How to increase your happiness

796,919 views ・ 2024-05-02

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hijyan Hassan Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
What would make you happy?
0
7086
1377
چ تشت دێ تە کەیفخوش کەت؟
00:08
Can you imagine a milestone, a win, or even a material possession
1
8463
3962
دێ شێی هزر د ئاماژەدەرەکی، سەرکەفتنەکێ، یان هەتا دەستکەفتنەکا ماددی دا کەی.
00:12
that would unlock this feeling?
2
12425
1668
یاکو ڤی هەستی پەیدادکەت؟
00:14
In this animated version of David Steindl-Rast’s popular TED Talk,
3
14093
4296
د ئەڤێ ڤێرژنێ لڤوک یێ سمینارا بەرنیاسا تێد یا دەیڤد تێندال ڕاستی
00:18
Brother David explains how a simple adjustment in how you move
4
18389
3504
برایێ دەیڤد شلوڤەدکەت، چەوا گهورینەکا سادە د لڤینا تەدا
00:21
through the world might just change what you see,
5
21893
2627
د جیهانێ دا دیتنا تە بگهوریت
00:24
how you feel, and how you act.
6
24520
2294
و هەستێن تە و لڤینێن تە
00:31
Now my topic is gratefulness.
7
31611
3211
بابەتێ من لسەر سوپاسداریێ یە.
00:35
What is the connection between happiness and gratefulness?
8
35156
5088
ئەرێ پەیوەندی دناڤبەرا دلخوشی و سوپاسداری چییە؟
00:40
Many people would say, well, that’s very easy.
9
40369
2962
گەلەك دێ بێژن، ئەڤە تشتەکێ گەلەکێ ب ساناهی یە.
00:43
When you are happy, you’re grateful.
10
43456
2628
دەمێ تۆ یێ کەیفخوش تۆ یێ سوپاسداری.
00:46
But think again.
11
46334
1418
بەلێ دوبارە هزرێن خوە بکە.
00:48
Is it really the happy people that are grateful?
12
48086
4295
ئەرێ ژ ڕاستی کەسانێن کەیفخوش د سوپاسدارن؟
00:53
We all know quite a number of people who have everything
13
53132
5005
ئەم هەمی ژمارەکا مەزنا مروڤان دنیاسین یێن هەمی تشت هەین
00:58
that it would take to be happy,
14
58137
2086
یێن وان کەیفخوش دکەن،
01:00
and they are not happy, because they want something else,
15
60223
3628
و ئەو د کەیفخوش نینن، چونکی وان تشتەکێ دیتر دڤێت
01:03
or they want more of the same.
16
63851
1919
یان وان پتر ژ هەمان تشت دڤێت
01:05
And we all know people who have lots of misfortune,
17
65978
4880
و ئەم هەمی وان کەسان دنیاسین یێن گەلەک بەخت ڕەشی هەین،
01:11
misfortune that we ourselves would not want to have,
18
71150
3212
ئەو بەخت ڕەشیێن مە بخوە نەڤێن مە هەبن،
01:14
and they are deeply happy.
19
74654
2252
و ئەو گەلەك د دلخوشن.
01:17
They radiate happiness.
20
77240
1877
ئەو ژ پشتەڤانێن کەیفخوشیێ نە.
01:19
You are surprised.
21
79117
1501
تۆ یێ مەندەهوشی.
01:20
Why? Because they are grateful.
22
80743
2503
بوچی؟ چونکی ئەو د سوپاسدارن
01:23
Now, we can ask, what really do we mean by gratefulness?
23
83913
6131
نوکە، ئەم دشێن پرسیاربکەین، مەرەما مە ژ سوپاسداریێ چییە؟
01:30
And how does it work?
24
90044
1960
و چەوا ئەڤ چەندە کاردکەت؟
01:32
Something’s given to us that’s valuable to us.
25
92338
4087
تشتەکێ ب مە هاتیە دان دێ بها گرانە بۆ مە.
01:36
And it’s really given.
26
96634
1835
و ژ راستی یێ ب مە هاتییە دان.
01:38
These two things have to come together.
27
98469
2378
دڤێت ئەڤ هەردوو تشتە پێکڤە بهێن.
01:40
It has to be something valuable, and it's a real gift.
28
100847
3628
دڤێت تشتەکێ بهادار بیت، و دیاریەکا ڕاستەقینە بیت.
01:44
And when these two things come together,
29
104767
2294
و دەمێ ئەڤ هەردوو تشتە پێکڤە دهێن،
01:47
then gratefulness spontaneously rises in my heart,
30
107061
4379
ئاستێ سوپاسداریێ بخوە ددلێ مندا بلند دبیت.
01:51
happiness spontaneously rises in my heart.
31
111440
3838
ئاستێ کەیفخوشیێ بخوە د دلێ من دا بلند دبیت.
01:55
That’s how gratefulness happens.
