请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Sirius Xie
校对人员: Yuwei Wu
00:09
Let’s say you discover a magical
gold coin that doubles every 25 years.
0
9005
5130
假设你发现了一个魔法金币,
每 25 年翻一番。
00:14
75 years later,
you’d only have eight coins.
1
14510
3337
75 年后,
你只会拥有 8 枚金币。
00:17
But 1,000 years later,
you’d have over a trillion.
2
17847
3629
但是一千年后,
你的财富会超过一万亿。
00:21
And in just 4,600 years, your gold coins
would outweigh the observable universe.
3
21601
6423
只需要 4600 年,
你的金币就会超过可观宇宙。
00:28
This periodic doubling is an example
of exponential growth,
4
28733
3879
这种周期性翻倍
是指数增长的一个例子,
00:32
and while we’re not in any danger of
discovering a real-life golden goose-coin,
5
32612
6131
虽然我们现实中没有发现哪种模因币
有这种神奇而迷人的危险性,
00:38
something almost as consequential
has been growing like this
6
38743
3795
但在过去的 200 年里,
有一样几乎同样重要的东西
00:42
for the past 200 or so years:
the global economy.
7
42538
4171
在爆发式增长全球经济。
00:47
Many economists think
that an eternally growing economy
8
47085
3545
许多经济学家认为,
经济的持续增长是必要的
00:50
is necessary
to keep improving people’s lives,
9
50630
3420
来维护人类生活的持续改善,
00:54
and that if the global economy
stops growing,
10
54175
2502
如果全球经济停止增长,
00:56
people would fight more over the
fixed amount of value that exists,
11
56677
3712
人们就会为现有的价值固定价值争斗,
01:00
rather than working to generate new value.
12
60389
2628
而不是去创造新的价值。
01:03
That raises the question:
13
63518
1585
那么问题来了:
01:05
is infinite growth possible
on a finite planet?
14
65103
3211
对于有限的星球资源来说
无限的经济增长可能实现吗?
01:09
We measure economic growth by tracking
the total financial value
15
69065
4046
我们通过追踪国家或世界生产
和销售的商品总额
01:13
of everything a country (or the world)
produces and sells on the market.
16
73111
4796
来衡量经济增长。
01:18
These products can help
us meet basic needs
17
78157
2419
这些产品可以满足我们的基本需求
01:20
or improve our individual and collective
quality of life.
18
80576
3921
也能提高我们
个人和集体的生活水平。
01:24
But they also, crucially, take resources
to invent, build, or maintain.
19
84747
5631
关键在于,发明、建造
甚至是维持现状,都消耗资源。
01:30
For example, this smartphone.
20
90878
2044
例如,智能手机。
01:32
It’s valuable in part because it contains
aluminum, gallium, and silicon,
21
92922
4546
它的部分价值来源于
它所含的铝、镓和硅,
01:37
all of which took energy and resources
to mine, purify, and turn into a phone.
22
97468
4963
而这些则需要对能源和资源进行
开采和提纯,然后才能制成手机。
01:42
It’s also valuable because of all
the effort that went
23
102640
2544
它还因人力的投入而有价值
01:45
into designing the hardware
and writing the software.
24
105184
3045
设计硬件、编写软件,
都是其价值所在。
01:48
And it’s also valuable because a guy
in a black turtleneck got up on stage
25
108229
3879
当然,它的价值还体现在一个穿着
黑色高领毛衣的人在舞台上对你说
01:52
and told you it was.
26
112108
1501
它是多么有价值。
01:54
So how do we grow
the total financial value of all things?
27
114152
5088
那么,我们应该如何
增加所有事物的总金融价值呢?
01:59
One way is to make more things.
28
119240
2961
一种方式是我们制造更多的东西。
02:02
Another way is to invent new things.
29
122201
3045
另一种方式是我们发明新的东西。
02:05
However you do it, growing the economy
requires resources and energy.
30
125246
5213
无论你怎么做,经济增长都需要
资源和能源的支持。
02:10
And eventually, won’t we just run out?
31
130459
2545
最终,我们会把它们消耗殆尽吗?
02:13
To answer this question, let's consider
what goes into the economy
32
133629
3712
为了回答这个问题,让我们来想想,
经济所需的原料都有什么
02:17
and what comes out of it:
33
137508
1710
经济又生产了什么:
02:19
its inputs are labor, capital—
which you can think of as money—
34
139218
4505
它需要劳力、资本——
或者说钱——
02:23
and natural resources,
like water or energy.
35
143723
3128
以及自然资源,比如水或者能源。
02:27
Its output is value.
36
147226
2127
然后它产生了价值。
02:29
Over the past 200 years, economies have
gotten exponentially more efficient
37
149770
4964
在过去 200 年里,
经济体在创造价值方面的效率
02:34
at producing value.
38
154734
1460
呈指数级提高。
02:36
If we, as a species,
are able to keep upgrading our economies
39
156694
4046
作为一个物种,
若我们可以不断发展我们的经济
02:40
so that they get ever-more efficient,
40
160740
2544
使其产生更多的效益,
02:43
we could theoretically pump out
more and more value using the same—
41
163284
5005
理论上来说,我们可以用同样的——
或者再野心勃勃一点——
02:48
or, let’s be really ambitious here—
fewer resources.
42
168289
3795
用更少的资源创造更多的价值
02:52
So, how do we do that?
43
172710
1376
那么,我们该怎么做?
02:54
How do we increase efficiency?
44
174086
2503
我们应该怎样增加效能?
02:56
With new technologies.
45
176964
1794
用新科技吗?
02:59
This is where we hit a snag.
