아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Seohee Kim
검토: 한나 최
00:09
Let’s say you discover a magical
gold coin that doubles every 25 years.
0
9005
5130
여러분이 25년마다 두 배로 불어나는
마법 금화를 발견했다고 가정해봅시다.
00:14
75 years later,
you’d only have eight coins.
1
14510
3337
75년 후엔 겨우 8개밖에 안 되겠지만
00:17
But 1,000 years later,
you’d have over a trillion.
2
17847
3629
1,000년 후엔 1조 개가 넘는
금화를 가지게 될 겁니다.
00:21
And in just 4,600 years, your gold coins
would outweigh the observable universe.
3
21601
6423
그리고 단 4,600년만 지나면
당신이 가진 금화의 양은
관측할 수 있는 우주보다
더 거대해질 거예요.
00:28
This periodic doubling is an example
of exponential growth,
4
28733
3879
이 주기적인 배증(doubling)은
기하급수적 성장의 한 예입니다.
00:32
and while we’re not in any danger of
discovering a real-life golden goose-coin,
5
32612
6131
비록 현실에서 황금알을 낳는 거위 같은
금화를 찾을 리는 만무하지만
00:38
something almost as consequential
has been growing like this
6
38743
3795
이 금화만큼 중대하게
지난 약 200년간
성장해온 것이 있어요.
00:42
for the past 200 or so years:
the global economy.
7
42538
4171
바로 세계 경제입니다.
00:47
Many economists think
that an eternally growing economy
8
47085
3545
많은 경제학자는 영원히 성장하는 경제가
00:50
is necessary
to keep improving people’s lives,
9
50630
3420
사람들의 삶을 지속해서
향상시키기 위해 필요하다고 생각합니다.
00:54
and that if the global economy
stops growing,
10
54175
2502
또한 만약 세계 경제가 성장을 멈춘다면
00:56
people would fight more over the
fixed amount of value that exists,
11
56677
3712
현존하는 한정된 양의 가치를 두고
사람들이 더 많이 싸울 거라고 해요.
01:00
rather than working to generate new value.
12
60389
2628
새로운 가치를 창출해내기 위해
노력하기보다요.
01:03
That raises the question:
13
63518
1585
이는 다음의 질문을 제기합니다.
01:05
is infinite growth possible
on a finite planet?
14
65103
3211
한정된 지구에서
무한정의 성장이 가능할까요?
01:09
We measure economic growth by tracking
the total financial value
15
69065
4046
우리가 경제 성장을 측정할 때,
경제적 가치의 총합을 따집니다.
01:13
of everything a country (or the world)
produces and sells on the market.
16
73111
4796
한 나라 혹은 전 세계 시장에서
생산되고 판매되는 재화의 총체를요.
01:18
These products can help
us meet basic needs
17
78157
2419
이런 재화는 기초 욕구를 충족하거나
01:20
or improve our individual and collective
quality of life.
18
80576
3921
개인적, 집단적 삶의 질을
향상하는 데 도움이 돼요.
01:24
But they also, crucially, take resources
to invent, build, or maintain.
19
84747
5631
하지만 결정적으로, 재화는 또한
이를 발명하고, 만들고,
유지하기 위해 자원을 필요로 하죠.
01:30
For example, this smartphone.
20
90878
2044
이 스마트폰을 예시로 들어볼까요.
01:32
It’s valuable in part because it contains
aluminum, gallium, and silicon,
21
92922
4546
스마트폰은 알루미늄, 갈륨,
실리콘을 내재하고 있어 가치가 있어요.
01:37
all of which took energy and resources
to mine, purify, and turn into a phone.
22
97468
4963
이는 모두 에너지와 자원을 소모하죠.
채굴해서 정제하고,
휴대폰으로 만들어내기까지요.
01:42
It’s also valuable because of all
the effort that went
23
102640
2544
또한 제조에 들어간
노력 때문에도 가치가 있죠.
01:45
into designing the hardware
and writing the software.
24
105184
3045
하드웨어 디자인부터 시작해서
소프트웨어 개발에 드는 노력이요.
01:48
And it’s also valuable because a guy
in a black turtleneck got up on stage
25
108229
3879
또, 검은 목폴라로 유명한 남자가
무대에 올라와선 스마트폰이 가치 있다고
01:52
and told you it was.
26
112108
1501
이야기해서 그렇기도 해요.
01:54
So how do we grow
the total financial value of all things?
27
114152
5088
그렇다면 어떻게 모든 재화와 관련된
총 경제적 가치를 성장시킬까요?
01:59
One way is to make more things.
