Keep your goals to yourself | Derek Sivers

1,923,974 views ・ 2010-09-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Stevan Radanovic
Молим вас да сви размислите
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
о свом највећем личном циљу.
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
Заиста. Размислите. Морате да осетите да бисте научили.
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
Имате неколико секунди, размислите о свом највећем личном циљу, океј?
Замислите да управо сада одлучујете
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
да ћете га испунити.
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
Замислите да некоме кога данас сретнете кажете да ћете то учинити.
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
Замислите како вам честитају
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
и имају позитивну слику о вама.
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
Зар није добар осећај рећи то гласно?
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
Зар се већ не осећате корак ближим,
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
као да већ постаје део вас?
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
Па, лоше вести: требало је да ћутите,
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
јер због тог доброг осећаја сада
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
имате мање шансе да испуните циљ.
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
Поновљена психолошка истраживања доказала су
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
да ако кажете свој циљ некоме,
мање је вероватно да ћете га испунити.
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
Сваки пут када имате циљ,
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
постоје неки кораци и нешто што треба да се уради
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
како би се он испунио.
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
У идеалном случају, не бисте били задовољни док то не урадите,
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
али када некоме саопштите свој циљ и они га чују,
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
психолози кажу да се то зове друштвена реалност.
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
Ум се погрешно осећа као да је циљ већ остварен.
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
И потом, пошто сте осетили то задовољство,
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
мање сте мотивисани
за напоран рад који је неопходан.
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
Дакле ово се коси са увреженим мишљењем
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
да би требало пријатељима да говоримо своје циљеве, зар не? -
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
па нас они држе за реч, да.
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
Хајде да погледамо доказе.
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
Курт Левин, оснивач социјалне психологије, 1926.
је ово назвао "супституција".
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
Вера Малер је, 1933. открила
да, када се саопшти другима, осећамо да је стваран.
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
Питер Голвицер је, 1982. написао читаву књигу о овоме,
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
а 2009.
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
је спровео и објавио неке нове тестове.
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
Овако:
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
163 људи је урадило четири одвојена теста -
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
сви су записали свој лични циљ,
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
онда је половина осталима представила свој циљ,
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
а половина није.
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
И онда им је свима дато 45 минута да раде
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
на нечему што ће их довести до циља,
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
и речено им је да могу престати кад год желе.
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
Они који су ћутали, у просеку
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
су радили читавих 45 минута,
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
и када су касније упитани,
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
рекли су да осећају да имају још много да раде да би остварили циљ.
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
Али они који су свој циљ објавили,
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
у просеку су радили 33 минута
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
и када су касније упитани,
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
рекли су да се осећају много ближим испуњењу циља.
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
Значи, ако је ово истина,
шта можемо учинити?
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
Па, можете да одолите искушењу
да разгласите свој циљ.
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
Можете да одложите задовољство
које доноси друштвено признање.
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
И можете схватити да ваш ум
меша причање и чињење.
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
Али ако вам је потребно да причате о нечему,
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
можете то рећи на начин
који вам не доноси задовољство,
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
као на пример, "Заиста желим да истрчим тај маратон
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
и морам да тренирам пет пута недељно
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
и да се убијем ако не тренирам."
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
Дакле, публико, следећи пут кад пожелите некоме да кажете свој циљ,
03:01
what will you say?
63
181095
1150
шта ћете рећи?
03:02
(Silence)
64
182269
1001
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
Управо тако. Браво.
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7