Murray Gell-Mann: Do all languages have a common ancestor?

52,796 views ・ 2008-06-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: sanar dyar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:13
Well, I'm involved in other things, besides physics.
0
13160
4000
باشە، من لە شتی تردا بەشدارم، جگە لە فیزیا.
00:17
In fact, mostly now in other things.
1
17160
2000
لە ڕاستیدا، زۆربەیان ئێستا لە شتی ترە.
00:19
One thing is distant relationships among human languages.
2
19160
4000
یەك شت پەیوەندیە دوورەکانی نێوان زمانە مرۆییەکانە.
00:24
And the professional, historical linguists in the U.S.
3
24160
4000
زمانزانانی لێهاتوو و مێژوویی لە ویلایەتە یەکگرتووەکان.
00:28
and in Western Europe mostly try to stay away
4
28160
3000
و لە ئەوروپای ڕۆژئاوا زیاتر هەوڵ دەدەن دووربکەونەوە
00:31
from any long-distance relationships, big groupings,
5
31160
4000
لە هەر پەیوەندیەکی مەودا دوور، یان کۆبوونەوەی گەورە،
00:35
groupings that go back a long time,
6
35160
3000
کۆبوونەوەکان کە بۆ ماوەیەکی درێژ دەگەڕێنەوە،
00:38
longer than the familiar families.
7
38160
3000
لە خێزانە ئاشناکان درێژترە.
00:41
They don't like that. They think it's crank. I don't think it's crank.
8
41160
4000
حەزیان لەوە نییە. وا بیردەکەنەوە کە ئەوە نامۆیە. من وا بیر ناکەمەوە کە ئەوە نامۆیە.
00:45
And there are some brilliant linguists, mostly Russians,
9
45160
3000
هەندێک زمانناسی بلیمەت هەن، کە زۆربەیان ڕووسین،
00:48
who are working on that, at Santa Fe Institute and in Moscow,
10
48160
4000
ئەوانەی کە کار لەسەر ئەوە دەکەن، لە پەیمانگای سانتا فێ لە مۆسکۆ،
00:52
and I would love to see where that leads.
11
52160
4000
دەمەوێت ببینم کە ئەمە بەرەو کوێمان دەبات.
00:56
Does it really lead to a single ancestor
12
56160
3000
ئایا بە ڕاستی دەبێتە هۆی یەك باوباپیران
00:59
some 20, 25,000 years ago?
13
59160
3000
نزیکەی ٢٠،٢٥،٠٠٠ ساڵ پێش ئێستا؟
01:02
And what if we go back beyond that single ancestor,
14
62160
3000
و چی ئەگەر بگەرێینەوە بۆ پێشینەی ئەو تاکە باوباپیرانە،
01:05
when there was presumably a competition among many languages?
15
65160
4000
کاتێك کە پێشبڕکێ هەبوو لە نێوان زۆرێك لە زمانەکان؟
01:09
How far back does that go? How far back does modern language go?
16
69160
3000
ئەوە تا مەودای چەند دەگەڕێتەوە؟ زمانە تازەکە تا مەودای چەند دەگەرێتەوە؟
چەند دەیان هەزار ساڵ دەگەڕێتەوە؟
01:13
How many tens of thousands of years does it go back?
17
73160
3000
کریس ئەندەرسۆن: ئایا پێشبینی یان هیوات هەیە کە وەڵامی ئەوە چییە؟
01:16
Chris Anderson: Do you have a hunch or a hope for what the answer to that is?
18
76160
3000
01:19
Murray Gell-Mann: Well, I would guess that modern language must be older
19
79160
3000
مورای گیڵ-مان: باشە، پێم وایە زمانی مۆدێرن دەبێت کۆنتر بێت
01:22
than the cave paintings and cave engravings and cave sculptures
20
82160
4000
لە تابلۆکانی ئەشکەوت و هەڵکەندنی ئەشکەوت و پەیکەری ئەشکەوت
01:26
and dance steps in the soft clay in the caves in Western Europe,
21
86160
5000
و هەنگاوەکانی سەما لە قوڕی نەرم لە ئەشکەوتەکانی ئەوروپای ڕۆژئاوا،
01:31
in the Aurignacian Period some 35,000 years ago, or earlier.
22
91160
6000
لە سەردەمی ئۆریگناسیان نزیکەی ٣٥،٠٠٠ ساڵ پێش ئێستا، یان پێشتر.
ناتوانم باوەڕ بکەم کە ئەو هەموو کارەیان کردووە و هەروەها زمانێکی مۆدێرنیان نەبووە.
01:37
I can't believe they did all those things and didn't also have a modern language.
23
97160
3000
01:40
So, I would guess that the actual origin goes back at least that far and maybe further.
24
100160
5000
بۆیە، پێموایە کرداری ڕاستەقینە دەگەڕێتەوە بەلایەنی کەمەوە بۆ دوور و لەوانەیە دوورتر.
01:45
But that doesn't mean that all, or many, or most
25
105160
3000
بەڵام ئەوە مانای ئەوە نییە کە هەموو، یان زۆر، یان زۆربەی
01:48
of today's attested languages couldn't descend perhaps
26
108160
4000
لەوانەیە زمانە بڕوا پێکراوەکان ئەمڕۆ نەتوانن داببەزێت
01:52
from one that's much younger than that, like say 20,000 years,
27
112160
4000
لە یەکێکی زۆر بچووکتر، وەك ٢٠،٠٠٠ ساڵ،
01:56
or something of that kind. It's what we call a bottleneck.
28
116160
3000
یان شتێک لەو جۆرە. ئەوە ئەو شتەیە کە ئێمە پێی دەڵێین ملی شوشە.
کریس: باشە، لەوانەیە فلیپ ئەندرسۆن ڕاست بکات.
02:00
CA: Well, Philip Anderson may have been right.
29
120160
1000
02:01
You may just know more about everything than anyone.
30
121160
3000
لەوانەیە تەنها تۆ زیاتر لە هەموو کەس هەموو شتێك بزانیت.
02:04
So, it's been an honor. Thank you Murray Gell-Mann.
31
124160
2000
کەواتە، ئەوە شانازییەك بوو. سوپاس مورای گێڵ-مان.
02:06
(Applause)
32
126160
4000
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7