28
119240
2961
하나, 더 많은 재화를
만드는 방법이 있고요.
02:02
Another way is to invent new things.
29
122201
3045
또 다른 방법은 새로운 재화를
발명하는 겁니다.
02:05
However you do it, growing the economy
requires resources and energy.
30
125246
5213
어떤 방법이든 간에, 경제 성장은
자원과 에너지가 필요하게 되죠.
02:10
And eventually, won’t we just run out?
31
130459
2545
결국엔 전부 바닥이 나지 않을까요?
02:13
To answer this question, let's consider
what goes into the economy
32
133629
3712
앞선 질문에 답을 찾기 위해서,
경제에 무엇이 투입되고
02:17
and what comes out of it:
33
137508
1710
무엇이 창출되는지 알아봅시다.
02:19
its inputs are labor, capital—
which you can think of as money—
34
139218
4505
일단 투입되는 것은 노동력과 자본이죠.
참고로 자본은 돈이라고 생각하시고,
02:23
and natural resources,
like water or energy.
35
143723
3128
또 물과 에너지 같은
천연자원도 투입돼요.
02:27
Its output is value.
36
147226
2127
경제에서 창출되는 것은 가치입니다.
02:29
Over the past 200 years, economies have
gotten exponentially more efficient
37
149770
4964
지난 200년간, 경제는 급격하게
더 효율적이게 됐습니다.
02:34
at producing value.
38
154734
1460
가치 창출에 있어서요.
02:36
If we, as a species,
are able to keep upgrading our economies
39
156694
4046
우리 인간이 다 같이,
계속해서 경제를 발전시켜서
02:40
so that they get ever-more efficient,
40
160740
2544
경제가 더욱더 효율적이게 되다면
02:43
we could theoretically pump out
more and more value using the same—
41
163284
5005
이론적으론 같은 자원으로
더 많은 가치를 생산해낼 수 있어요.
02:48
or, let’s be really ambitious here—
fewer resources.
42
168289
3795
욕심을 좀 부려보자면,
더 적은 자원으로도요.
02:52
So, how do we do that?
43
172710
1376
그럼, 어떻게 하면 되죠?
02:54
How do we increase efficiency?
44
174086
2503
어떻게 효율성을 높일 수 있을까요?
02:56
With new technologies.
45
176964
1794
신기술을 활용하는 거예요.
02:59
This is where we hit a snag.
46
179133
1835
여기서 문제가 발생합니다.
03:01
New tech, in addition to making
things more efficient,
47
181260
3087
신기술은 효율성을 높여주지만,
여기에 더해
03:04
can also generate new demand,
which ends up using more resources.
48
184347
4254
더 많은 수요로 이어질 수도 있어요.
결국엔 더 많은 자원을 쓰게 되죠.
03:09
We’re actually not in imminent danger
of running out of most resources.
49
189268
5005
사실 우리는 대부분의 자원에 있어
급박한 고갈의 위험에 있진 않아요.
03:14
But we have a much bigger
and more immediate problem:
50
194440
3170
하지만 더 크고
더 직접적인 문제가 있습니다.
03:17
the global economy, and in particular
those of rich countries,
51
197818
3337
바로 세계 경제요.
특히 부유한 나라들이
03:21
is driving climate change and destroying
valuable natural environments
52
201155
4421
기후 변화를 초래하고
소중한 자연환경을 파괴하고 있어요.
03:25
on which all of us depend—
53
205576
1502
모두가 의존하는 자연을요.
03:27
soil, forests, fisheries,
and countless other resources
54
207078
3753
토양, 산림, 어장, 그리고
셀 수 없이 많은 자원들을 파괴해요.
03:30
that help keep our civilization running.
55
210831
2294
문명을 계속하게 하는
그 자원들을 말이죠.
03:33
So, what should we do?
56
213542
1627
우린 어떻게 해야 할까요?
03:35
This is where economists disagree.
57
215169
2795
여기서 경제학자들 간에
이견이 발생합니다.
03:38
Most economists think that new ideas will
be able to fix most of these problems.
58
218297
5172
대부분의 경제학자는
새로운 사고방식이
대부분의 문제를
해결해주리라 생각합니다.
03:43
They argue that,
59
223678
1126
그들이 주장하기로,
03:44
in the same way that exponentially
increasing resource and energy use
60
224804
4504
급격히 증가하고 있는
자원과 에너지 사용량이
03:49
have fueled exponential
economic growth,
61
229308
3212
급격한 경제 성장에 불을 땠던 것처럼,
03:52
human ingenuity has also
increased exponentially,
62
232520
3253
인간의 독창성 역시 급격히 성장해서
03:55
and will rise to meet these challenges
in ways that we simply can't predict.
