Murray Gell-Mann: Do all languages have a common ancestor?

Murray Gell-Mann ile dillerin atası üzerine

52,708 views

2008-06-13 ・ TED


New videos

Murray Gell-Mann: Do all languages have a common ancestor?

Murray Gell-Mann ile dillerin atası üzerine

52,708 views ・ 2008-06-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Tunç Iyriboz Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:13
Well, I'm involved in other things, besides physics.
0
13160
4000
Evet, fizikten başka konularla da ilgiliyim.
00:17
In fact, mostly now in other things.
1
17160
2000
aslına bakarsanız, şimdilerde özellikle başka konularla ilgiliyim.
00:19
One thing is distant relationships among human languages.
2
19160
4000
Bunlardan biri insan dilleri arasındaki uzak akrabalıklar.
00:24
And the professional, historical linguists in the U.S.
3
24160
4000
Batı Avrupa ve Amerika'da bu işi meslek edinmiş
00:28
and in Western Europe mostly try to stay away
4
28160
3000
tarihsel dilbilimciler, bu tür uzun mesafeli akrabalıklar
00:31
from any long-distance relationships, big groupings,
5
31160
4000
ve geniş öbeklemelerden çekiniyorlar,
00:35
groupings that go back a long time,
6
35160
3000
alışılagelmiş dil ailelerinin ötesine geçen,
00:38
longer than the familiar families.
7
38160
3000
daha eskilere uzanan öbeklemelerden kaçınıyorlar.
00:41
They don't like that. They think it's crank. I don't think it's crank.
8
41160
4000
Hoşlarına gitmiyor; uçuk gibi geliyor. Bence uçuk değil.
00:45
And there are some brilliant linguists, mostly Russians,
9
45160
3000
Ve bu konu üzerinde Santa Fe Enstitüsünde ve Moskova'da
00:48
who are working on that, at Santa Fe Institute and in Moscow,
10
48160
4000
çalışan son derece parlak bazı dilbilimciler var, çoğu Rus,
00:52
and I would love to see where that leads.
11
52160
4000
Bu araştırmaların sonuçlarına ilgim büyük.
00:56
Does it really lead to a single ancestor
12
56160
3000
Acaba gerçekten de 20, 25 bin yıl öncesine,
00:59
some 20, 25,000 years ago?
13
59160
3000
bir ortak ata dile yönelim var mı?
01:02
And what if we go back beyond that single ancestor,
14
62160
3000
Ya böyle bir ortak ve tek atanın da öncesine,
01:05
when there was presumably a competition among many languages?
15
65160
4000
bir çok dilin yarışma halinde olduğu dönemlere gidilse?
01:09
How far back does that go? How far back does modern language go?
16
69160
3000
Ne kadar eskiye dayanır? Çağdaş dillerin tarihi nereye kadar gider?
01:13
How many tens of thousands of years does it go back?
17
73160
3000
Onlarca, yüzlerce binyıl?
01:16
Chris Anderson: Do you have a hunch or a hope for what the answer to that is?
18
76160
3000
Chris Anderson: Yanıtın ne olduğu konusunda bir önsezi ya da umudunuz var mı?
01:19
Murray Gell-Mann: Well, I would guess that modern language must be older
19
79160
3000
Bana sorarsanız, çağdaş diller, mağara resimleri, mağara heykelleri,
01:22
than the cave paintings and cave engravings and cave sculptures
20
82160
4000
mağara oymacılığı, ve Batı Avrupa mağaralarında yumuşak kilde bulunan
01:26
and dance steps in the soft clay in the caves in Western Europe,
21
86160
5000
dans adımlarından da yaşlı olsa gerek.
01:31
in the Aurignacian Period some 35,000 years ago, or earlier.
22
91160
6000
Yani yaklaşık 35 bin yıl öncesi, Aurignac Dönemi, belki daha da eski.
01:37
I can't believe they did all those things and didn't also have a modern language.
23
97160
3000
Bütün bu eserleri yaratanların çağdaş dile sahip olmadıklarını düşünemiyorum.
01:40
So, I would guess that the actual origin goes back at least that far and maybe further.
24
100160
5000
Dolayısıyla önsezim gerçek kökenlerin en az o kadar, belki daha da eski olduğu.
01:45
But that doesn't mean that all, or many, or most
25
105160
3000
Tabii bu bugün kullanılar ve araştırılan güncel dillerin hepsinin,
01:48
of today's attested languages couldn't descend perhaps
26
108160
4000
birçoğunun, ya da çoğunun çok daha genç, diyelim ki,
01:52
from one that's much younger than that, like say 20,000 years,
27
112160
4000
20 bin yıl yaşlarında, ya da o civarda, olmadığı anlamına gelmiyor.
01:56
or something of that kind. It's what we call a bottleneck.
28
116160
3000
Genetikte darboğaz adlı verilen şey bu.
02:00
CA: Well, Philip Anderson may have been right.
29
120160
1000
CA: Yani Philip Anderson haklı olabilir.
02:01
You may just know more about everything than anyone.
30
121160
3000
Gerçekten de herşey hakkında herkesten daha bilgili olabilirsiniz.
02:04
So, it's been an honor. Thank you Murray Gell-Mann.
31
124160
2000
Şeref verdiniz. Çok sağolun, Murray Gell-Mann.
02:06
(Applause)
32
126160
4000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7