46
179133
1835
这就是问题所在了。
03:01
New tech, in addition to making
things more efficient,
47
181260
3087
新技术除了能提高效率外,
03:04
can also generate new demand,
which ends up using more resources.
48
184347
4254
还会产生新的需求,
这最终会消耗更多的资源。
03:09
We’re actually not in imminent danger
of running out of most resources.
49
189268
5005
事实上,我们并没有面临耗尽
大部分资源的紧迫危险。
03:14
But we have a much bigger
and more immediate problem:
50
194440
3170
但我们有一个更大且更紧迫的问题:
03:17
the global economy, and in particular
those of rich countries,
51
197818
3337
全球经济,特别是富裕国家的经济,
03:21
is driving climate change and destroying
valuable natural environments
52
201155
4421
正在推动气候变化,
破坏我们所有人赖以生存的
03:25
on which all of us depend—
53
205576
1502
宝贵环境——
03:27
soil, forests, fisheries,
and countless other resources
54
207078
3753
土壤、森林、渔业和无数其它
03:30
that help keep our civilization running.
55
210831
2294
帮助维持我们文明运转的资源。
03:33
So, what should we do?
56
213542
1627
我们该做些什么?
03:35
This is where economists disagree.
57
215169
2795
这就是经济学家们的争论所在。
03:38
Most economists think that new ideas will
be able to fix most of these problems.
58
218297
5172
大多数经济学家认为,
新想法总能解决多数问题。
03:43
They argue that,
59
223678
1126
他们认为,
03:44
in the same way that exponentially
increasing resource and energy use
60
224804
4504
对于能源的成倍增长的使用
03:49
have fueled exponential
economic growth,
61
229308
3212
也极大程度上促进的增长,
03:52
human ingenuity has also
increased exponentially,
62
232520
3253
人类的创造力也成倍增长,
03:55
and will rise to meet these challenges
in ways that we simply can't predict.
63
235898
5130
并将以我们无法预测的方式
应对这些挑战。
04:01
For example, between 2000 and 2014,
64
241320
3212
举个例子,
2000 年至 2014 年,
04:04
Germany grew their GDP by 16%,
while cutting CO2 emissions by 12%.
65
244532
6465
德国的GDP增长了 16%,同时
也减少了 12% 的二氧化碳排放。
04:11
That’s impressive, but it’s not cutting
emissions fast enough
66
251539
3170
这令人印象深刻,
但它的减排速度仍不足以
04:14
to limit warming to 1.5 degrees Celsius.
67
254709
3211
将气温上涨限定在
1.5 摄氏度以内。
04:18
For this reason and others,
68
258170
1669
出于这样那样的原因,
04:19
some economists think the solution is
to reengineer our economies completely.
69
259839
5172
有些经济学家认为,应该彻底改变
我们现存的经济结构和能源消耗。
04:25
They make the case that what we should
really be doing is weaning ourselves
70
265177
4130
他们认为,我们真正应该做的是
摆脱对增长的依赖
04:29
from the addiction to growth
and shifting to a post-growth economy.
71
269307
4838
转向后增长经济。
04:35
What would that look like?
72
275146
1293
那会是怎样的?
04:36
A post-growth economy wouldn’t assume
that the economy should grow;
73
276439
4713
后增长经济不会以
经济一定会增长为前提;
04:41
instead, it would require us to focus
on improving what we really need—
74
281360
4046
相反,它需要我们专注于
改善我们真正需要的东西——
04:45
things like renewable energy,
healthcare, and public transportation.
75
285406
3629
比如可再生能源、
医疗保健和公共交通。
04:49
To do that, post-growth economists
suggest that rich countries
76
289368
4088
为了做到这一点,后增长经济学家
建议富裕国家应该采取措施
04:53
should do things like guarantee
living wages,
77
293456
2544
比如保障最低生活工资,
04:56
reduce wealth and income inequality,
78
296000
2127
促进财富和收入平等,
04:58
and ensure universal access
to public services, like healthcare.
79
298127
3795
确保普及医疗等公共服务。
05:02
In such an economy, people would be
theoretically less dependent on their jobs
80
302423
4504
在这样的经济运转下,理论上来说
人们将不那么依赖工作来谋生,
05:06
to earn their living or get healthcare,
81
306927
2378
05:09
so it might be more feasible
to scale down production
82
309305
3045
或获得医疗服务因此,
减少被认为不那么必要的产品的生产
05:12
of things deemed less necessary.
83
312350
2127
可能更可行。
05:15
But this raises other questions:
who gets to define what’s necessary?
84
315519
3963
但是这又带来了其它的问题:
谁来定义什么是必要的?
05:19
How would we resolve
the inevitable disagreements?
85
319482
3169
我们怎样才能解决不可避免的分歧?
05:22
Could we really do
away with entire industries?
86
322651
3129
我们能够从所有的行业中
脱离出来吗?
05:26
The “we’ll come up with new ideas
to solve these problems” approach
87
326530
3838
“我们会有新的方针
来解决现有问题”的法案
05:30
can seem as realistic as,
well, a magical gold coin.
88
330368
4004
看起来就像那枚
魔法金币一样不现实。
05:34
And the “we have to fundamentally change
our economies” approach
89
334914
3879
而“我们必须从根本上
改变我们的经济”的提议
05:38
can seem politically daunting,
particularly in rich countries.
90
338793
3628
这在政治上似乎令人望而却步,
尤其是在富裕国家。
05:42
One way or another, we have to find
a way to benefit everyone
91
342588
3712
无论如何,我们必须找到一种
既能造福所有人
05:46
while also taking care of our planet.
92
346300
2377
又能保护我们的地球的方法。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。