63
235898
5130
각종 문제를 해결할 수 있게
될 거라고 해요.
예측조차 할 수 없는 방법으로요.
04:01
For example, between 2000 and 2014,
64
241320
3212
예를 들어, 독일의 경우
2000년부터 2014년 사이에
04:04
Germany grew their GDP by 16%,
while cutting CO2 emissions by 12%.
65
244532
6465
GDP가 16% 상승하면서도
이산화탄소 배출량은
12% 감소했다고 해요.
04:11
That’s impressive, but it’s not cutting
emissions fast enough
66
251539
3170
인상적이죠.
하지만 이 속도의 감축으로는
04:14
to limit warming to 1.5 degrees Celsius.
67
254709
3211
지구 온도의 1.5도 상승을
저지시키기엔 부족합니다.
04:18
For this reason and others,
68
258170
1669
이를 포함한 여러 이유로
04:19
some economists think the solution is
to reengineer our economies completely.
69
259839
5172
어떤 경제학자들은 우리 경제를
완전히 재건하는 것이
해결 방법이라고 생각해요.
04:25
They make the case that what we should
really be doing is weaning ourselves
70
265177
4130
그들이 주장하기로,
우리가 진짜로 해야 하는 건
성장에 대한 집착을 버리고
성장 후 경제로 가는 겁니다.
04:29
from the addiction to growth
and shifting to a post-growth economy.
71
269307
4838
04:35
What would that look like?
72
275146
1293
과연 어떤 모습일까요?
04:36
A post-growth economy wouldn’t assume
that the economy should grow;
73
276439
4713
성장 후 경제는, 경제 성장을
전제로 하지 않습니다.
04:41
instead, it would require us to focus
on improving what we really need—
74
281360
4046
대신, 우리가 정말 필요한 것을
성장시키는 데에 집중하도록 만들죠.
04:45
things like renewable energy,
healthcare, and public transportation.
75
285406
3629
예를 들어 신재생 에너지,
보건 서비스, 대중교통 등에요.
04:49
To do that, post-growth economists
suggest that rich countries
76
289368
4088
이를 위해, 성장 후 경제학자들은
부유한 나라들이
04:53
should do things like guarantee
living wages,
77
293456
2544
예를 들자면 최저 생계비를 보장하고,
04:56
reduce wealth and income inequality,
78
296000
2127
부와 소득의 불평등을 줄이고,
04:58
and ensure universal access
to public services, like healthcare.
79
298127
3795
보건과 같은 공공 서비스에 대한
접근성을 보장해야 한다고 말합니다.
05:02
In such an economy, people would be
theoretically less dependent on their jobs
80
302423
4504
성장 후 경제에선, 이론적으로
사람들이 직장에 덜 의존하게 돼요.
05:06
to earn their living or get healthcare,
81
306927
2378
생계유지나 보건 서비스
이용에 있어서요.
05:09
so it might be more feasible
to scale down production
82
309305
3045
그러니 덜 필요하다고 여겨지는 재화의
생산량을 줄이는 게 더 나을 수 있죠.
05:12
of things deemed less necessary.
83
312350
2127
05:15
But this raises other questions:
who gets to define what’s necessary?
84
315519
3963
하지만 이는 다른 문제들을 야기해요.
누가 재화의 필요성을 규정하죠?
05:19
How would we resolve
the inevitable disagreements?
85
319482
3169
피할 수 없는 의견 충돌을
어떻게 해결할 수 있을까요?
05:22
Could we really do
away with entire industries?
86
322651
3129
모든 산업을 정말로
포기할 수 있을까요?
05:26
The “we’ll come up with new ideas
to solve these problems” approach
87
326530
3838
문제 해결을 위해 새로운 사고방식을
활용하는 접근법은
05:30
can seem as realistic as,
well, a magical gold coin.
88
330368
4004
현실적으로 비유하자면,
아까 그 마법의 금화와 같아요.
05:34
And the “we have to fundamentally change
our economies” approach
89
334914
3879
그리고 근본적으로 경제를
뒤바꿔야 한다는 접근법은
05:38
can seem politically daunting,
particularly in rich countries.
90
338793
3628
정치적 무리수로 보일 수 있죠.
특히 부유한 국가들에서요.
05:42
One way or another, we have to find
a way to benefit everyone
91
342588
3712
어떤 접근법이든, 우리는 모두에게
이로운 방법을 찾아야 합니다.
05:46
while also taking care of our planet.
92
346300
2377
동시에 지구를 보호하면서 말이죠.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.