A Lens on Georgia’s Survival in the Shadow of a Superpower | Daro Sulakauri | TED

18,909 views ・ 2024-10-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
00:06
It’s very confusing and unsettling to wake up
0
6503
4588
لە خەو هەڵسان سەرلێشێواوانە و زۆر بێزارکەرە
00:11
and have only 72 hours to make that really hard decision
1
11091
4838
و تەنها ٧٢ کاتژمێر هەیە بۆ ئەوەی ئەو بڕیارە سەختە بدەیت
00:15
to either leave your house or stay on the Russian occupied territory.
2
15971
4379
بۆ ئەوەی یان ماڵەکەت بەجێبهێڵیت یان لە ناوچەی داگیرکراوی ڕووسیا بمێننەوە.
00:21
Overnight, the border has been unofficially redrawn
3
21059
2794
لە شەوێکدا، سنوورەکە بە شێوەیەکی نافەرمی دووبارە کێشراوەتەوە
00:23
by the occupied forces.
4
23853
1919
لەلایەن هێزە داگیرکراوەکانەوە.
00:25
Your bedroom is now located in a different country,
5
25814
3003
ئێستا ژووری نوستنەکەت لە شوێنی خۆیدایە لە وڵاتێکی جیاوازدا،
00:28
while your living room and kitchen
6
28817
1626
لە کاتێکدا ژووری میوان و چێشتخانەکەت
00:30
are still in the country where you fell asleep.
7
30485
2336
هێشتا لە وڵاتەیە کە لێی خەوتوویت.
00:33
The borders are not marked,
8
33863
1877
سنوورەکان نیشانە نەکراون،
00:35
so you might end up being kidnapped or detained by the Russian-backed forces.
9
35740
4505
بۆیە لەوانەیە بڕفێندرێیت یان لەلایەن هێزەکانی سەر بە ڕووسیا دەستگیربکرێت.
00:41
Director: Is that a reality for many people?
10
41538
3170
دەرهێنەر: ئایا ئەوە واقیعێکە بۆ زۆر کەس؟
00:45
Daro Sulakauri: It is a reality for many people in Georgia.
11
45458
2878
دارۆ سولەکوری: بۆ زۆر کەس لە جۆرجیا واقیعە.
00:48
In fact, about 20 percent of Georgia is occupied by Russia.
12
48378
4504
لە ڕاستیدا نزیکەی لەسەدا ٢٠ی جۆرجیا لە لایەن ڕووسیا داگیرکراوە.
00:53
Georgia is not heard or seen in the world,
13
53216
4213
جۆرجیا لە جیهاندا نە دەبیسترێت و نە دەبینرێت،
00:57
and many don't even know the location of the country.
14
57429
3461
و زۆرێک تەنانەت شوێنی وڵاتەکەش نازانن.
01:01
It's important to know what is going on today in Georgia
15
61433
3420
گرنگە بزانیت ئەمڕۆ چی لە جۆرجیا دەگوزەرێت
01:04
because yeah, it happens in one region,
16
64894
1919
چونکە بەڵێ، لە یەک ناوچەدا ڕوودەدات،
01:06
but you never know when it's going to happen in your country
17
66813
2878
بەڵام هەرگیز نازانیت کەی لە وڵاتەکەی تۆ ڕوودەدات
01:09
or in your region.
18
69691
1168
یان لە هەرێمەکەت.
01:10
So we have to pay more attention.
19
70900
2420
بۆیە دەبێت زیاتر گرنگی بدەین.
01:13
My name is Daro Sulakauri.
20
73320
2043
من ناوم دارۆ سولەکۆرییە.
01:15
I'm a Georgian photojournalist.
21
75739
2085
من فۆتۆ ڕۆژنامەنووسێکی جۆرجیم.
01:18
I started taking pictures when I was 14.
22
78658
2628
من لە تەمەنی ١٤ ساڵییەوە دەستم بە وێنەگرتن کردووە.
01:22
I was talking with my camera.
23
82078
1835
بە کامێراکەم قسەم دەکرد.
01:23
It was like an intermediary of me expressing myself.
24
83955
2920
وەک نێوەندگیرێک وایە بۆ دەربڕینی هەستی خۆم.
01:30
I had like a turning point
25
90587
1585
وەک خاڵی وەرچەرخانم بوو
01:32
when I did my first photo project on Chechen refugees.
