How to increase your happiness

778,669 views ・ 2024-05-02

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Kourosh Ghaniyoun Reviewer: Masoud Motamedifar
00:07
What would make you happy?
0
7086
1377
چه چیزی خوشحالتان می‌کند؟
00:08
Can you imagine a milestone, a win, or even a material possession
1
8463
3962
آیا می‌توانید تصور کنید که یک نقطه‌ی عطف، یک پیروزی یا حتی داشتن یک شیء
00:12
that would unlock this feeling?
2
12425
1668
این احساس را در شما برانگیزد؟
00:14
In this animated version of David Steindl-Rast’s popular TED Talk,
3
14093
4296
در این نسخه‌ی پویانمایی‌شده از سخنرانی TED محبوبِ دیوید استایندل-راس،
00:18
Brother David explains how a simple adjustment in how you move
4
18389
3504
برادر دیوید توضیح می‌دهد که چطور یک تغییر ساده در نحوه‌ی
00:21
through the world might just change what you see,
5
21893
2627
زیستنمان در جهان ممکن است آنچه می‌بینیم،
00:24
how you feel, and how you act.
6
24520
2294
احساسمان و طرز رفتارمان را تغییر دهد.
00:31
Now my topic is gratefulness.
7
31611
3211
موضوع صحبتم شکرگزاری است.
00:35
What is the connection between happiness and gratefulness?
8
35156
5088
میان شادی و شکرگزاری چه ارتباطی وجود دارد؟
00:40
Many people would say, well, that’s very easy.
9
40369
2962
بسیاری از افراد خواهند گفت، خب، پاسخ ساده است.
00:43
When you are happy, you’re grateful.
10
43456
2628
وقتی شاد باشی، شکرگزار هم هستی.
00:46
But think again.
11
46334
1418
اما در اشتباهند.
00:48
Is it really the happy people that are grateful?
12
48086
4295
آیا واقعاً افراد شکرگزار همان افراد شادند؟
00:53
We all know quite a number of people who have everything
13
53132
5005
همه‌مان کسانی را می‌شناسیم که همه‌ی ملزومات
00:58
that it would take to be happy,
14
58137
2086
خوشبختی را دارند،
01:00
and they are not happy, because they want something else,
15
60223
3628
اما شاد نیستند، چون چیز دیگری می‌خواهند،
01:03
or they want more of the same.
16
63851
1919
یا از آنچه دارند بیشتر می‌خواهند.
01:05
And we all know people who have lots of misfortune,
17
65978
4880
و همه‌مان افرادی را می‌شناسیم که بداقبالی‌های بسیاری آورده‌اند،
01:11
misfortune that we ourselves would not want to have,
18
71150
3212
بدبیاری‌هایی که دوست نداریم سر ما بیایند،
01:14
and they are deeply happy.
19
74654
2252
اما عمیقاً شاد هستند.
01:17
They radiate happiness.
20
77240
1877
از خودشان شادی ساطع می‌کنند.
01:19
You are surprised.
21
79117
1501
شگفت‌زده می‌شوید.
01:20
Why? Because they are grateful.
22
80743
2503
چرا؟ چون آن‌ها شکرگزارند.
01:23
Now, we can ask, what really do we mean by gratefulness?
23
83913
6131
حالا، می‌توانیم بپرسیم، منظور واقعی‌مان از شکرگزاری چیست؟
01:30
And how does it work?
24
90044
1960
و سازوکارش چگونه است؟
01:32
Something’s given to us that’s valuable to us.
25
92338
4087
موهبتی به ما عطا شده که برایمان ارزشمند است.
01:36
And it’s really given.
26
96634
1835
و یک موهبت واقعی هم هست.
01:38
These two things have to come together.
27
98469
2378
این دو مورد باید توأمان شوند.
01:40
It has to be something valuable, and it's a real gift.
28
100847
3628
هم باید چیز ارزشمندی باشد، و هم یک هدیه‌ی واقعی باشد.
01:44
And when these two things come together,
29
104767
2294
و وقتی این دو چیز در کنار هم قرار می‌گیرند
01:47
then gratefulness spontaneously rises in my heart,
30
107061
4379
حس شکرگزاری خودبه‌خود در قلب من پدیدار می‌شود،
01:51
happiness spontaneously rises in my heart.
31
111440
3838
شادی بی‌اختیار در قلبم فزونی می‌یابد.
01:55
That’s how gratefulness happens.
