Murray Gell-Mann: Do all languages have a common ancestor?

52,332 views ・ 2008-06-13

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Kristine Sargsyan Reviewer: Luiza Hakobyan
00:13
Well, I'm involved in other things, besides physics.
0
13160
4000
Դե, ես զբաղվում եմ նաև ուրիշ բաներով ֆիզիկայից դուրս։
00:17
In fact, mostly now in other things.
1
17160
2000
Իրականում, հիմա ավելի շատ զբաղվում եմ այլ բաներով։
00:19
One thing is distant relationships among human languages.
2
19160
4000
Դրանցից մեկն է հեռավոր կապը մարդկային լեզուների միջև։
00:24
And the professional, historical linguists in the U.S.
3
24160
4000
Եվ պատմական լեզվաբանության մասնագետները ԱՄՆ-ում
00:28
and in Western Europe mostly try to stay away
4
28160
3000
և Արևմտյան Եվրոպայում հիմնականում փորձում են հեռու մնալ
00:31
from any long-distance relationships, big groupings,
5
31160
4000
ցանկացած իրարից հեռու կապերից, մեծ խմբավորումներից,
00:35
groupings that go back a long time,
6
35160
3000
խմբավորումներից, որ գնում են պատմության խորքեր,
00:38
longer than the familiar families.
7
38160
3000
ավելի խորը քան շատ հայտնի ընտանիքների պատմությունները:
00:41
They don't like that. They think it's crank. I don't think it's crank.
8
41160
4000
Նրան նման բաներ չեն սիրում: Նիանք կարծում են սա անլուրջ է: Ես չեմ կարծում, որ սա անլուրջ է:
00:45
And there are some brilliant linguists, mostly Russians,
9
45160
3000
Ռուսական շատ հիանալի լեզվաբաններ կան,
00:48
who are working on that, at Santa Fe Institute and in Moscow,
10
48160
4000
ովքեր աշխատում են Մոսկվայի Սանտա Ֆե Ինստիտուտում,
00:52
and I would love to see where that leads.
11
52160
4000
ու կցանկանային տեսնել, թե ուր կհասնեն:
00:56
Does it really lead to a single ancestor
12
56160
3000
Արդյոք իսկապես մի մայր լեզվի կհանգեն,
00:59
some 20, 25,000 years ago?
13
59160
3000
որը գոյություն է ունեցել 20-25,000 տարի առաջ:
01:02
And what if we go back beyond that single ancestor,
14
62160
3000
Եվ ինչ կպատահի եթե, հեռանանաք միակ մայր լեզվի գաղափարից,
01:05
when there was presumably a competition among many languages?
15
65160
4000
և հասնենք այն ժամանակներին, երբ, հավանաբար, մրցակցություն կար շատ լեզուների միջև:
01:09
How far back does that go? How far back does modern language go?
16
69160
3000
Որքան հեռու պիտի գնանք: Որքան հին է ժամանակակից լեզուն:
01:13
How many tens of thousands of years does it go back?
17
73160
3000
Քանի տաս հազար տարիներ պիտի հետ գնանք:
01:16
Chris Anderson: Do you have a hunch or a hope for what the answer to that is?
18
76160
3000
Քրիս Անդերսոն.Արդյոք որևէ պատասխան կամ հույս ունեք դրա վերաբերյալ:
01:19
Murray Gell-Mann: Well, I would guess that modern language must be older
19
79160
3000
Մյուրեյ Գել-Ման. Կարծում եմ ժամնակակից լեզուն ավելի հին է,
01:22
than the cave paintings and cave engravings and cave sculptures
20
82160
4000
քան քարանձավային նկարները, փորագրությունները կամ արձանները:
01:26
and dance steps in the soft clay in the caves in Western Europe,
21
86160
5000
Եվ ոտքերի հետքերը փափուկ կավի վրա, որոնք գտել էին արևելյան Եվրոպայի քարանձավներում
01:31
in the Aurignacian Period some 35,000 years ago, or earlier.
22
91160
6000
մի գուցե դասվեն Արինյան ժամանակաշրջանին, որն եղել է 35,000 տարի առաջ, կամ գուցե ավելի վաղ ժամանակաշրջանում:
01:37
I can't believe they did all those things and didn't also have a modern language.
23
97160
3000
Չեմ կարծում, որ այս ամենը անելով նրանք նաև ժամանակակից լեզու չունենային:
01:40
So, I would guess that the actual origin goes back at least that far and maybe further.
24
100160
5000
Այնպես որ կարծում եմ, որ լեզվի իրական ծագումը այդքան հին է, կամ գուցե ավելի հին:
01:45
But that doesn't mean that all, or many, or most
25
105160
3000
Բայց դա չի նշանակում, որ բոլորը, կամ շատերը կամ որոշները
01:48
of today's attested languages couldn't descend perhaps
26
108160
4000
այսօրվա լեզուներից չէին կարող ծագել
01:52
from one that's much younger than that, like say 20,000 years,
27
112160
4000
այլ լեզուներից, որոնք ավելի երտասարդ են քան մայր լեզուն, ասենք 20,000 տարեկան,
01:56
or something of that kind. It's what we call a bottleneck.
28
116160
3000
կամ նման մի բան: Սա այն է, ինչին մենք "դժվար անցանելի մաս" ենք անվանում:
02:00
CA: Well, Philip Anderson may have been right.
29
120160
1000
ՔԱ` Երևի Ֆիլիպ Անդերոնը իրավացի էր:
02:01
You may just know more about everything than anyone.
30
121160
3000
Դուք իսկապես ամեն ինչի մասին ավելի շատ բան գիտեք, քան որևէ մեկը:
02:04
So, it's been an honor. Thank you Murray Gell-Mann.
31
124160
2000
Այնպես որ իսկապես պատիվ էր ձեր ներկայությունը, Շնորհակալություն Մյուրեյ Գել-Մանը:
02:06
(Applause)
32
126160
4000
Ծափահարություններ
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7