Keep your goals to yourself | Derek Sivers

1,927,274 views ・ 2010-09-02

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Matej Divjak Reviewer: Špela Reher
Prosim, naj vsak pomisli
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
na svoj največji osebni cilj.
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
Res. Lahko si vzamete trenutek. To morate občutiti, da se boste lahko naučili.
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
Vzemite si nekaj sekund in pomislite na svoj največji osebni cilj, prav?
Predstavljajte si, da se ravno zdaj odločite,
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
da ga boste dosegli.
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
Predstavljajte si, da nekomu, ki ga danes srečate, poveste, kaj boste naredili.
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
Predstavljajte si njihove čestitke
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
in kako zrastete v njihovih očeh.
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
A ni dober občutek, ko to poveste na glas?
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
Se ne počutite, kot da ste že za korak bližje,
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
kot da že postaja del vaše identitete?
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
No, slaba novica: morali bi držati jezik za zobmi,
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
ker vam bo ta dober občutek
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
zdaj zmanjšal verjetnost, da boste to naredili.
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
Večkrat ponovljeni psihološki testi so dokazali,
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
da s tem, ko nekomu poveste svoje cilj,
zmanjšate možnost, da ga dosežete.
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
Kadarkoli imate cilj,
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
obstajajo koraki, ki jih morate narediti, nekaj dela, ki ga morate opraviti,
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
da bi ga dosegli.
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
Idealno bi bilo, da ne bi bili zadovoljni, dokler niste dejansko opravili dela.
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
Vendar, ko nekomu poveste svoj cilj in ga oni sprejmejo,
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
psihologi so odkrili, da se temu reče socialna resničnost,
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
je um na nek način ukanjen v občutek, da je že dosežen.
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
In potem, ker ste občutili zadovoljstvo,
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
ste manj motivirani, da bi
opravili dejansko trdo delo, ki je potrebno.
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
To torej nasprotuje običajni modrosti,
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
da moramo svoje cilje povedati prijateljem, kajne? --
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
da nas držijo za besedo, ja.
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
Poglejmo torej dokaz.
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
1926 je Kurt Lewin, utemeljitelj socialne psihologije,
temu rekel "nadomestek".
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
1933 je Vera Mahler ugotovila,
da ko drugi nekaj potrdijo, se to v mislih zdi resnično.
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
1982 je Peter Gollwitzer napisal celo knjigo o tem,
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
2009 pa je
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
naredil nekaj novih poskusov, ki so bili objavljeni.
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
Takole gre:
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
163 ljudi v štirih ločenih poskusih --
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
vsak je zapisal svoj osebni cilj.
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
Polovica jih je svojo zavezo cilju razglasila ostalim,
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
polovica pa ne.
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
Potem so vsakemu dali 45 minut dela,
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
ki bi jih vodil naravnost proti njihovemu cilju,
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
vendar so jim rekli, da lahko kadarkoli odnehajo.
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
Tako so tisti, ki so držali jezik za zobmi,
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
v povprečju delali vseh 45 minut
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
in ko so jih kasneje vprašali,
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
so rekli, da so imeli občutek, da imajo še dolgo pot do svojega cilja.
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
Tisti pa, ki so cilj razglasili,
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
so v povprečju po samo 33-ih minutah odnehali
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
in ko so jih kasneje vprašali,
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
so rekli, da so imeli občutek, da so veliko bližje svojemu cilju.
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
Torej, če je to res,
kaj lahko naredimo?
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
No, lahko se uprete skušnjavi,
da razglasite svoj cilj.
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
Lahko odložite zadovoljitev,
ki ga prinaša socialna potrditev.
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
In lahko razumete, da vaš um
zamenjuje govorjenje za dejanja.
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
Če pa vseeno morate govoriti o nečem,
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
lahko to poveste na način,
ki ne daje zadovoljstva,
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
na primer, "Resnično si želim teči ta maraton,
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
tako da moram trenirati petkrat na teden
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
in se pretepsti, če ne bom, prav?"
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
Torej, občinstvo, naslednjič, ko vas bo zamikalo, da nekomu poveste svoj cilj,
03:01
what will you say?
63
181095
1150
kaj boste rekli?
03:02
(Silence)
64
182269
1001
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
Točno tako. Odlično.
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7