32
115361
2377
شکرگزاری به این شکل پدید می‌آید.
01:57
Now, the key to all this
33
117822
3837
حالا، کلید همه‌‌ی این چیزها
02:01
is that we cannot only experience this once in a while.
34
121659
5881
این است که نمی‌شود فقط گاهی این تجربه را از سر بگذرانیم.
02:07
We can be people who live gratefully.
35
127665
3462
می‌توانیم افرادی باشیم که همیشه شکرگزارانه زندگی می‌کنند.
02:11
And how can we live gratefully?
36
131210
2544
و چگونه می‌توانیم شکرگزارانه زندگی کنیم؟
02:14
By experiencing,
37
134172
2127
با تجربه‌گری،
02:16
by becoming aware that every moment is a given moment, as we say.
38
136299
6464
با آگاه‌شدن از این امر که، اصطلاحاً، هر لحظه یک موهبت است.
02:22
It’s a gift.
39
142763
1127
یک هدیه است.
02:23
You have no way of assuring that there will be another moment given to you,
40
143890
4963
اصلاً نمی‌شود اطمینان یافت که لحظه‌ی دیگری به ما عطا خواهد شد،
02:29
and yet, that’s the most valuable thing that can ever be given to us,
41
149020
5046
حال آنکه، این ارزشمندترین چیزی است که می‌تواند به ما داده شود،
02:34
this moment, with all the opportunity that it contains.
42
154233
5339
این لحظه، با همه‌ی فرصت‌هایی که در خود دارد.
02:39
Does that mean that we can be grateful for everything?
43
159947
4463
آیا این بدان معناست که ما می‌توانیم بابت همه‌چیز شکرگزار باشیم؟
02:44
Certainly not.
44
164410
1794
به هیچ‌وجه.
02:46
We cannot be grateful for violence, for war, for oppression, for exploitation.
45
166412
6924
نمی‌توانیم بابت خشونت، جنگ، سرکوب و استثمار شکرگزار باشیم.
02:53
On the personal level,
46
173628
1251
در سطح شخصی،
02:54
we cannot be grateful for the loss of a friend, for unfaithfulness,
47
174879
4629
نمی‌توانیم بابت ازدست‌دادن یک دوست، بابت بی‌وفایی و
02:59
for bereavement.
48
179884
1585
بابت داغ‌دیدگی شکرگزار باشیم.
03:01
But I didn’t say we can be grateful for everything.
49
181594
3962
اما من هم نگفتم که می‌توانیم بابت همه‌چیز شکرگزار باشیم.
03:05
I said we can be grateful in every given moment for the opportunity,
50
185556
5673
گفتم می‌توانیم در هر لحظه برای فرصتی که به ما داده شده شکرگزار باشیم،
03:11
and even when we are confronted with something that is terribly difficult,
51
191354
6298
و حتی وقتی که با یک موقعیت بسیار دشوار مواجه می‌شویم،
03:17
we can rise to this occasion
52
197902
2502
می‌توانیم از پسِ آن برآییم
03:20
and respond to the opportunity that is given to us.
53
200404
4255
و نسبت به فرصتی که در اختیارمان قرار گرفته واکنش مثبت نشان دهیم.
03:25
So how can each one of us find a method for living gratefully,
54
205076
5964
حالا هر یک از ما چطور می‌توانیم اسلوبی برای زندگیِ شکرگزارانه پیدا کنیم،
03:31
not just once in a while being grateful, but moment by moment to be grateful?
55
211040
4546
آن هم نه اینکه فقط گاهی شکرگزار باشیم، بلکه لحظه‌به‌لحظه شکرگزار باشیم؟
03:35
How can we do it?
56
215628
1209
چطور انجامش دهیم؟
03:36
It’s a very simple method: Stop. Look. Go.
57
216837
5756
روش بسیار ساده‌ای دارد: درنگ کن، نگاه کن، پیش برو.
03:42
That’s all.
58
222927
1043
همین!
03:44
But how often do we stop?
59
224595
2503
اما ما چند وقت یک بار درنگ می‌کنیم؟
03:47
We rush through life; we don’t stop.
60
227431
2753
ما شتاب‌زده زندگی می‌کنیم؛ درنگ نمی‌کنیم.
03:50
We miss the opportunity because we don’t stop.
61
230268
3378
فرصت‌ها را به‌خاطر درنگ‌نکردن از دست می‌دهیم.
03:54
We have to stop.
