Murray Gell-Mann: Do all languages have a common ancestor?

52,750 views ・ 2008-06-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Zhigger Abozaid Reviewer: Ahmed Yousify
00:13
Well, I'm involved in other things, besides physics.
0
13160
4000
باشە، جگە لە فیزیا، من خەریکی شتی تریشم.
00:17
In fact, mostly now in other things.
1
17160
2000
لە راستیدا، ئێستا زیاتر خەریکی شتی ترم.
00:19
One thing is distant relationships among human languages.
2
19160
4000
یەکێکیان بریتییە لە پەیوەندییە دورەکان لە نێوان زمانەکانی مرۆڤدا.
و زمانناسە پیشەیی و مێژوییەکان لە ئەمریکا
00:24
And the professional, historical linguists in the U.S.
3
24160
4000
و لە ئەوروپای رۆژئاوا بەشێوەيەكى گشتی هەوڵ دەدەن خۆیان بە دور بگرن
00:28
and in Western Europe mostly try to stay away
4
28160
3000
00:31
from any long-distance relationships, big groupings,
5
31160
4000
لە هەمو پەیوەندییە دوورەکان و لە بەکۆمەڵکردنی گەورە
00:35
groupings that go back a long time,
6
35160
3000
بەکۆمەڵکردن بە جۆرێک کە بگەڕێتەوە بۆ سەردەمێکی زۆر لەمەوبەر
00:38
longer than the familiar families.
7
38160
3000
دورتر لە خێزانە ناسراوەکانی ئەمڕۆ.
00:41
They don't like that. They think it's crank. I don't think it's crank.
8
41160
4000
,ئەوان حەزیان لەوە نیە .وا دەزانن ئەمە ئاڵۆزییە
من ئەمە بە ئاڵۆزی نازانم
و هەندێ زمانناسی بلیمەت هەن، زۆربەیان روسین
00:45
And there are some brilliant linguists, mostly Russians,
9
45160
3000
00:48
who are working on that, at Santa Fe Institute and in Moscow,
10
48160
4000
کە کار لەسەر ئەم بابەتە دەکەن، لە پەیمانگای سانتا فی لە مۆسکۆ
00:52
and I would love to see where that leads.
11
52160
4000
و حەز دەکەم بزانم بەکوێ دەگات.
00:56
Does it really lead to a single ancestor
12
56160
3000
ئایا بەڕاستی دەگاتە یەک باوان
00:59
some 20, 25,000 years ago?
13
59160
3000
کە بیست، بیست و پێنج هەزار ساڵ لەمەوبەر ژیابێت؟
01:02
And what if we go back beyond that single ancestor,
14
62160
3000
ئەی چی رودەدات ئەگەر بگەڕێینەوە بۆ پێش ئەو باوانەش
01:05
when there was presumably a competition among many languages?
15
65160
4000
بۆ ئەو سەردەمەی کە گریمانە وایە کێبڕکێ يەك لە نێوان زمانەکاندا هەبوبێت؟
ئایا ئەمە تا کوێ دەگەڕێتەوە؟
01:09
How far back does that go? How far back does modern language go?
16
69160
3000
ئایا زمانە هاوچەرخەکان تا کوێ دەگەرێنەوە بۆ دواوە؟ئایا چەند
01:13
How many tens of thousands of years does it go back?
17
73160
3000
دەهان هەزار ساڵ دەگەڕێتەوە بۆ دواوە؟
کریس ئەندێرسۆن: ئایا پێشبینی يەك
01:16
Chris Anderson: Do you have a hunch or a hope for what the answer to that is?
18
76160
3000
یان هیوایەکت هەیە بۆ وەڵامی ئەم پرسیارە؟
01:19
Murray Gell-Mann: Well, I would guess that modern language must be older
19
79160
3000
مورای جێڵ مان: من وا دادەنێم کە زمانە هاوچەرخەکان کۆنترن
01:22
than the cave paintings and cave engravings and cave sculptures
20
82160
4000
لە وێنەی سەر ئەشکەوتەکان و هەڵکۆڵینەکانی ناو ئەشکەوتەکان و پەیکەری ناو ئەشکەوتەکان
01:26
and dance steps in the soft clay in the caves in Western Europe,
21
86160
5000
و هەنگاوەکانی سەماکردن لەسەر قوڕێکی نەرم لە ئەشکەوتەکانی ئەوروپای رۆژئاوا،
01:31
in the Aurignacian Period some 35,000 years ago, or earlier.
22
91160
6000
لە سەردەمی ئۆریگناسیان، نزیکەی ٣٥٠٠٠ ساڵ لەمەوبەر، یان پێشتر.
من بڕوا ناکەم ئەوان ئەم شتانە هەمویان کردبێت
01:37
I can't believe they did all those things and didn't also have a modern language.
23
97160
3000
و هەروەها زمانێکی هاوچەرخیان نەبوبێت.
01:40
So, I would guess that the actual origin goes back at least that far and maybe further.
24
100160
5000
بۆیە، من وا دادەنێم کە رەگە راستەقینەکەی دەگەڕێتەوە بۆ ئەو کاتە و تەنانەت کۆنتریش.
01:45
But that doesn't mean that all, or many, or most
25
105160
3000
بەڵام ئەمە مانای وا نیە کە هەمو، یان زۆربەی، یان زۆرێک لە
01:48
of today's attested languages couldn't descend perhaps
26
108160
4000
زمانەکانی ئەمڕۆ ناگەڕێنەوە بۆ سەردەمی
01:52
from one that's much younger than that, like say 20,000 years,
27
112160
4000
زۆر نوێتر، بۆ نمونە , بۆ ٢٠٠٠٠ ساڵێک لەمەوبەر
01:56
or something of that kind. It's what we call a bottleneck.
28
116160
3000
یان کاتێکی لەو نزیکانە. ئێمە بەمە دەڵێین تەنگەبەر.
کریس ئەندێرسۆن: باشە، فلیپ ئەندێرسۆن رەنگە راستی کردبێت.
02:00
CA: Well, Philip Anderson may have been right.
29
120160
1000
02:01
You may just know more about everything than anyone.
30
121160
3000
رەنگە تۆ لە هەمو کەسێک زیاتر . بزانیت دەربارەى هەمو شتێك
02:04
So, it's been an honor. Thank you Murray Gell-Mann.
31
124160
2000
بۆیە شەرەفمەند بوم. سوپاس مورای جێڵ مان.
02:06
(Applause)
32
126160
4000
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7