Keep your goals to yourself | Derek Sivers

1,869,570 views ・ 2010-09-02

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Pāvils Jurjāns Reviewer: Roberts Klotins
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
Ikviens, lūdzu, padomājiet par savu svarīgāko mērķi.
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
Pa īstam, varat tam mirkli veltīt. Jums tas ir jāizjūt, lai saprastu.
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
Dažas sekundes padomājiet par savu lielāko mērķi, labi?
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
Iztēlojieties, ka tieši tagad nolemjat, ka to īstenosiet.
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
Iztēlojieties, ka kādam šodien satiktajam pastāstāt par iecerēto.
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
Iztēlojaties, kā viņš jūs apsveic,
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
un cik augstu jūs novērtē.
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
Vai nav patīkami to pateikt skaļi?
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
Vai nejūtat, ka esat jau vienu soli tuvāk,
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
it kā šis mērķis jau būtu kļuvis par daļu no jums?
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
Diemžēl, sliktas ziņas: jums vajadzēja turēt muti ciet,
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
jo nu šī labās sajūtas dēļ
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
ir mazāka iespēja, ka šo mērķi īstenosiet.
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
Vairākkārtēji psiholoģijas testi ir pierādījuši,
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
ka, pastāstot kādam par savu mērķi, samazinās iespēja, ka tas tiks īstenots.
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
Ikreiz, kad jums ir kāds mērķis,
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
ir virkne soļu, kas jāveic,
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
zināms darbs, kas jāpadara, lai to sasniegtu.
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
Ideālā gadījumā, jūs nebūtu apmierināti, iekams to nepaveiktu.
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
Taču, pastāstot kādam par savu mērķi un saņemot par to atzinību,
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
psihologi ir atklājuši, ka to sauc par sociālo īstenību.
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
Mūsu prāts savā ziņā tiek apmānīts, radot sajūtu, ka darbs jau paveikts.
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
Tādēļ, ka sajutāt šo apmierinājumu,
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
jūs esat mazāk motivēti patiešām paveikt šo smago darbu.
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
(Smiekli)
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
Tas ir pretrunā ar vispāratzīto gudrību,
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
ka mums draugiem jāpastāsta par saviem mērķiem, vai ne?
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
Lai viņi turētu mūs pie vārda.
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
Apskatīsim pierādījumus.
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
1926. gads: Kurts Levins, sociālpsiholoģijas dibinātājs,
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
to nosauca par „aizvietošanu”.
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
1933. gads: Vera Mālere atklāja, ka tas, ko citi jau ir atzinuši,
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
prātā tiek uztverts kā īsts.
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
1982. gads, Pīters Golvicers par to sarakstīja veselu grāmatu,
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
un 2009. gadā
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
viņš veica dažus testus, kas tika publicēti.
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
Tas notika šādi:
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
163 cilvēki piedalījās četros dažādos testos.
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
Katrs pierakstīja savu mērķi.
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
Puse no viņiem pārējiem paziņoja par savu apņemšanos īstenot šo mērķi,
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
un otra puse ne.
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
Pēc tam katram tika piešķirtas 45 minūtes,
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
kas paredzētas virzībai uz viņu mērķa sasniegšanu,
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
bet viņiem pateica, ka viņi jebkurā brīdī drīkstēja pārtraukt.
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
Tie, kas turēja savas mutes ciet,
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
caurmērā nostrādāja visas 45 minūtes,
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
un pēc tam, kad viņiem apjautājās,
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
teica, ka, viņuprāt, vēl tāls ceļš ejams,
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
lai sasniegtu viņu mērķi.
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
Taču tie, kas to skaļi paziņoja,
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
pātrauca darbu vidēji pēc 33 minūtēm,
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
un kad viņiem pēc tam apjautājās,
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
teica, ka, viņuprāt, viņi ir daudz tuvāk mērķa sasniegšanai.
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
Ja tā ir patiesība, ko mēs varam darīt?
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
Nu, varat pretoties kārdinājumam paziņot par savu mērķi.
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
Varat atlikt iepriecinājumu, ko sniedz sabiedriskā atzinība.
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
un varat izprast, ka jūsu prāts jauc runāšanu ar darīšanu.
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
Bet, ja jums jārunā par kaut ko,
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
varat to noformulēt tā, kas tas jums nesniedz apmierinātību,
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
piemēram: „Es ļoti vēlos noskriet šo maratonu,
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
tāpēc man jātrenējas piecas reizes nedēļā.
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
Sadod man pa pakaļu, ja es tā nedaru, labi?”
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
Tātad, publika, nākamreiz, kad sajūtat kārdinājumu kādam pastāstīt par savu mērķi,
03:01
what will you say?
63
181095
1150
ko teiksiet?
03:02
(Silence)
64
182269
1001
(Klusums)
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
Tieši tā. Ļoti labi.
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
(Smiekli)
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7