62
234355
2127
باید درنگ کنیم.
03:56
We have to get quiet.
63
236649
1877
باید سکوت کنیم.
03:58
And we have to build stop signs into our lives.
64
238818
4796
و باید در زندگی‌مان تابلوی توقف بسازیم.
04:03
And when you stop, then the next thing is to look.
65
243864
3671
و بعد از درنگ، باید نگاه کنیم.
04:07
You look. You open your eyes. You open your ears. You open your nose.
66
247576
4714
نگاه کنیم، چشمانمان را باز کنیم. گوشمان را شنوا و بینی‌مان را حساس کنیم.
04:12
You open all your senses for this wonderful richness that is given to us.
67
252290
5714
همه‌ی حس‌هایمان را به روی غنای بی‌نظیر جهانی که به ما عطا شده باز کنیم.
04:18
There is no end to it, and that is what life is all about,
68
258129
3503
این غنا تمام‌شدنی نیست، و هدف زندگی هم همین است،
04:21
to enjoy, to enjoy what is given to us.
69
261632
3629
که لذت ببریم، از چیزی که به ما داده شده لذت ببریم.
04:25
And then we can also open our hearts, our hearts for the opportunities,
70
265469
5172
و بعد می‌توانیم قلبمان را بگشاییم، قلبمان را پذیرای فرصت‌ها کنیم،
04:31
for the opportunities also to help others, to make others happy,
71
271058
4296
پذیرای فرصتِ کمک به دیگران، شادکردن دیگران،
04:35
because nothing makes us more happy than when all of us are happy.
72
275354
3712
چون هیچ‌چیز خوشحال‌کننده‌تر از زمانی نیست که همه‌مان خوشحال باشیم.
04:39
And when we open our hearts to the opportunities,
73
279400
4379
و وقتی قلبمان را پذیرای فرصت‌ها می‌کنیم،
04:43
the opportunities invite us to do something,
74
283779
3546
فرصت‌ها ما را به کنشگری دعوت می‌کنند،
04:47
and that is the third.
75
287325
1209
و این گام سوم است.
04:48
Stop, look, and then go, and really do something.
76
288534
4296
درنگ کن، نگاه کن، و بعد پیش برو، و یک کنش واقعی انجام بده.
04:53
And what we can do is whatever life offers to you in that present moment.
77
293080
6507
و کاری که از ما برمی‌آید همان فرصتی است که زندگی در آن لحظه پیش پایمان می‌گذارد.
04:59
There is a wave of gratefulness
78
299837
1877
موجی از شکرگزاری به راه افتاده
05:01
because people are becoming aware how important this is
79
301714
3754
چون مردم دارند از اهمیت این موضوع آگاه می‌شوند
05:05
and how this can change our world,
80
305468
2878
و درمی‌یابند که چگونه می‌تواند جهان را تغییر دهد،
05:08
because if you’re grateful, you’re not fearful.
81
308512
3504
چون اگر شکرگزار باشیم، دیگر بیمناک نیستیم.
05:12
If you're not fearful, you're not violent.
82
312266
3212
اگر بیمناک نباشیم، دیگر خشن نیستیم.
05:15
If you’re grateful, you act out of a sense of enough
83
315644
4088
اگر شکرگزار باشیم، از سر حس بسندگی دست به کنش می‌زنیم
05:19
and not of a sense of scarcity, and you’re willing to share.
84
319732
4046
و نه از سر کمبود، و تمایل به اشتراک‌گذاری داریم.
05:23
If you're grateful, you are enjoying the differences between people
85
323819
4296
اگر شکرگزار باشیم، از تفاوت‌های آدمیان لذت می‌بریم
05:28
and you are respectful to everybody.
86
328115
2378
و به همگان احترام می‌گذاریم.
05:30
And that changes this power pyramid under which we live.
87
330493
3712
و همین امر هرم قدرتی را که تحت سیطره‌اش زندگی می‌کنیم دگرگون می‌کند.
05:34
What we need is a networking of smaller groups,
88
334705
4421
آنچه بدان نیازمندیم شبکه‌سازی از گروه‌های کوچک‌تر است،
05:39
smaller and smaller groups who know one another,
89
339126
3254
گروه‌های کوچکی که یکدیگر را می‌شناسند،
05:42
who interact with one another,
90
342380
2335
با هم تعامل می‌کنند،
05:44
and that is a grateful world.
91
344715
2836
و این جهانی شکرگزار است.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7