26
92172
3837
کاتێک یەکەم پڕۆژەی وێنەیم لەسەر پەنابەرانی چیچانی ئەنجامدا.
01:36
My great grandmother was a Chechen woman,
27
96343
3169
داپیرە گەورەم ژنێکی چیچانی بوو،
01:39
and I was always told stories about her.
28
99554
2711
و هەمیشە دەربارەی خۆی چیرۆکی بۆ دەگێڕامەوە.
01:42
And during the time there was this stereotype on Chechens in Georgia,
29
102599
4755
و لەو ماوەیەدا هەڵەتێگەیشتنێکی باو سەبارەت بە چیچانییەکان لە جۆرجیا هەبوو،
01:47
that they were all like criminals and terrorists.
30
107395
2503
کە هەموویان تاوانبار و تیرۆریستن.
01:49
And I wanted to destroy the stereotype.
31
109939
2294
وەستم ئەم هەڵەتێگەیشتنە باوە بگۆرم.
01:55
When I finished the story, I got emails from people saying that,
32
115028
4671
کاتێک چیرۆکەکەم تەواو کرد، کەسانێک ئیمەیڵیان بۆ دەناردم و دەیانگوت،
01:59
thank you for showing Chechens in a different way.
33
119699
2378
سوپاس بۆ نیشاندانی چیچانەکان بە شێوەیەکی جیاواز.
02:02
And so I think that was the moment I realized what power photography had
34
122077
4879
و بۆیە پێموایە ئەوە ئەو ساتە بوو تێگەیشتم فۆتۆگرافی چ هێزێکی هەیە
02:06
and how it can really change consciousness in people
35
126998
3587
و چۆن بەڕاستی دەتوانێت هۆشیاری مرۆڤەکان بگۆڕێت
02:10
and let them think differently.
36
130585
2002
و با بە شێوەیەکی جیاواز بیربکەنەوە.
02:13
From that moment, I concentrated on stories in my country
37
133129
3212
لەو ساتەوە، تیشکم خستە سەر چیرۆکەکانی وڵاتەکەم
02:16
that touched on taboo topics such as early marriages
38
136341
3795
کە دەست بردن بوو بۆ بابەتی بڤەی وەک هاوسەرگیری پێشوەخت
02:20
and conditions faced by mine workers,
39
140178
2669
و ئەو بارودۆخەی کرێکارانی کانەکان ڕووبەڕووی دەبنەوە،
02:22
stories about minorities,
40
142847
2002
چیرۆکەکان دەربارەی کەمینەکان،
02:24
post-Soviet health care system that created pandemic of stolen babies,
41
144891
5380
سیستەمی چاودێری تەندروستی دوای سۆڤیەت کە پەتای دزینی کۆرپەی دروستکرد،
02:30
and how conflict with Russia led to the surreal border dynamics
42
150271
3212
و چۆن ململانێ لەگەڵ ڕووسیا بووە هۆی ڕۆتینێکی سوریالی سنورەکان
02:33
I described earlier.
43
153483
1668
پێشتر باسم کرد.
02:36
There are so many topics to cover in Georgia,
44
156486
2377
بابەتەکان ئەوەندە زۆرن بۆ ڕووماڵکردن لە جۆرجیا،
02:38
and I feel like it's not been covered.
45
158863
2336
و هەست دەکەم کە باس نەکراون.
02:41
By photographing these topics and talking about it
46
161241
3211
بە وێنەگرتنی ئەم بابەتانە و قسەکردن لەسەری
02:44
the dialogue starts,
47
164494
1168
گفتوگۆ دەست پێدەکات،
02:45
and I think from this dialogue the change comes.
48
165704
3169
و پێموایە لەم گفتوگۆیەدا گۆڕانکارییەکە دێت.
02:49
One journey I documented a 14-year-old boy telling the story
49
169499
4087
یەکێک لەو گەشتانەی کە تۆمارم کردوون کوڕێکی ١٤ ساڵان چیرۆکێک دەگێڕێتەوە
02:53
about how he had to cross the occupied border
50
173628
3962
سەبارەت بەوەی کە چۆن دەبوو لە سنووری داگیرکراو بپەڕێتەوە
02:57
onto the Russian-controlled territory to visit his ill grandmother,
51
177632
5422
بۆ سەر خاکی کۆنترۆڵ کراوی ڕووسیا بۆ ئەوەی سەردانی داپیرە نەخۆشەکەی بکات،
03:03
and kind of risking his life.
