,
64
241320
3212
Për shembull, mes viteve 2000 dhe 2014,
04:04
Germany grew their GDP by 16%, while cutting CO2 emissions by 12%.
65
244532
6465
Gjermania ka rritur GDP e saj me16%, duke zvogëluar lirimin e CO2 me 12%.
04:11
That’s impressive, but it’s not cutting emissions fast enough
66
251539
3170
Eshtë mbresëlënëse, por kjo nuk mjafton sepse ende po liron
04:14
to limit warming to 1.5 degrees Celsius.
67
254709
3211
shumë CO2, që të jetë në gjendje të zvogelojë rritjen e temperatures
04:18
For this reason and others,
68
258170
1669
me 1.5 °C. Për këtë arsye
04:19
some economists think the solution is to reengineer our economies completely.
69
259839
5172
shumë ekonomistë mendojnë se zgjidhja është në riinxhinierimin e plotë
04:25
They make the case that what we should really be doing is weaning ourselves
70
265177
4130
të ekonomisë. Ata mendojnë se duhet të shkëputemi plotësisht
04:29
from the addiction to growth and shifting to a post-growth economy.
71
269307
4838
nga ideja e rritjes ekonomike në idenë e rritjes ekonomike pa shkaktuar
04:35
What would that look like?
72
275146
1293
dëme tjera. Si do të dukej?
04:36
A post-growth economy wouldn’t assume that the economy should grow;
73
276439
4713
Një rritje ekonomike pa shkaktuar dëme nuk parashikon të ketë rritje ekonomike;
04:41
instead, it would require us to focus on improving what we really need—
74
281360
4046
por do të kërkonte që ne të fokusohemi në përmirësismin e asaj cfarë na duhet në
04:45
things like renewable energy, healthcare, and public transportation.
75
285406
3629
të vërtetë si energjia e ripërtrishme, kujdesi shëndetësor dhe transporti
04:49
To do that, post-growth economists suggest that rich countries
76
289368
4088
publik.Për të bërë këtë ekonomistët mendojnë se vendet e zhvilluara
04:53
should do things like guarantee living wages,
77
293456
2544
duhet të sigurojnë paga jetësore, zvogëlojnë pasurinë
04:56
reduce wealth and income inequality,
78
296000
2127
e individëve, rritjen e barazisë së të
04:58
and ensure universal access to public services, like healthcare.
79
298127
3795
ardhurave, dhe të sigurojnë qasje në shërbimet publike si kujdesi shëndetësor.
05:02
In such an economy, people would be theoretically less dependent on their jobs
80
302423
4504
Në një ekonomi të tillë, njerëzit do të ishin më të pavarur nga një punë
05:06
to earn their living or get healthcare,
81
306927
2378
për të mbuluar shpenzimet jetësore,
05:09
so it might be more feasible to scale down production
82
309305
3045
dhe do të bëhej më e realizueshme për të përcjellë gjërat
05:12
of things deemed less necessary.
83
312350
2127
që nuk do të na duheshin domosdoshmërisht.
05:15
But this raises other questions: who gets to define what’s necessary?
84
315519
3963
Por lind pyetja: kush do të përcaktojë se cfarë është vërtetë e domosdoshme?
05:19
How would we resolve the inevitable disagreements?
85
319482
3169
Si do të zgjidheshin mospajtimet?
05:22
Could we really do away with entire industries?
86
322651
3129
A mund të largonim industri të caktuara plotësisht?
05:26
The “we’ll come up with new ideas to solve these problems” approach
87
326530
3838
Qasja e asaj se “do zhvillonim ide të reja për të zgjidhur këto probleme”
05:30
can seem as realistic as, well, a magical gold coin.
88
330368
4004
që do rezultonin mund të duket aq reale sa një monedhë magjike.
05:34
And the “we have to fundamentally change our economies” approach
89
334914
3879
Qasja e idesë se “duhet të ndryshojmë tërësisht ekonominë”
05:38
can seem politically daunting, particularly in rich countries.
90
338793
3628
mund të duket politikisht e lodhshme, sidomos në vendet e zhvilluara.
05:42
One way or another, we have to find a way to benefit everyone
91
342588
3712
Në një mënyrë ose tjetër duhet të gjejmë një mënyrë ku secili përfiton
05:46
while also taking care of our planet.
92
346300
2377
njëkohësisht duke u kujdesur për planetin tonë.

Original video on YouTube.com
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7