32
115361
2377
ب ڤی شێوەی سوپاسداری ب خوە پەیدادبیت
01:57
Now, the key to all this
33
117822
3837
کلیلکا ڤێ چەندێ هەمیێ
02:01
is that we cannot only experience this once in a while.
34
121659
5881
ئەم نەشێن ڤێ بۆ ئێک جار بتنێ دماوەیەکی دا تاقیبکەین.
02:07
We can be people who live gratefully.
35
127665
3462
ئەم د شێن ژ وان کەسان بین یێن سوپاسدار.
02:11
And how can we live gratefully?
36
131210
2544
و چەوا دێ شێن ب سوپاسی ڤە ژین؟
02:14
By experiencing,
37
134172
2127
ب تاقیکرنێ،
02:16
by becoming aware that every moment is a given moment, as we say.
38
136299
6464
ب هوشیاربوونێ کو هەر ساتەک ساتەکە ب مە هاتیە دان. وەکی ئەم دبێژین
02:22
It’s a gift.
39
142763
1127
دیارییەکە.
02:23
You have no way of assuring that there will be another moment given to you,
40
143890
4963
تە چ ڕێک نینن بۆ تە دوپات کەت کو دێ ساتەکا دی ب تە هێتە دان.
02:29
and yet, that’s the most valuable thing that can ever be given to us,
41
149020
5046
و ئەڤە ب بهاترین تشتە، ب مە دهێتە دان،
02:34
this moment, with all the opportunity that it contains.
42
154233
5339
ئەڤ ساتە، دگەل هەمی دەلیڤێن تێدا هەین.
02:39
Does that mean that we can be grateful for everything?
43
159947
4463
ئەرێ رامانا وێ ئەوە ئەم دشێن سوپاسداربین بۆ هەمی تشتان.
02:44
Certainly not.
44
164410
1794
نەخێر، نـە.
02:46
We cannot be grateful for violence, for war, for oppression, for exploitation.
45
166412
6924
ئەم نەشێن سوپاسداربین بۆ توندوتیژیێ، بۆ شەری، بۆ ستەمکاریێ، سەپاندنێ.
02:53
On the personal level,
46
173628
1251
لسەر ئاستێ کەسایەتی،
02:54
we cannot be grateful for the loss of a friend, for unfaithfulness,
47
174879
4629
ئەم نشێن سوپاسداربین بۆ ژ دەستدانا هەڤالەکی، بۆ نەوەفاداریێ،
02:59
for bereavement.
48
179884
1585
بۆ بێبەشبوون ژ خوشیێ.
03:01
But I didn’t say we can be grateful for everything.
49
181594
3962
بەلێ من نەگوتیە ئەم دشێن بۆ هەمی تشتان د سوپاسداربین.
03:05
I said we can be grateful in every given moment for the opportunity,
50
185556
5673
من گووت ئەم دشێن سوپاسداربین بۆ هەر ساتەکی بۆ دەلیڤان
03:11
and even when we are confronted with something that is terribly difficult,
51
191354
6298
و هەتاکو دەمێ ئەم روبەری تشتەکی دبین گەلەکێ بزەحمەتبیت بۆ مە.
03:17
we can rise to this occasion
52
197902
2502
ئەم دشێن بۆ وێ هەلکەفتێ خەمگین بین
03:20
and respond to the opportunity that is given to us.
53
200404
4255
و بەرسڤا وێ دەلیڤێ بدەین یا ب مە هاتییە دان.
03:25
So how can each one of us find a method for living gratefully,
54
205076
5964
ئەڤچا چەوا هەر ئێک ژ مە دێ ڕێکەکێ بینیت کو ب سوپاسی ڤە بژیت،
03:31
not just once in a while being grateful, but moment by moment to be grateful?
55
211040
4546
نەبتنێ د دەمەکێ دڕێژدا یێ سوپاسداربیت، بەلێ سات ب سات یێ سوپاسداربی؟
03:35
How can we do it?
56
215628
1209
دێ چەوا شێین؟
03:36
It’s a very simple method: Stop. Look. Go.
57
216837
5756
ڕێکەکا گەلەکا ب ساناهی یه: ڕاوەستا، بەرێ خوە بدێ، هەرە.
03:42
That’s all.
58
222927
1043
هەمی ئەڤەیە.
03:44
But how often do we stop?
59
224595
2503
بەلێ ئەم چەند جاران د راوەستین؟
03:47
We rush through life; we don’t stop.
60
227431
2753
ئەم دژیانێ دا بازددەین، ئەم نا راوەستین.
03:50
We miss the opportunity because we don’t stop.
61
230268
3378
ئەم دەلیڤان ژ دەست ددەین، چونکی ئەم ناراوەستین.
03:54
We have to stop.
62
234355
2127
دڤێت ئەم ب راوەستین.
03:56
We have to get quiet.