52
183096
1585
و مەترسیەکانی سەر ژیانی.
03:04
And I went with him on this one trip
53
184723
2752
لە یەکێک گەشتەکان، منیش لەگەڵی چووم
03:07
that took us four hours to crawl, walk,
54
187517
3587
کە چوار کاتژمێر گاگۆرکێ، ڕۆیشتن،
03:11
hide and cross irrigation canals.
55
191146
2586
خۆشاردنەوە، پەڕینەوە لە کەناڵەکانی ئاودێری خایەند.
03:13
We had to hide from both the Russian-backed militants
56
193732
2919
ناچار بووین لە هەردووکیان خۆمان بشارینەوە، چەکدارانەی پاڵپشتی کراو لەلایەن ڕووسیاوە
03:16
and also Georgian border police.
57
196693
2210
و هەروەها پۆلیسی سنووری جۆرجیا.
03:18
It's really dangerous for, especially journalists,
58
198945
2711
بەڕاستی مەترسیدارە، بە تایبەتی ڕۆژنامەنووسان،
03:21
because they don't know where the border is.
59
201656
2836
چونکە ئەوان نازانن سنوور لە کوێیە.
03:24
I could not make any mistakes
60
204534
1585
نەدەبوو هیچ هەڵەیەک بکەم
03:26
or I would be detained by the Russian-backed militants.
61
206161
2711
ئەگەرنا، لەلایەن چەکدارانی سەر بە ڕووسیا دەستبەسەر دەکرام.
03:29
He symbolized for me our people's resilience
62
209247
3545
ئەو بۆ من هێما بوو خۆڕاگری گەلەکەمان
03:32
because he loves his grandmother so much.
63
212834
2461
چونکە زۆر داپیرەی خۆشدەوێت.
03:35
He kind of killed the fear in him and took this road.
64
215295
5088
ئەو بەسەر ترسی خۆیدا زاڵ بوو و ئەم ڕێگایەی گرتەبەر.
03:41
I think it matters to not just be a photographer
65
221217
3170
پێم وایە گرنگە تەنها فۆتۆگرافەر نەبێت
03:44
who goes there and leaves and never comes back,
66
224429
3128
بچیتە ئەوێ و بڕوات و هەرگیز ناگەڕێتەوە،
03:47
but to actually have this connection with the people.
67
227557
4046
بەڵکو پێویستە پەیوەندی لەگەڵ خەڵکەکە درووست بکات.
03:51
It's not just a story that's told by a photographer,
68
231603
3461
تەنها چیرۆکێک نییە کە لەلایەن فۆتۆگرافەرێکەوە دەگێڕدرێتەوە،
03:55
but it's a story that's told by the people who live in Georgia.
69
235106
3504
بەڵکو چیرۆکێکە کە لەلایەن ئەو کەسانەی کە لە جۆرجیا دەژین دەگێڕدرێتەوە.
03:58
It's like an archive
70
238651
1961
وەک ئەرشیفێک وایە
04:00
that will let the future generation also understand
71
240612
2919
کە ڕێگە بە نەوەکانی داهاتوو دەدات تێبگەن
04:03
what it was like to live close to the occupied territories.
72
243573
3503
ژیان لە نزیک لە خاکە داگیرکراوەکان چۆن بووە.
04:07
Soviet Union tried to demolish our identity,
73
247786
3378
یەکێتی سۆڤیەت هەوڵی ڕوخاندنی ناسنامەمانی دا،
04:11
but they couldn't manage because our roots are very strong,
74
251164
3503
بەڵام سەرکەوتوو نەبوون چونکە ڕەگ و ڕیشەمان زۆر بەهێزە،
04:14
like, traditions and culture and language.
75
254709
2294
وەک، نەریت و کولتوور و زمان.
04:17
So I think it's very important to tell the story of my people.
76
257045
4129
بۆیە پێم وایە زۆر گرنگە چیرۆکی گەلەکەم بگێڕدرێتەوە .
04:21
I want us to be heard.
77
261633
1418
من دەمەوێت گوێمان لێ بگیرێت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7