Murray Gell-Mann: Do all languages have a common ancestor?

52,751 views

2008-06-13 ・ TED


New videos

Murray Gell-Mann: Do all languages have a common ancestor?

52,751 views ・ 2008-06-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Edīte Husare
00:13
Well, I'm involved in other things, besides physics.
0
13160
4000
Sūpluok fizikai es asmu īsasaistejs ari cytur.
00:17
In fact, mostly now in other things.
1
17160
2000
Eisteneibā, itūšaļt vaira taišni cytuos lītuos.
00:19
One thing is distant relationships among human languages.
2
19160
4000
Vīna ir attuoluos attīceibys cylvāku volūdu vydā.
00:24
And the professional, historical linguists in the U.S.
3
24160
4000
Profesionali viesturis volūdnīki ASV
00:28
and in Western Europe mostly try to stay away
4
28160
3000
i Vokoru Eiropā pa lelam rauga turētīs par gobolu
00:31
from any long-distance relationships, big groupings,
5
31160
4000
nu vyskaidom attuolom attīceibom; lelim grupiejumim,
00:35
groupings that go back a long time,
6
35160
3000
cīši vacim grupiejumim,
00:38
longer than the familiar families.
7
38160
3000
vacuokim kai zynomuos volūdu saimis.
00:41
They don't like that. They think it's crank. I don't think it's crank.
8
41160
4000
Jim tys napateik; Jī dūmoj, ka tei ir kaprize. Es nadūmoju, ka tai ir kaprize.
00:45
And there are some brilliant linguists, mostly Russians,
9
45160
3000
Ir nazcik genialu volūdnīku, puorsvorā krīvu,
00:48
who are working on that, at Santa Fe Institute and in Moscow,
10
48160
4000
kurī pi tuo struodoj Santafe Iņstitutā i Moskovā.
00:52
and I would love to see where that leads.
11
52160
4000
Es cīši grybātu redzēt, iz kureini tys nūvess.
00:56
Does it really lead to a single ancestor
12
56160
3000
Voi tys eistyn nūvess pī vīna prīškguojieja
00:59
some 20, 25,000 years ago?
13
59160
3000
pyrma kaidu 20—25 tyukstūšu godu?
01:02
And what if we go back beyond that single ancestor,
14
62160
3000
I ka nu mes ītu vēļ tuoļuok pyrma ituo kūpeiguo prīškguojieja,
01:05
when there was presumably a competition among many languages?
15
65160
4000
kod, drūsai viņ, beja daudzu volūdu sovstarpeiga konkureņce?
01:09
How far back does that go? How far back does modern language go?
16
69160
3000
Cik tuoli paguotnē tys īt? Cik tuoli paguotnē īt myuslaiku volūda?
01:13
How many tens of thousands of years does it go back?
17
73160
3000
Cik daudzus dasmytus tyukstūšys godu tuoļā paguotnē tei īt?
01:16
Chris Anderson: Do you have a hunch or a hope for what the answer to that is?
18
76160
3000
Kriss Aņdersons: Jums ir nūjauta voi nūceja par tū, kaids ir atsacejums?
01:19
Murray Gell-Mann: Well, I would guess that modern language must be older
19
79160
3000
Marijs Gells-Manns: Es pasaceitu miniejumu, kai myuslaiku volūdom juobyut vacuokom
01:22
than the cave paintings and cave engravings and cave sculptures
20
82160
4000
kai olu zeimiejumi, olu graviejumi i olu skuļpturom,
01:26
and dance steps in the soft clay in the caves in Western Europe,
21
86160
5000
i daņču sūlim meikstajā muolā Vokoru Eiropys oluos
01:31
in the Aurignacian Period some 35,000 years ago, or earlier.
22
91160
6000
Oriņakys periodā pyrma kaidu 35 000 godu voi seņuok.
01:37
I can't believe they did all those things and didn't also have a modern language.
23
97160
3000
Es naspātu nūticēt, ka jī spieja tū vysu dareit, najādzūt myuslaiku volūdu.
01:40
So, I would guess that the actual origin goes back at least that far and maybe further.
24
100160
5000
Deļtuo es pīļaunu, kai patīsuo izceļsme ir vacuoka, mozuokais tikpoš vaca, kas zyn i vacuoka.
01:45
But that doesn't mean that all, or many, or most
25
105160
3000
Nu tys nanūzeimoj, ka vysys, daudzys voi koč vairums
01:48
of today's attested languages couldn't descend perhaps
26
108160
4000
nu myuslaiku zynuomuos volūdys navarieja izaceļt, pīvadumam,
01:52
from one that's much younger than that, like say 20,000 years,
27
112160
4000
nū vīnys, kurei ir daudz jaunuoka, saceisim, 20 000 godu vaca
01:56
or something of that kind. It's what we call a bottleneck.
28
116160
3000
voi liedzeigai. Tū mes saucam par šaurū vītu.
02:00
CA: Well, Philip Anderson may have been right.
29
120160
1000
K.A.: Filipam Aņdersonam varieja byut taisneiba.
02:01
You may just know more about everything than anyone.
30
121160
3000
Var byut, jius par tū zynat vaira kai kurs cyts.
02:04
So, it's been an honor. Thank you Murray Gell-Mann.
31
124160
2000
Deļtuo tys ir gūds. Paļdis jums, Marij Gell-Mann.
02:06
(Applause)
32
126160
4000
(Publika plaukšynoj)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7