63
236649
1877
دڤێت ئەم ب دوماهی بینین.
03:58
And we have to build stop signs into our lives.
64
238818
4796
و دڤێت ئەم ئاماژێن ڕاوەستیانێ د ژیانا خوە دا بدانین.
04:03
And when you stop, then the next thing is to look.
65
243864
3671
و دەمێ د راوەستین، پێنگاڤا ل دویڤدا تەماشەکردنە.
04:07
You look. You open your eyes. You open your ears. You open your nose.
66
247576
4714
تۆ تەماشەدکەی، تۆ چاڤێن خوە ڤەدکەی. تۆ گوهێن خوە کونکێن دفنا خوە ڤەدکەی.
04:12
You open all your senses for this wonderful richness that is given to us.
67
252290
5714
تۆ هەمی هەستێن خوە ڤەدکەی بۆ ڤی سامانێ ناوازە ب مە هاتییە دان.
04:18
There is no end to it, and that is what life is all about,
68
258129
3503
دوماهی بۆ ڤێ چەندێ نینە، و ژیان هەمی ل سەر ڤێ چەندێ یە،
04:21
to enjoy, to enjoy what is given to us.
69
261632
3629
خوشیێ ببەی، خوشیێ ب وی تشتێ بمە هاتییە دان ببەی.
04:25
And then we can also open our hearts, our hearts for the opportunities,
70
265469
5172
و لدویڤدا دشێین دلێن خوە ڤەکەین، دلێن خوە بۆ دەلیڤەیان،
04:31
for the opportunities also to help others, to make others happy,
71
271058
4296
بۆ دەلیڤێن هاریکاریێن کەسانێن دی بکەین، کەسێن دی کەیفخوش بکەین،
04:35
because nothing makes us more happy than when all of us are happy.
72
275354
3712
چونکی چ تشت مە زێدەتر کەیفخوش ناکەت ژ دمەمێ ئەم هەمی د کەیفخوش.
04:39
And when we open our hearts to the opportunities,
73
279400
4379
و دەمێ دلێن خوە بۆ دەلیڤان ڤەدکەین،
04:43
the opportunities invite us to do something,
74
283779
3546
دەلیڤە مە داخواز دکەنە کرنا کارەکی.
04:47
and that is the third.
75
287325
1209
و ئەڤە پێنگاڤا سیێ یە.
04:48
Stop, look, and then go, and really do something.
76
288534
4296
ڕاوەستە، تەماشەکە، و پاشان هەرە، و ژ ڕاستی کارەکی بکە.
04:53
And what we can do is whatever life offers to you in that present moment.
77
293080
6507
و ئەم دشێن هەر تشتەکێ ژیان پێشکێشی مە بکەت د وی ساتی دا بکەین
04:59
There is a wave of gratefulness
78
299837
1877
پێلێن سوپاسداریێ یێن هەین
05:01
because people are becoming aware how important this is
79
301714
3754
چونکی خەلک یێ هوشیاری گرنگییا ڤێ چەندێ بوین
05:05
and how this can change our world,
80
305468
2878
و چەوا ئەڤ چەندە دشێت جیهانا مە بگهوریت
05:08
because if you’re grateful, you’re not fearful.
81
308512
3504
چونکی ئەگەر یێ سوپاسداربی، تۆ ناترسی.
05:12
If you're not fearful, you're not violent.
82
312266
3212
ئەگەر نەترسی، توندو تیژیێ ناکەی.
05:15
If you’re grateful, you act out of a sense of enough
83
315644
4088
ئەگەر یێ سوپاسداربی، دێ کارکەی ژ هەستێ تێربوونێ
05:19
and not of a sense of scarcity, and you’re willing to share.
84
319732
4046
نە ژ هەستێ کێمیێ، و دێ تە حەزا پشکداریکرنێ هەبیت.
05:23
If you're grateful, you are enjoying the differences between people
85
323819
4296
ئەگەر یێ سوپاسداربی، تۆ خوشیێ ژ جیاوازییا دناڤبەرا مروڤاندا هەی بەی
05:28
and you are respectful to everybody.
86
328115
2378
و دێ ڕێزێ ل هەمیان گری.
05:30
And that changes this power pyramid under which we live.
87
330493
3712
و ئەڤە هێزا وی هەرەمی دگهوریت یێ ئەم ل بن دژین.
05:34
What we need is a networking of smaller groups,
88
334705
4421
یا ئەم پێدڤی، تورا گروپەکێ بچویکترە،
05:39
smaller and smaller groups who know one another,
89
339126
3254
گروپێن بچویک و بچویکتر یێن ئێکدوو دنیاسن
05:42
who interact with one another,
90
342380
2335
یێن کارتێکرنێ ل ئێکدوو دکەن،
05:44
and that is a grateful world.
91
344715
2836
و ئەڤەیە جیهانەکا سوپاسگوزار.

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7