Murray Gell-Mann: Do all languages have a common ancestor?

52,796 views ・ 2008-06-13

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Per Klemming Granskare: Dick Lundgren
00:13
Well, I'm involved in other things, besides physics.
0
13160
4000
Jag sysslar med annat än bara fysik.
00:17
In fact, mostly now in other things.
1
17160
2000
Mest andra saker faktiskt, nuförtiden.
00:19
One thing is distant relationships among human languages.
2
19160
4000
En är avlägsna relationer mellan mänskliga språk.
00:24
And the professional, historical linguists in the U.S.
3
24160
4000
De professionella språkforskarna i USA
00:28
and in Western Europe mostly try to stay away
4
28160
3000
och i Västeuropa försöker hålla sig undan
00:31
from any long-distance relationships, big groupings,
5
31160
4000
från alla långdistansrelationer; stora grupperingar,
00:35
groupings that go back a long time,
6
35160
3000
grupperingar som sträcker sig långt bakåt i tiden,
00:38
longer than the familiar families.
7
38160
3000
längre tillbaka än kända språkfamiljer.
00:41
They don't like that. They think it's crank. I don't think it's crank.
8
41160
4000
Dom gillar det inte, dom tycker det är strunt. Jag tycker inte det är strunt.
00:45
And there are some brilliant linguists, mostly Russians,
9
45160
3000
Det finns några brillianta språkforskare, mest ryssar,
00:48
who are working on that, at Santa Fe Institute and in Moscow,
10
48160
4000
som arbetar med det här på institutet i Santa Fee och i Moskva,
00:52
and I would love to see where that leads.
11
52160
4000
och jag längtar efter att se vart deras arbete tar oss.
00:56
Does it really lead to a single ancestor
12
56160
3000
Leder det verkligen till ett gemensamt ursprung
00:59
some 20, 25,000 years ago?
13
59160
3000
cirka 20, 25.000 år bakåt i tiden?
01:02
And what if we go back beyond that single ancestor,
14
62160
3000
Och om vi fortsätter bortom detta,
01:05
when there was presumably a competition among many languages?
15
65160
4000
var det då en tävling mellan många olika språk?
01:09
How far back does that go? How far back does modern language go?
16
69160
3000
Hur långt tillbaka är det? Hur långt tillbaka kan vi härleda moderna språk?
01:13
How many tens of thousands of years does it go back?
17
73160
3000
Hur många 10.000-tals år tillbaka?
01:16
Chris Anderson: Do you have a hunch or a hope for what the answer to that is?
18
76160
3000
Chris Anderson: Har du en aning vad svaret kan vara?
01:19
Murray Gell-Mann: Well, I would guess that modern language must be older
19
79160
3000
Murray Gell-Mann: Jag gissar att det moderna språket måste vara äldre
01:22
than the cave paintings and cave engravings and cave sculptures
20
82160
4000
än grottmålningarna och grottristningarna och grottskulpturerna
01:26
and dance steps in the soft clay in the caves in Western Europe,
21
86160
5000
och dansstegen i mjuk lera i Västeuropas grottor
01:31
in the Aurignacian Period some 35,000 years ago, or earlier.
22
91160
6000
från Aurignacienkulturen för ungefär 35.000 år sedan, eller tidigare.
01:37
I can't believe they did all those things and didn't also have a modern language.
23
97160
3000
Jag tror inte att de kunde göra allt det utan ett modernt språk.
01:40
So, I would guess that the actual origin goes back at least that far and maybe further.
24
100160
5000
Så jag antar att det faktiska ursprunget sträcker sig minst dit.
01:45
But that doesn't mean that all, or many, or most
25
105160
3000
Men det betyder inte att alla, eller många, eller de flesta
01:48
of today's attested languages couldn't descend perhaps
26
108160
4000
av dagens erkända språk inte har sitt ursprung
01:52
from one that's much younger than that, like say 20,000 years,
27
112160
4000
från ett som är mycket yngre än så, kanske 20.000 år,
01:56
or something of that kind. It's what we call a bottleneck.
28
116160
3000
eller åt det hållet. Det är vad vi kallar för en flaskhals.
02:00
CA: Well, Philip Anderson may have been right.
29
120160
1000
CA: Kanske hade Philip Anderson rätt.
02:01
You may just know more about everything than anyone.
30
121160
3000
Du kanske vet mer om det mesta än de flesta.
02:04
So, it's been an honor. Thank you Murray Gell-Mann.
31
124160
2000
Det har varit en ära. Tack Murray Gell-Mann.
02:06
(Applause)
32
126160
4000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7